1
00:00:01,247 --> 00:00:02,498
. . . "سابقاً في "مائة

2
00:00:02,504 --> 00:00:04,114
قد يكون هناك ملجأ

3
00:00:04,120 --> 00:00:06,423
بني لإستقبال الآلاف

4
00:00:06,455 --> 00:00:07,454
الفجر الثاني

5
00:00:07,456 --> 00:00:08,739
هل بنوا مخبأ؟

6
00:00:08,745 --> 00:00:10,591
نظريتهم بأكملها كانت
قائمة علي النجاة

7
00:00:10,597 --> 00:00:11,725
من نهاية العالم

8
00:00:11,727 --> 00:00:14,016
(لدي أخبار سيئة، يا (أبي
لقد وصل المطر الأسود

9
00:00:14,052 --> 00:00:15,919
إنه أسوأ مما إعتقدنا

10
00:00:16,062 --> 00:00:18,262
يحرق بمجرد اللمس
ويقتل

11
00:00:18,384 --> 00:00:20,317
نحتاج لحل

12
00:00:20,323 --> 00:00:22,856
لا يمكننا خلق دماء الليل
إلا إذا ذهبنا للفضاء

13
00:00:22,862 --> 00:00:24,066
ولكن (لونا) يمكنها ذلك

14
00:00:24,072 --> 00:00:26,356
يمكننا أن نحقن أنفسنا
بنخاع عظمها

15
00:00:26,358 --> 00:00:27,858
وبعدها سنصبح من دماء الليل

16
00:00:27,860 --> 00:00:29,493
الطريقة الوحيدة لمعرفة
إذا كان سيفلح هذا

17
00:00:29,495 --> 00:00:30,961
هو إختباره

18
00:00:30,963 --> 00:00:32,021
من نختبره عليه؟

19
00:00:32,027 --> 00:00:34,410
بيليس)، لا تعرفون)
ما فعله بي

20
00:00:34,416 --> 00:00:36,235
سأجعله يعاني لما فعله

21
00:00:36,241 --> 00:00:37,641
لي ولشقيقي

22
00:00:38,181 --> 00:00:38,902
غنتظري

23
00:00:38,904 --> 00:00:40,771
ماذا لو أن موته يمكنه
أن ينقذنا جميعاً؟

24
00:00:43,151 --> 00:00:48,145
مهلاً، إذا أفلح هذا
سنبقي علي قيد الحياة

25
00:00:48,334 --> 00:00:50,170
الأمر بهذة البساطة

26
00:01:04,096 --> 00:01:06,129
العلامات الحيوية قوية

27
00:01:09,568 --> 00:01:11,969
جاكسون)، إغلق الغرفة)

28
00:01:12,204 --> 00:01:13,937
عٌلم

29
00:01:20,806 --> 00:01:22,279
إنه جاهزاً

30
00:01:23,482 --> 00:01:26,216
أجل، ولكن هل نحن؟

31
00:01:29,388 --> 00:01:31,035
هذا الرجل وحشاً

32
00:01:31,041 --> 00:01:32,741
لقد تجاوزنا هذا

33
00:01:33,430 --> 00:01:35,705
لا أحد منا يريد فعل ذلك

34
00:01:35,711 --> 00:01:38,283
ولكن موجة الموت ستأتي
إلي هنا بعد عشرة أيام

35
00:01:38,830 --> 00:01:41,915
تطعيم خلايا (لونا) الجذعية تم بنجاح

36
00:01:41,917 --> 00:01:44,714
بيليس) يبني دماء الليل)
من تلقاء نفسه

37
00:01:45,686 --> 00:01:47,252
هذا هو أملنا الوحيد

38
00:01:47,258 --> 00:01:49,489
هل ما زلنا نتحدث عن هذا؟

39
00:01:49,741 --> 00:01:51,758
لقد وصل المطر الأسود

40
00:01:51,760 --> 00:01:53,827
ثمانية عشر شخصاً ماتوا
(أمس في (أركيديا

41
00:01:53,829 --> 00:01:56,563
لذا، إذا كانت دماء الليل
ستسمح لنا بالتجول بالأنحاء

42
00:01:56,565 --> 00:01:58,432
أريد أن أتأكد من هذا

43
00:02:05,942 --> 00:02:07,241
حسناً

44
00:02:09,218 --> 00:02:11,378
جاكسون)، فلتواصل)

45
00:02:12,019 --> 00:02:13,282
عٌلم

46
00:02:13,288 --> 00:02:14,821
جاري البدأ

47
00:02:26,660 --> 00:02:28,175
خمسمائة

48
00:02:32,868 --> 00:02:34,534
ثمانمائة وخمسون

49
00:02:35,218 --> 00:02:38,180
هنا حيث سنري الأعراض
بدون دماء الليل

50
00:02:39,370 --> 00:02:41,200
الضغط 100 علي 50

51
00:02:41,206 --> 00:02:44,081
حرارة الجسد 98.7

52
00:02:44,652 --> 00:02:47,013
يستريح بشكل جيد

53
00:02:47,015 --> 00:02:48,915
لا أثار مرئية

54
00:02:54,963 --> 00:02:56,663
ألف

55
00:03:00,566 --> 00:03:02,162
ألف وخمسمائة

56
00:03:04,096 --> 00:03:05,532
كل شئ جيد

57
00:03:05,803 --> 00:03:08,802
ألفين، هذا هو مستوي المطر الأسود

58
00:03:10,043 --> 00:03:13,073
ما زال لا يوجد شئ
إنه يفلح

59
00:03:14,478 --> 00:03:16,545
ألفي وخمسمائة

60
00:03:19,723 --> 00:03:21,189
إنتظر

61
00:03:21,488 --> 00:03:22,828
كلا

62
00:03:25,891 --> 00:03:27,420
إطفئه

63
00:03:32,226 --> 00:03:33,288
إنه يحرق

64
00:03:36,126 --> 00:03:37,205
أخرجوه من هنا

65
00:03:37,211 --> 00:03:39,211
إنتظري، هذا ليس آمن بعد

66
00:04:21,833 --> 00:04:23,532
ماذا فعلنا؟

67
00:04:57,108 --> 00:04:58,915
أعرف أنه تطلب شجاعة

68
00:04:59,366 --> 00:05:01,437
لأن تتواجدوا معنا بالخارج اليوم

69
00:05:02,202 --> 00:05:04,967
لنقف معاً الآن في مواجهة
خطر خطير

70
00:05:05,733 --> 00:05:07,579
ومأساة خطيرة

71
00:05:08,289 --> 00:05:13,368
علي الأرك، مطر كهذا
كان مجرد حلماً

72
00:05:14,111 --> 00:05:15,555
الآن أصبح كابوساً

73
00:05:16,301 --> 00:05:19,869
لإننا نعرف أنه قد يهطل
في أي ثانية ويقتلنا

74
00:05:19,871 --> 00:05:23,139
مثلما فعل لـ 18 من
أخواننا وأخواتنا

75
00:05:23,704 --> 00:05:25,475
والذين نكرمهم اليوم

76
00:05:25,477 --> 00:05:31,188
(بينهم، (إيرين
(صامويل) و (لويس)

77
00:05:31,938 --> 00:05:33,216
إلي أن نلتقي مرة أخري

78
00:05:33,218 --> 00:05:35,635
إلي أن نلتقي مرة أخري

79
00:05:38,918 --> 00:05:40,890
الكثير من الجنائز
في وقت قليل

80
00:05:40,892 --> 00:05:42,525
فلتظهر بعد الإحترام للموتي

81
00:05:42,527 --> 00:05:44,500
لماذا؟، إنهم لا يمانعون

82
00:05:45,330 --> 00:05:46,672
مهلاً، إلي أين أنت ذاهب؟

83
00:05:47,266 --> 00:05:49,070
أينما يقودني اليوم

84
00:05:49,076 --> 00:05:50,171
هل لديك خيمة كيميائية؟

85
00:05:50,177 --> 00:05:51,554
كلا

86
00:05:51,710 --> 00:05:54,367
(جاسبر)

87
00:05:54,569 --> 00:05:56,883
لا أحد يرحل بدون خيمة كيميائية

88
00:05:56,923 --> 00:05:58,553
هل لديك خيمة كيميائية؟

89
00:05:58,559 --> 00:06:01,283
أجل -
إذن فلدينا خيمة كيميائية -

90
00:06:03,338 --> 00:06:05,795
ربما لم تري كيف مات هؤلاء الناس

91
00:06:06,618 --> 00:06:08,406
لقد رأيت، أنا فقط

92
00:06:08,500 --> 00:06:10,220
لا أخشي أن يحدث هذا إلي

93
00:06:11,447 --> 00:06:13,757
جاسبر)، المكان ليس آمن بالخارج)

94
00:06:13,759 --> 00:06:15,558
ما الجديد؟

95
00:06:18,011 --> 00:06:21,345
هيا، نحن نفقد النهار

96
00:06:22,901 --> 00:06:24,267
(جاسبر)

97
00:06:25,630 --> 00:06:28,761
جاسبر)، اللعنة)
مهلاً

98
00:06:30,311 --> 00:06:31,641
فلتنضج

99
00:06:31,643 --> 00:06:33,168
هذا جيد، أنت قادم

100
00:06:33,174 --> 00:06:34,423
أجل، ولكن فقط

101
00:06:34,429 --> 00:06:36,195
لأنني لا أريد أن حمل جثتك

102
00:06:36,506 --> 00:06:38,540
هيا، أنا خفيف جداً

103
00:06:38,542 --> 00:06:40,114
أعني، أنا سعيداً
ولكنني خفيفاً

104
00:06:50,500 --> 00:06:52,187
هذا جميل

105
00:06:52,189 --> 00:06:53,688
ما الذي يعنيه؟

106
00:06:54,190 --> 00:06:56,345
من الأرض، سننمو

107
00:06:56,526 --> 00:06:58,693
من الرماد، سننهض

108
00:07:02,443 --> 00:07:03,950
ماذا قلتِ للتو؟

109
00:07:05,168 --> 00:07:08,536
أنا آسفة، لم أعتقد
. . . أنك ستمانع إذا

110
00:07:08,682 --> 00:07:13,311
"نيا)، "من الرماد سننهض)

111
00:07:13,317 --> 00:07:15,068
من أين أتي هذا؟

112
00:07:15,545 --> 00:07:17,442
أتي؟

113
00:07:17,748 --> 00:07:19,721
عليك أن تسأل حافظة الشعلة

114
00:07:19,727 --> 00:07:21,084
كل ما أعرفه هو أن هذا ما نقوله؟

115
00:07:21,090 --> 00:07:23,123
لتجهيز موتانا للنار

116
00:07:25,749 --> 00:07:27,779
(هذة ليست مصادفة، يا (ماركوس

117
00:07:28,026 --> 00:07:30,014
يجب أن أتحدث مع حافظة الشعلة

118
00:07:31,123 --> 00:07:33,474
لقد عثرت بالفعل علي
مخبأ الفجر الثاني

119
00:07:34,558 --> 00:07:35,654
. . . لقد كان

120
00:07:35,660 --> 00:07:37,820
المخبأ الخاطئ

121
00:07:38,625 --> 00:07:41,019
قال (كادوجان) أنه أؤلئك
فقط من وصلوا

122
00:07:41,025 --> 00:07:43,151
إلي المستوي 12 سيتم إنقاذهم

123
00:07:45,609 --> 00:07:47,108
هذا هو المستوي 11

124
00:07:47,110 --> 00:07:49,244
ما وجدته كان شركاً

125
00:07:49,246 --> 00:07:51,880
بني للحفاظ علي مخبأ المستوي 12
من أن يعثر عليه أحد

126
00:07:51,882 --> 00:07:53,367
كيف يمكنك معرفة هذا؟

127
00:07:53,373 --> 00:07:55,242
لإن هذا ما قد أفعله

128
00:07:56,464 --> 00:07:57,787
(وأنت تعتقد أن إبنه (إندرا

129
00:07:57,793 --> 00:07:59,060
تعرف أين هو المخبأ الحقيقي؟

130
00:07:59,066 --> 00:08:00,542
أعتقد أن هناك سبب

131
00:08:00,548 --> 00:08:03,280
"بأن "من الرماد سننهض
أصبحت صلاة الموتي

132
00:08:03,460 --> 00:08:05,260
مثلما أعتقد أن هناك سبباً

133
00:08:05,262 --> 00:08:07,996
بأن شعار الشركة أصبح
رمزهم المقدس

134
00:08:08,248 --> 00:08:09,597
علامة اللانهاية

135
00:08:09,599 --> 00:08:10,965
أجل

136
00:08:13,100 --> 00:08:14,903
(يمكنني الوصول إلي (إندرا

137
00:08:15,311 --> 00:08:16,944
(قد يتعرف مكان (جايا

138
00:08:17,042 --> 00:08:18,473
سأجمع فريقاً

139
00:08:18,475 --> 00:08:20,422
ثيلونيوس)، إنتظر)

140
00:08:21,383 --> 00:08:22,777
بوليس) هي منطقة حرب)

141
00:08:22,980 --> 00:08:24,479
لن يرحبوا بنا هناك

142
00:08:24,481 --> 00:08:25,800
إذن فلنسافر خفيفون

143
00:08:25,806 --> 00:08:29,319
لهذا، سنحتاج للمفكرون
وليس المحاربون

144
00:08:37,361 --> 00:08:38,930
ما الذي يحدث؟

145
00:08:40,391 --> 00:08:43,398
كين) و (جاها) يحتاجون)
مهندس لمهمة

146
00:08:44,118 --> 00:08:46,668
(كين) و (جاها)

147
00:08:47,214 --> 00:08:48,505
حسناً، يبدو أن شخص ما

148
00:08:48,511 --> 00:08:49,939
يرتقي في العالم

149
00:08:50,700 --> 00:08:52,690
هذا فقط سئ في عشرة أيام

150
00:08:52,696 --> 00:08:55,431
لن يكون عالم لنرتقي به

151
00:09:00,661 --> 00:09:02,895
كم شربتِ؟

152
00:09:02,928 --> 00:09:05,128
فقط الكمية الصحيحة

153
00:09:17,671 --> 00:09:18,863
(هاربر)

154
00:09:20,427 --> 00:09:21,689
أتفهم ذلك

155
00:09:22,336 --> 00:09:23,484
نداء الواجب

156
00:09:23,490 --> 00:09:25,924
مهلاً، مهلاً

157
00:09:30,566 --> 00:09:32,698
سنجد مخرجاً من هذا

158
00:09:42,537 --> 00:09:44,028
يجب أن أرحل

159
00:09:45,288 --> 00:09:46,654
فلترحل إذاً

160
00:09:47,409 --> 00:09:49,209
سأنتظرك عندما تعود

161
00:09:53,827 --> 00:09:56,476
متي، أعني متي

162
00:10:21,367 --> 00:10:23,392
كيف حال الطقس، يا (ريس)؟

163
00:10:23,398 --> 00:10:25,331
هل التوقعات ما زالت
تميل للموت؟

164
00:10:27,998 --> 00:10:30,234
حجارة أجداده

165
00:10:31,585 --> 00:10:34,576
أبي)، إلقي نظرة علي هذأ)

166
00:10:35,015 --> 00:10:36,422
بالطبع

167
00:10:40,417 --> 00:10:41,583
ما الأمر؟

168
00:10:41,585 --> 00:10:44,009
سلفونات بوليثانول الصوديوم

169
00:10:44,015 --> 00:10:46,688
إنها إضافة تٌستخدم
لمنع تخثر الدم

170
00:10:46,923 --> 00:10:48,387
يبدو أن الإشعاع قضي عليها

171
00:10:48,393 --> 00:10:50,290
وتسبب في سلسلة
من ردود الأفعال

172
00:10:50,297 --> 00:10:52,230
ماذا سيحدث إذا أزلناه؟

173
00:10:53,165 --> 00:10:54,955
يمكننا إنقاذ الجميع

174
00:10:55,177 --> 00:10:56,631
حقاً؟

175
00:10:56,633 --> 00:10:58,429
لذا، أنتِ تقولين أن هذا يعمل

176
00:10:58,435 --> 00:10:59,821
ليس بدون إختبار

177
00:10:59,827 --> 00:11:02,727
الرجل السابق قد مات للتو
يصرخ في العذاب

178
00:11:02,733 --> 00:11:04,772
وتريدين تجربة ذلك مرة أخري؟

179
00:11:06,278 --> 00:11:10,311
(أعطينا فكرة أفضل، يا (رافين
من فضلكِ

180
00:11:11,448 --> 00:11:13,897
ماذا؟، هل سنخرج إلي هناك

181
00:11:14,036 --> 00:11:15,084
ونصطاد شخص آخر؟

182
00:11:15,090 --> 00:11:16,862
لن يذهب أحد إلي أي
مكان في تلك العاصفة

183
00:11:16,868 --> 00:11:18,568
سننتظر حتي تنتهي

184
00:11:18,574 --> 00:11:19,727
عندما تنتهي، قد لا يكون هناك

185
00:11:19,733 --> 00:11:21,267
أحداً باقياً لنصطاده

186
00:11:21,273 --> 00:11:23,344
نصطاد لنقتل شخص آخر

187
00:11:23,702 --> 00:11:25,560
ما خطبكم، أيها الناس؟

188
00:11:25,562 --> 00:11:27,929
حتي (بايليس) كرم الموتي

189
00:11:27,931 --> 00:11:30,672
لقد إرتدي حجاره أجداده

190
00:11:31,390 --> 00:11:32,800
من سيكرمه؟

191
00:11:33,034 --> 00:11:37,469
إنتظروا، (بايليس) كان
(من (قوم سانجيد

192
00:11:37,615 --> 00:11:40,048
أجل، وكان أيضاً لصاً

193
00:11:40,054 --> 00:11:41,673
وربما سرق تلك الصخور

194
00:11:41,679 --> 00:11:43,517
لص لم يحمل علامة

195
00:11:43,523 --> 00:11:45,136
(قوم سانجيد)

196
00:11:51,453 --> 00:11:54,936
هذا لم يكن (بايليس)، أليس كذلك؟

197
00:11:55,372 --> 00:11:56,989
(بحقكِ، يا (كلارك
. . . هذا جنون، بالطبع

198
00:11:56,995 --> 00:11:58,827
من الذي قتلناه للتو؟

199
00:11:59,789 --> 00:12:01,629
(إيموري) -
إيموري)، كلا) -

200
00:12:01,631 --> 00:12:02,997
مهلاً، مهلاً

201
00:12:03,207 --> 00:12:04,519
إيموري)، تمهلي)

202
00:12:04,525 --> 00:12:06,683
جون)، إقضي علي الآلة)

203
00:12:07,699 --> 00:12:09,904
(لا تقم بأي شئ غبي، يا (ميرفي

204
00:12:10,277 --> 00:12:11,873
يبدو أننا نعرف من هو التالي

205
00:12:20,192 --> 00:12:22,230
أعرف أن الأمر سئ
وكل شئ يموت

206
00:12:22,236 --> 00:12:24,386
ولكنني سأقول هذا فقط
أنا أشتاق للبعوض

207
00:12:24,392 --> 00:12:25,404
لا تشتاق إليهم

208
00:12:25,406 --> 00:12:27,239
هذا كله مزحة إليك، أليس كذلك؟

209
00:12:27,992 --> 00:12:29,392
الآن أنت تفهم الأمر

210
00:12:29,394 --> 00:12:31,160
هذا بالضبط الأمر

211
00:12:31,162 --> 00:12:32,962
مزحة كونية كبيرة

212
00:12:34,048 --> 00:12:35,407
ستدرك ذلك أيضاً
إذا سحبت

213
00:12:35,413 --> 00:12:36,257
العصا من مؤخرتك

214
00:12:36,263 --> 00:12:38,645
هذا يكفي

215
00:12:44,310 --> 00:12:46,030
أنا أحاول مساعدتك

216
00:12:46,036 --> 00:12:47,276
أنت تحاول مساعدتي

217
00:12:47,278 --> 00:12:48,711
هذا مضحك

218
00:12:49,637 --> 00:12:52,148
لقد تأخر الوقت
سنغادر الآن

219
00:12:52,295 --> 00:12:54,809
اللعنة، إفتح عيناك

220
00:12:56,231 --> 00:12:58,516
الوقت يمر، ولقد مرت

221
00:12:58,522 --> 00:13:00,907
منذ أن هبطنا علي تلك

222
00:13:02,159 --> 00:13:03,792
الأرض السيئة

223
00:13:03,794 --> 00:13:05,088
ما الذي يعنيه هذا؟

224
00:13:05,094 --> 00:13:08,605
هذا يعني أننا نعيش في وقت مستعار
جميعنا

225
00:13:08,611 --> 00:13:10,131
لذا، إذا كنت تعرف هذا

226
00:13:10,333 --> 00:13:12,310
لماذا تتخلي عنه؟

227
00:13:12,316 --> 00:13:15,651
أنا لست، أنت من تتخلي عنه

228
00:13:18,472 --> 00:13:21,214
ما هي الفائدة من لوم نفسك

229
00:13:21,220 --> 00:13:23,979
علي كل الأشياء التي قمت بها؟

230
00:13:23,985 --> 00:13:25,339
لقد قمت بهم

231
00:13:25,345 --> 00:13:28,296
ولا تقل أنه كان لديك أسبابك

232
00:13:28,302 --> 00:13:29,334
لإنه في نهاية اليوم

233
00:13:29,340 --> 00:13:30,815
في نهاية العالم

234
00:13:30,821 --> 00:13:33,610
لا أحد يهتم بأسبابك

235
00:13:33,616 --> 00:13:36,091
لإنها أسبابك

236
00:13:36,693 --> 00:13:39,167
مهما عاقبت نفسك

237
00:13:39,175 --> 00:13:41,004
هذا لن يغير أي شئ

238
00:13:42,158 --> 00:13:44,092
لن يعيد أي شخص

239
00:13:51,684 --> 00:13:54,915
الطريقة التي أري بها الأمر

240
00:13:55,212 --> 00:13:57,755
يمكننا أن نقضي أيامنا الأخيرة

241
00:13:57,761 --> 00:13:59,694
نتعثر بأسبابنا

242
00:13:59,700 --> 00:14:01,420
. . . أو يمكننا

243
00:14:02,310 --> 00:14:04,617
أو يمكننا القيام بما نريد

244
00:14:07,489 --> 00:14:09,391
أقصد هذا هذة المرة

245
00:14:15,216 --> 00:14:16,791
فاصوليا سحرية

246
00:14:18,435 --> 00:14:19,768
هل تتذكرها؟

247
00:14:19,770 --> 00:14:21,464
مسكرات الهذيان

248
00:14:21,738 --> 00:14:23,972
ألهذا السبب أحضرتني إلي هنا؟

249
00:14:24,641 --> 00:14:26,407
إذا إعتقدت أنني سأتناول
هذة مرة أخري

250
00:14:26,659 --> 00:14:28,199
أنت مجنون حقاً

251
00:14:29,857 --> 00:14:31,339
أياً كان ما تريده

252
00:14:42,114 --> 00:14:44,307
الآن، هل ستحبسوننا؟

253
00:14:45,100 --> 00:14:47,046
كانت تحاول فقط أن تنقذ حياتها

254
00:14:47,052 --> 00:14:47,939
حسناً، نحن لن نلمس

255
00:14:47,945 --> 00:14:50,040
تلك الآلة الغبية، حسناً؟

256
00:14:50,399 --> 00:14:51,805
من فضلكِ، يا (كلارك(

257
00:14:52,149 --> 00:14:54,183
لا يمكنكم فعل هذا بنا

258
00:14:54,963 --> 00:14:57,105
لا يمكنكِ السماح لهم
بفعل هذا بنا

259
00:15:00,267 --> 00:15:01,976
من فضلكم أخبروني أنكم
لا تفكرون حقاً

260
00:15:01,982 --> 00:15:04,189
في وضع (إيموري) في تلك الغرفة

261
00:15:09,252 --> 00:15:11,085
امي، لا أعرف ماذا أفعل

262
00:15:11,087 --> 00:15:13,188
لا يوجد شئ آخر نفعله

263
00:15:13,190 --> 00:15:14,656
نحن جميعاً نعرف ذلك

264
00:15:14,658 --> 00:15:16,035
أبي)، لا بد أن هناك شئ ما)

265
00:15:16,041 --> 00:15:17,669
لا يجعلنا قتلة

266
00:15:17,675 --> 00:15:20,403
أنا و (جاكسون) فحصنا
كل إحتمالية

267
00:15:21,723 --> 00:15:23,764
والشئ الوحيد الذي
نعرفه بكل تأكيد

268
00:15:23,770 --> 00:15:25,885
أنه إذا لم نفعل شيئاً

269
00:15:26,737 --> 00:15:28,161
سنموت

270
00:15:35,267 --> 00:15:38,346
(جاكسون)، جهز (لونا)
للإستخراج التالي

271
00:15:40,550 --> 00:15:43,852
كلا، لقد أخذتم بما فيه الكفاية

272
00:15:44,219 --> 00:15:45,663
لونا)، لا بأس)
سنقوم بتسكين الألم

273
00:15:45,669 --> 00:15:47,421
لقد قلت لا

274
00:15:48,358 --> 00:15:49,628
لن أسمح لدمي بقتل

275
00:15:49,634 --> 00:15:50,770
أي أبرياء آخرون

276
00:15:50,776 --> 00:15:52,443
لونا)، من فضلكِ)

277
00:15:53,160 --> 00:15:55,742
دمائكِ هي الشئ الوحيد
الذي يمكنه أن ينقذنا

278
00:15:55,748 --> 00:15:57,929
دمائي لعنة

279
00:15:59,193 --> 00:16:00,301
هذا يمنعكم برغم ذلك

280
00:16:00,303 --> 00:16:02,145
من تتبعي في المطر

281
00:16:02,152 --> 00:16:04,715
لونا)، لا يمكنكِ)
ليس بهذة الإصابة

282
00:16:09,510 --> 00:16:11,045
لا يمكننا السماح لكِ بالرحيل

283
00:16:11,047 --> 00:16:12,680
(نحن نحتاجكِ، يا (لونا

284
00:16:13,057 --> 00:16:14,647
آلا يوجد خط لن تعبروه

285
00:16:14,653 --> 00:16:15,959
لتبقون علي قيد الحياة؟

286
00:16:16,693 --> 00:16:19,499
النجاة تتطلب التضحية

287
00:16:19,787 --> 00:16:20,994
(إذا ماتت (فريكدرينا

288
00:16:21,000 --> 00:16:23,149
لا تلقبها بذلك

289
00:16:23,908 --> 00:16:27,137
إذا ماتت وهي تنقذ العالم

290
00:16:27,826 --> 00:16:28,997
هذة ميتة جيدة

291
00:16:28,999 --> 00:16:30,899
لونا)، من فضلكِ)

292
00:16:31,842 --> 00:16:33,397
أنتِ مصابة

293
00:16:34,074 --> 00:16:35,635
ولا أريد أن أقاتلكِ

294
00:16:36,846 --> 00:16:40,208
ليس لديك خيار، أتتذكر؟

295
00:17:05,860 --> 00:17:08,160
فلتنامي جيداً

296
00:17:24,036 --> 00:17:25,223
هل ستقومون بخلع ملابسها

297
00:17:25,229 --> 00:17:27,029
وتأخذون نخاعها العظمي؟

298
00:17:29,366 --> 00:17:31,125
مرحباً بكم في جبل الطقص

299
00:17:54,075 --> 00:17:55,476
المطر الأسود

300
00:17:57,102 --> 00:17:58,504
لقد سقط هنا أيضاً

301
00:18:16,095 --> 00:18:17,664
إذا تحركوا

302
00:18:17,992 --> 00:18:19,084
إقتلوهم

303
00:18:23,276 --> 00:18:25,129
إعتقدت أنها صديقة

304
00:18:25,459 --> 00:18:26,779
هي كذلك

305
00:18:27,588 --> 00:18:29,334
لهذا السبب ما زلنا
علي قيد الحياة

306
00:18:30,171 --> 00:18:31,534
إنتظر هنا

307
00:18:31,540 --> 00:18:33,108
أخفض سلاحك

308
00:18:37,402 --> 00:18:38,868
(إندرا)

309
00:18:38,870 --> 00:18:40,569
شكراً لملاقاتي

310
00:18:43,055 --> 00:18:44,821
لم أعرف أنك ستلاقينني

311
00:18:48,865 --> 00:18:51,314
لا تبتسم إلي
ماذا تريد؟

312
00:18:52,939 --> 00:18:55,014
أنا هنا، لدينا ثلاثون ثانية

313
00:18:55,020 --> 00:18:57,821
بعد ذلك، كحليف لعدوي

314
00:18:57,823 --> 00:18:59,286
أنت عدوي

315
00:18:59,341 --> 00:19:00,952
إندرا)، يجب أن تعرفين)
أنه ليس لدينا علاقة

316
00:19:00,958 --> 00:19:03,195
بالهجمات علي أرضكِ أو سفارتكِ

317
00:19:03,201 --> 00:19:05,912
(ما أعرفه أن (أزغيدا

318
00:19:05,914 --> 00:19:08,549
(سارت علي (أردكاديا
وبعد ذلك أجريت

319
00:19:08,555 --> 00:19:11,682
تحالف آخر معهم
إتفاق

320
00:19:11,791 --> 00:19:14,220
لإنقاذ رجالهم وليس رجالي

321
00:19:14,222 --> 00:19:15,973
أعرف كيف يبدو الأمر

322
00:19:16,835 --> 00:19:17,986
ولكن، صدقيني

323
00:19:18,257 --> 00:19:20,357
ما زلنا نحاول العثور علي
طريقة لإنقاذ الجميع

324
00:19:20,869 --> 00:19:22,683
إذن فأنت أحمق

325
00:19:23,128 --> 00:19:26,366
أنتِ تقاتلين من أجل مدينة
لن تتواجد بعد عشرة أيام

326
00:19:27,354 --> 00:19:29,149
ما هو أكثر حماقة من هذا؟

327
00:19:29,323 --> 00:19:30,770
الإشعاع لا يهمه

328
00:19:30,772 --> 00:19:33,171
(إذا كنتم من (قوم السماء
(أو (أزغيدا

329
00:19:33,975 --> 00:19:37,510
إذا لم نتحد معاً
لمحاربة هذا العدو

330
00:19:37,949 --> 00:19:39,949
إذن ما الأمل الباقي لنا؟

331
00:19:40,191 --> 00:19:42,299
الأمل الوحيد الباقي هنا

332
00:19:43,283 --> 00:19:45,449
هو أن نموت كمحاربون

333
00:19:45,553 --> 00:19:47,520
إندرا)، إنتظري)

334
00:19:47,796 --> 00:19:49,322
نريد أن نتحدث إلي إبنتكِ

335
00:19:49,328 --> 00:19:51,695
قد تكون هي من تنقذنا جميعاً

336
00:19:55,815 --> 00:19:57,225
كيف؟

337
00:20:02,617 --> 00:20:06,152
فلتقودنا وتحمينا روح القادة

338
00:20:20,349 --> 00:20:22,769
جايا)، هؤلاء الرجال يريدونكِ)

339
00:20:28,997 --> 00:20:32,272
الوشم، أنظر
المركز

340
00:20:55,857 --> 00:20:58,591
هل ما زلت تعتقد أنها مصادفة؟

341
00:21:03,457 --> 00:21:04,990
من أين حصلتِ علي هذا؟

342
00:21:04,996 --> 00:21:06,566
لقد عثرت عليها

343
00:21:06,794 --> 00:21:08,260
والآن أعتقد بأن هذا

344
00:21:08,426 --> 00:21:10,726
قد قادني إليكِ

345
00:21:12,044 --> 00:21:13,940
أخبرينا عن الرمز

346
00:21:14,199 --> 00:21:15,551
من أين أتي؟

347
00:21:17,104 --> 00:21:19,200
إنه الرمز المقدس لنظامنا

348
00:21:19,206 --> 00:21:20,214
أمي

349
00:21:20,220 --> 00:21:21,914
جايا)، من فضلكِ)

350
00:21:22,103 --> 00:21:24,504
قوم السماء) ساعدوكِ لحماية الشعلة)

351
00:21:24,989 --> 00:21:26,303
ساعدينا الآن

352
00:21:31,188 --> 00:21:33,659
إنها تزين سرداب القائد الأول

353
00:21:33,996 --> 00:21:35,429
(بيكا برامهيدا)

354
00:21:35,771 --> 00:21:36,963
أين السرداب؟

355
00:21:37,065 --> 00:21:38,331
هل تعتقد أنه المخبأ؟

356
00:21:38,337 --> 00:21:39,745
إنه في المعبد

357
00:21:39,804 --> 00:21:41,537
(تسيطر عليه (أزغيدا

358
00:21:42,051 --> 00:21:43,336
وكذلك الأنفاق

359
00:21:43,638 --> 00:21:45,271
إذن كيف ندخل؟

360
00:21:45,277 --> 00:21:46,759
سنقاتل

361
00:21:47,211 --> 00:21:48,810
(إندرا)

362
00:21:50,735 --> 00:21:52,071
سواء أعجبكِ هذا أم لا

363
00:21:53,057 --> 00:21:54,833
أزغيدا) هو حليفنا)

364
00:21:55,567 --> 00:21:57,350
لدينا الختم الملكي

365
00:21:57,901 --> 00:21:59,355
لا يجب أن يموت أحد

366
00:21:59,412 --> 00:22:02,041
أنت تفترض أنه سيكرمون الختم

367
00:22:02,635 --> 00:22:04,857
(كلما إقتربنا إلي (برايمفايا

368
00:22:04,984 --> 00:22:07,560
مما يعني تحالفات أقل

369
00:22:07,862 --> 00:22:10,296
كم تثق في تحالفك؟

370
00:22:48,945 --> 00:22:50,912
أولاً، يجب أن ننجو

371
00:22:54,072 --> 00:22:57,051
بعدها سنعثر علي
إنسانيتنا مرة أخري

372
00:23:02,209 --> 00:23:03,642
أنا متأكدة أنهم قالوا نفس الشئ

373
00:23:03,644 --> 00:23:05,644
في جبل الطقس أيضاً

374
00:23:20,771 --> 00:23:22,029
هل أنتِ بخير؟

375
00:23:22,035 --> 00:23:23,469
هل أنت؟

376
00:23:23,590 --> 00:23:25,090
دماء الليل

377
00:23:25,096 --> 00:23:26,567
تعتقدين أنني تعلمت الدرس

378
00:23:26,573 --> 00:23:27,872
(بعد (ليكسا

379
00:23:41,496 --> 00:23:43,300
نحن نقوم بالصواب

380
00:23:44,288 --> 00:23:45,722
هل أنت متأكد من هذا؟

381
00:23:46,487 --> 00:23:48,787
اليقين هو ترفية
لا يمكن للقادة تحمله

382
00:23:49,515 --> 00:23:50,922
أنا لست ملكة

383
00:23:51,165 --> 00:23:55,000
ربما لا، ولكنكِ ولدتِ لهذا

384
00:23:56,782 --> 00:23:59,182
ليكسا) عرفت هذا)
وأنا أيضاً

385
00:23:59,403 --> 00:24:01,751
أنتِ لا تتراجعين
عندما تزداد الأمور صعوبة

386
00:24:02,701 --> 00:24:04,632
الأمور دائماً صعبة

387
00:24:04,638 --> 00:24:06,416
ولكنكِ ما زلتِ هنا

388
00:24:12,713 --> 00:24:14,023
أعرف أنكِ لا تصدقين ذلك الآن

389
00:24:14,029 --> 00:24:16,972
ولكن يوماً ما
سيشكرونكِ

390
00:24:16,978 --> 00:24:18,761
لما تقومين به هنا

391
00:24:20,011 --> 00:24:21,292
ميرفي) لن يشكرني)

392
00:24:22,323 --> 00:24:23,711
إيموري) لن تنقذني)

393
00:24:24,774 --> 00:24:26,675
إذا أفلح الأمر، سيشكرونكِ

394
00:24:27,785 --> 00:24:29,363
ماذا لو لم يفلح؟

395
00:24:29,402 --> 00:24:30,838
إذن سنموت

396
00:24:30,844 --> 00:24:33,578
ونحن نعرف أننا فعلنا
ما بوسعنا لإنقاذ شعبنا

397
00:24:36,214 --> 00:24:38,479
هل أتيت إلي هنا
لتجعلني أشعر بتحسن؟

398
00:24:38,965 --> 00:24:41,325
هذة لم تكن ميزتي أبداً

399
00:24:54,055 --> 00:24:55,564
لا تتحركوا

400
00:24:55,650 --> 00:24:56,632
لا بأس

401
00:24:56,991 --> 00:24:59,174
أنا أحمل ختم ملككم

402
00:25:02,296 --> 00:25:04,638
(ازغيدا)

403
00:25:04,644 --> 00:25:07,740
إخفضي رأسكِ، لقد إتفقنا
سيسمحون لنا بالمرور

404
00:25:07,745 --> 00:25:08,540
أخفضوا أسلحتكم

405
00:25:08,541 --> 00:25:10,286
أخفضوا أسلحتكم

406
00:25:19,339 --> 00:25:21,104
(أنا رئيس (قوم السماء

407
00:25:21,125 --> 00:25:24,759
كحليفاً لكم، نحن نسعي
عبور آمن إلي المتحف

408
00:25:34,478 --> 00:25:36,524
دعوهم يمرون

409
00:25:51,026 --> 00:25:53,026
كانوا سيسمحون لنا بالمرور

410
00:25:53,216 --> 00:25:54,810
إذا كان هناك مخبأ هناك

411
00:25:54,841 --> 00:25:57,842
أزغيدا) لن تري ما بالداخل)

412
00:26:07,210 --> 00:26:08,728
(هيا، يا (ماركوس

413
00:26:09,393 --> 00:26:11,017
هذة ليست حربنا

414
00:26:16,450 --> 00:26:18,617
روان) سيعتقد أننا قمنا بذلك)

415
00:26:37,243 --> 00:26:40,030
أسرعوا، (إيكو) سيرسل التعزيزات)

416
00:26:40,779 --> 00:26:41,937
أين هو؟

417
00:26:43,949 --> 00:26:45,903
إنه تحت المذبح

418
00:26:59,113 --> 00:27:01,304
إنه هنا، كنت أعرف هذا

419
00:27:01,310 --> 00:27:02,625
ساعدوني

420
00:27:31,290 --> 00:27:32,448
ماذا يعني ذلك؟

421
00:27:32,607 --> 00:27:35,472
"يعني "الخلاص يكمن بالداخل

422
00:27:35,478 --> 00:27:36,620
لقد تعلمنا أنه يشير

423
00:27:36,626 --> 00:27:38,695
إلي السفينة التي أحضرتنا إلي هنا

424
00:27:39,553 --> 00:27:41,286
كيف نقوم بفتحه؟

425
00:27:44,160 --> 00:27:46,361
(مثل أي قفل آخر، سيد (غرين

426
00:27:49,163 --> 00:27:50,825
بمفتاح

427
00:28:11,067 --> 00:28:11,800
كلا

428
00:28:11,806 --> 00:28:13,759
هل يمكنك فتحه أم لا؟

429
00:28:14,989 --> 00:28:16,342
يجب علينا ذلك

430
00:28:18,525 --> 00:28:19,754
نحتاج للمزيد من الوقت

431
00:28:19,760 --> 00:28:21,501
هل يمكنكِ إحضار
جيشكِ إلي المعبد؟

432
00:28:21,507 --> 00:28:23,040
إذا قمنا بذلك، سنخسر البرج

433
00:28:23,094 --> 00:28:24,593
البرج لن ينقذكِ

434
00:28:24,610 --> 00:28:26,578
ولا رماد القائد الأول

435
00:28:26,584 --> 00:28:28,330
إذا كان هذا كل ما يوجد هنا

436
00:28:28,336 --> 00:28:30,003
أمي، من فضلكِ

437
00:28:32,522 --> 00:28:34,151
سأضع حراسي

438
00:28:34,157 --> 00:28:35,176
علي باب المعبد

439
00:28:35,182 --> 00:28:36,902
أكسب لكم بعض الوقت

440
00:28:37,980 --> 00:28:40,145
ولكنني سأحتاج لأسلحتكم

441
00:28:42,816 --> 00:28:45,483
(فقط أعطيها الأسلحة، يا (ماركوس

442
00:29:01,237 --> 00:29:03,940
أخشي من أن هذا

443
00:29:04,571 --> 00:29:06,220
سيكون نهايتنا جميعاً

444
00:29:06,790 --> 00:29:07,939
(جايا)

445
00:29:09,368 --> 00:29:12,028
يبدو أنه يجب عليكِ
مواصلة الصلاة

446
00:29:22,521 --> 00:29:24,331
هل بأدوا بدوننا؟

447
00:29:24,337 --> 00:29:26,276
بدأوا ماذا؟

448
00:29:32,252 --> 00:29:33,518
المرح

449
00:29:35,437 --> 00:29:36,703
هيا

450
00:29:40,562 --> 00:29:42,489
(الجميع سيموت، يا (بيلامي

451
00:29:42,628 --> 00:29:45,028
يمكننا الخروج مثلهم

452
00:29:45,194 --> 00:29:47,431
أو مثلنا

453
00:29:47,523 --> 00:29:48,388
النهاية نفسها

454
00:29:48,394 --> 00:29:51,662
ولكن من يقول أن الرحلة
يجب أن تكون سيئة؟

455
00:29:52,695 --> 00:29:54,566
لقد جئت أحمل الفاكهة

456
00:30:08,485 --> 00:30:10,735
تلك المكسرات هي مخدر قوي

457
00:30:11,651 --> 00:30:13,351
هل أنت متأكد؟

458
00:30:14,001 --> 00:30:15,320
أنا متأكد جداً

459
00:30:15,625 --> 00:30:18,893
في تلك الحالة
أرشح الشاي

460
00:30:20,964 --> 00:30:22,784
وقت الشاي

461
00:30:31,090 --> 00:30:32,353
مهلاً

462
00:30:33,134 --> 00:30:34,558
أرقص معي

463
00:30:35,091 --> 00:30:37,028
أنا لا أرقص

464
00:30:38,074 --> 00:30:40,468
أريد حقاً أن أرقص

465
00:30:46,426 --> 00:30:47,792
هيا

466
00:30:51,954 --> 00:30:53,394
أجل

467
00:30:54,881 --> 00:30:58,314
فكرة جيدة، فلتترك شخص
آخر ينقذ العالم مرة

468
00:31:05,025 --> 00:31:06,407
أجل

469
00:31:13,975 --> 00:31:15,374
جون)، هذا يكفي)

470
00:31:17,654 --> 00:31:19,060
لا يمكنك منع هذا

471
00:31:19,066 --> 00:31:21,972
(كلا، يا (إيموري
لن أسمح بحدوث هذا لكِ

472
00:31:21,974 --> 00:31:23,176
يجب عليك السماح بذلك

473
00:31:23,182 --> 00:31:23,933
ماذا؟

474
00:31:23,939 --> 00:31:25,176
جون)، إستمع إلي)

475
00:31:25,182 --> 00:31:27,607
إجعلهم يعتقدون أنك توافق علي هذا

476
00:31:28,072 --> 00:31:30,514
لنجعل (كلارك) تعتقد
أنك ما زلت معها

477
00:31:30,516 --> 00:31:32,179
إيموري)، سأقتلها إذا فكرت)
فقط في إيذائكِ

478
00:31:32,185 --> 00:31:34,194
كلا، اللعنة
فلتفكر

479
00:31:35,159 --> 00:31:36,292
لا تعطيهم سبباً

480
00:31:36,298 --> 00:31:38,131
ليختاروك بعدها

481
00:31:38,536 --> 00:31:41,956
فلتنجو، من فضلك

482
00:31:51,971 --> 00:31:53,337
حان الوقت

483
00:31:53,339 --> 00:31:54,805
يا رفاق، إنتظروا
يجب أن تستمعوا إلي

484
00:31:54,807 --> 00:31:55,460
(جون)

485
00:31:55,466 --> 00:31:57,138
الأمر سيفلح هذة المرة

486
00:31:58,644 --> 00:32:00,344
إذن لماذا لا نقوم بذلك

487
00:32:00,470 --> 00:32:02,136
وننسي الإختبار؟

488
00:32:06,605 --> 00:32:08,232
ميلر)، لا تقم بذلك)

489
00:32:08,238 --> 00:32:11,372
ميلر)، أقسم بالله بأنني سأقتلك)

490
00:32:11,731 --> 00:32:13,441
(كلا، (ميلر

491
00:32:13,447 --> 00:32:14,327
ميلر)، أنظر إلي)
يا رجل

492
00:32:14,333 --> 00:32:15,882
لا يجب عليك القيام بذلك

493
00:32:16,616 --> 00:32:17,921
أتمني أنك محقاً

494
00:32:17,927 --> 00:32:19,727
لا يجب عليك القيام بذلك

495
00:32:25,371 --> 00:32:27,938
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟

496
00:32:28,831 --> 00:32:30,286
أنا أحاول إنقاذنا

497
00:32:30,292 --> 00:32:31,491
إنقاذنا؟

498
00:32:31,777 --> 00:32:32,674
حسناً

499
00:32:32,680 --> 00:32:34,219
وانهيدا)، أنقذينا جميعاً)

500
00:32:34,225 --> 00:32:36,346
ربما نسيتي المرة السابقة
التي أنقذتينا فيها

501
00:32:36,415 --> 00:32:37,714
لقد كنت أنقذكِ

502
00:32:37,720 --> 00:32:38,782
لم أنسي هذا

503
00:32:38,788 --> 00:32:39,595
ألم تنسين؟

504
00:32:39,601 --> 00:32:41,201
إذن، من فضلكِ
لا يجب عليكِ القيام بذلك

505
00:32:42,345 --> 00:32:43,492
لا تقومي بذلك

506
00:32:43,916 --> 00:32:46,687
من فضلكِ، لا يجب عليكِ
القيام بذلك

507
00:32:47,868 --> 00:32:49,641
من المؤسف أنكِ لستِ
من دماء الليل

508
00:32:49,647 --> 00:32:50,710
لأنكِ قد تكونين قائدة

509
00:32:50,716 --> 00:32:52,808
تخيلي كم عدد الناس
الذين ستقتلينهم حينها

510
00:32:55,335 --> 00:32:56,949
أخبريني شيئاً

511
00:32:57,584 --> 00:32:59,870
(بعد قتل (إيموري
هل أنا التالي؟

512
00:33:01,240 --> 00:33:02,860
أنا أستجديكِ، من فضلكِ
أنا أحبها

513
00:33:02,866 --> 00:33:04,009
لا تقومي بذلك

514
00:33:04,611 --> 00:33:06,217
إيموري) ستكون بخير)

515
00:33:08,036 --> 00:33:09,045
مهلاً

516
00:33:11,020 --> 00:33:11,733
إنظري إلي

517
00:33:11,739 --> 00:33:13,089
إذا ماتت

518
00:33:14,305 --> 00:33:15,691
ستموتين

519
00:34:21,631 --> 00:34:23,167
أمي

520
00:34:25,065 --> 00:34:27,124
يجب علينا القيام بذلك

521
00:34:47,598 --> 00:34:48,950
لا يمكنني

522
00:34:53,219 --> 00:34:54,918
أنا سأنهي هذا

523
00:35:22,453 --> 00:35:24,748
سأتحمل هذا الأمر بدلاً عنكِ

524
00:35:29,510 --> 00:35:31,043
(كلارك)

525
00:35:34,260 --> 00:35:35,656
كلا

526
00:35:37,004 --> 00:35:38,500
كلا

527
00:35:41,433 --> 00:35:43,200
سنختبرني

528
00:36:05,825 --> 00:36:07,583
لقد أفلح

529
00:36:12,538 --> 00:36:15,733
لقد مرت ساعتين
كيف تشعرين؟

530
00:36:18,834 --> 00:36:19,874
جاهزة

531
00:36:27,131 --> 00:36:28,803
لن أسمح لكِ بالقيام بذلك

532
00:36:28,816 --> 00:36:30,966
أمي، أنا أثق بكِ

533
00:36:32,436 --> 00:36:33,685
هذا سيفلح

534
00:36:34,482 --> 00:36:35,386
فلتشغلها

535
00:36:35,542 --> 00:36:36,915
جاكسون)، لا تقم بذلك)

536
00:36:37,989 --> 00:36:39,228
(كلارك)

537
00:36:39,234 --> 00:36:42,491
إذا دخلتِ إلي هناك
ستموتين

538
00:36:44,077 --> 00:36:45,406
لقد رأيت هذا

539
00:36:45,913 --> 00:36:47,231
عم تتحدثين؟

540
00:36:47,233 --> 00:36:48,666
لقد رأيت هذا

541
00:36:49,316 --> 00:36:51,412
مثلما رأيت الصاروخ

542
00:36:54,120 --> 00:36:55,746
نحن نهدر الوقت

543
00:36:55,752 --> 00:36:57,830
كلا -
أمي -

544
00:36:57,836 --> 00:36:59,897
(إنتظري، يا (أبي -
أمي، كلا -

545
00:37:00,038 --> 00:37:01,546
(أبي)

546
00:37:01,552 --> 00:37:03,551
توقفي

547
00:37:14,976 --> 00:37:18,693
لا تقلقوا، كل شئ سينتهي قريباً

548
00:37:39,187 --> 00:37:41,252
لا يمكنني فقدانكِ

549
00:37:48,962 --> 00:37:50,461
أنتِ بخير

550
00:37:59,876 --> 00:38:01,209
هيا

551
00:38:08,613 --> 00:38:10,033
لقد أخبرتك

552
00:38:10,275 --> 00:38:12,083
لم يتم فتحه من قبل

553
00:38:13,942 --> 00:38:15,628
هناك الكثير منهم

554
00:38:15,652 --> 00:38:17,121
يجب أن نقوم بذلك الآن

555
00:38:17,886 --> 00:38:19,025
تراجعوا

556
00:38:20,519 --> 00:38:22,726
(لقد أتينا إلي هنا لسبب ما، يا (جايا

557
00:38:22,785 --> 00:38:24,773
فكري، هل هناك مفتاح آخر؟

558
00:38:24,961 --> 00:38:26,706
سيكون هناك رقم "12" عليه

559
00:38:28,701 --> 00:38:30,328
أنا آسفة، ولكن يجب أن نذهب

560
00:38:30,334 --> 00:38:31,669
كان يجب أن تحضروا
المزيد من الأسلحة

561
00:38:31,671 --> 00:38:33,258
إذن أنقلي جيشكِ إلي أماكنهم

562
00:38:33,264 --> 00:38:35,426
لن أتخلي عن المعبد
من أجل المعبد

563
00:38:35,432 --> 00:38:36,858
وباب لا يمكنك فتحه

564
00:38:36,864 --> 00:38:38,195
ثيلونيوس)، يمكننا العودة)

565
00:38:38,201 --> 00:38:41,836
متي؟، قبل أم بعد موجة الموت؟

566
00:38:42,938 --> 00:38:44,001
إرحل إذا إضطررت لذلك

567
00:38:44,007 --> 00:38:45,874
لن أذهب لأي مكان

568
00:38:46,446 --> 00:38:47,819
أنا سأبقي أيضاً

569
00:38:56,918 --> 00:38:58,793
ربما نحن لا نستحق ذلك

570
00:39:00,220 --> 00:39:02,499
ربما مٌقدر لنا أن نحترق
(في (برايمفايا

571
00:39:02,555 --> 00:39:04,702
كلا، ليس مقدر لنا أن نحترق

572
00:39:04,860 --> 00:39:07,921
نحن مقدر لنا أن ننهض من الرماد

573
00:39:11,812 --> 00:39:13,012
إنتظر

574
00:39:13,160 --> 00:39:15,046
ما الأمر، يا (مونتي)؟

575
00:39:15,048 --> 00:39:17,601
"من الرماد سننهض"

576
00:39:18,251 --> 00:39:20,044
ماذا لو لم يكن مجرد شعار؟

577
00:39:21,358 --> 00:39:23,221
ماذا لو إنه تعليم؟

578
00:39:32,894 --> 00:39:34,065
قم بذلك

579
00:39:58,004 --> 00:39:59,514
الختم الثاني عشر

580
00:40:39,484 --> 00:40:41,952
هل أنت جاهز؟
واحد، إثنان

581
00:41:00,074 --> 00:41:02,153
أصمدوا بهذا المعبد

582
00:41:03,650 --> 00:41:05,289
بعدك، يا صديقي

583
00:41:49,046 --> 00:41:51,002
الخلاص يمكن بالداخل

584
00:41:51,741 --> 00:41:55,741
Translated By F@D!L

123
00:04:18,000 --> 00:04:56,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs9}{\shad3\bord12}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad7\bord12}{\1c&Hf00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n