1
00:00:00,047 --> 00:00:01,298
. . . "سابقاً في "مائة

2
00:00:01,304 --> 00:00:02,914
قد يكون هناك ملجأ

3
00:00:02,920 --> 00:00:05,223
بني لإستقبال الآلاف

4
00:00:05,255 --> 00:00:06,254
الفجر الثاني

5
00:00:06,256 --> 00:00:07,539
هل بنوا مخبأ؟

6
00:00:07,545 --> 00:00:09,391
نظريتهم بأكملها كانت
قائمة علي النجاة

7
00:00:09,397 --> 00:00:10,525
من نهاية العالم

8
00:00:10,527 --> 00:00:12,816
(لدي أخبار سيئة، يا (أبي
لقد وصل المطر الأسود

9
00:00:12,852 --> 00:00:14,719
إنه أسوأ مما إعتقدنا

10
00:00:14,862 --> 00:00:17,062
يحرق بمجرد اللمس
ويقتل

11
00:00:17,184 --> 00:00:19,117
نحتاج لحل

12
00:00:19,123 --> 00:00:21,656
لا يمكننا خلق دماء الليل
إلا إذا ذهبنا للفضاء

13
00:00:21,662 --> 00:00:22,866
ولكن (لونا) يمكنها ذلك

14
00:00:22,872 --> 00:00:25,156
يمكننا أن نحقن أنفسنا
بنخاع عظمها

15
00:00:25,158 --> 00:00:26,658
وبعدها سنصبح من دماء الليل

16
00:00:26,660 --> 00:00:28,293
الطريقة الوحيدة لمعرفة
إذا كان سيفلح هذا

17
00:00:28,295 --> 00:00:29,761
هو إختباره

18
00:00:29,763 --> 00:00:30,821
من نختبره عليه؟

19
00:00:30,827 --> 00:00:33,210
بيليس)، لا تعرفون)
ما فعله بي

20
00:00:33,216 --> 00:00:35,035
سأجعله يعاني لما فعله

21
00:00:35,041 --> 00:00:36,441
لي ولشقيقي

22
00:00:36,981 --> 00:00:37,702
غنتظري

23
00:00:37,704 --> 00:00:39,571
ماذا لو أن موته يمكنه
أن ينقذنا جميعاً؟

24
00:00:41,951 --> 00:00:46,945
مهلاً، إذا أفلح هذا
سنبقي علي قيد الحياة

25
00:00:47,134 --> 00:00:48,970
الأمر بهذة البساطة

26
00:01:02,896 --> 00:01:04,929
العلامات الحيوية قوية

27
00:01:08,368 --> 00:01:10,769
جاكسون)، إغلق الغرفة)

28
00:01:11,004 --> 00:01:12,737
عٌلم

29
00:01:19,606 --> 00:01:21,079
إنه جاهزاً

30
00:01:22,282 --> 00:01:25,016
أجل، ولكن هل نحن؟

31
00:01:28,188 --> 00:01:29,835
هذا الرجل وحشاً

32
00:01:29,841 --> 00:01:31,541
لقد تجاوزنا هذا

33
00:01:32,230 --> 00:01:34,505
لا أحد منا يريد فعل ذلك

34
00:01:34,511 --> 00:01:37,083
ولكن موجة الموت ستأتي
إلي هنا بعد عشرة أيام

35
00:01:37,630 --> 00:01:40,715
تطعيم خلايا (لونا) الجذعية تم بنجاح

36
00:01:40,717 --> 00:01:43,514
بيليس) يبني دماء الليل)
من تلقاء نفسه

37
00:01:44,486 --> 00:01:46,052
هذا هو أملنا الوحيد

38
00:01:46,058 --> 00:01:48,289
هل ما زلنا نتحدث عن هذا؟

39
00:01:48,541 --> 00:01:50,558
لقد وصل المطر الأسود

40
00:01:50,560 --> 00:01:52,627
ثمانية عشر شخصاً ماتوا
(أمس في (أركيديا

41
00:01:52,629 --> 00:01:55,363
لذا، إذا كانت دماء الليل
ستسمح لنا بالتجول بالأنحاء

42
00:01:55,365 --> 00:01:57,232
أريد أن أتأكد من هذا

43
00:02:04,742 --> 00:02:06,041
حسناً

44
00:02:08,018 --> 00:02:10,178
جاكسون)، فلتواصل)

45
00:02:10,819 --> 00:02:12,082
عٌلم

46
00:02:12,088 --> 00:02:13,621
جاري البدأ

47
00:02:25,460 --> 00:02:26,975
خمسمائة

48
00:02:31,668 --> 00:02:33,334
ثمانمائة وخمسون

49
00:02:34,018 --> 00:02:36,980
هنا حيث سنري الأعراض
بدون دماء الليل

50
00:02:38,170 --> 00:02:40,000
الضغط 100 علي 50

51
00:02:40,006 --> 00:02:42,881
حرارة الجسد 98.7

52
00:02:43,452 --> 00:02:45,813
يستريح بشكل جيد

53
00:02:45,815 --> 00:02:47,715
لا أثار مرئية

54
00:02:53,763 --> 00:02:55,463
ألف

55
00:02:59,366 --> 00:03:00,962
ألف وخمسمائة

56
00:03:02,896 --> 00:03:04,332
كل شئ جيد

57
00:03:04,603 --> 00:03:07,602
ألفين، هذا هو مستوي المطر الأسود

58
00:03:08,843 --> 00:03:11,873
ما زال لا يوجد شئ
إنه يفلح

59
00:03:13,278 --> 00:03:15,345
ألفي وخمسمائة

60
00:03:18,523 --> 00:03:19,989
إنتظر

61
00:03:20,288 --> 00:03:21,628
كلا

62
00:03:24,691 --> 00:03:26,220
إطفئه

63
00:03:31,026 --> 00:03:32,088
إنه يحرق

64
00:03:34,926 --> 00:03:36,005
أخرجوه من هنا

65
00:03:36,011 --> 00:03:38,011
إنتظري، هذا ليس آمن بعد

66
00:04:20,633 --> 00:04:22,332
ماذا فعلنا؟

67
00:04:55,788 --> 00:04:57,595
أعرف أنه تطلب شجاعة

68
00:04:58,046 --> 00:05:00,117
لأن تتواجدوا معنا بالخارج اليوم

69
00:05:00,882 --> 00:05:03,647
لنقف معاً الآن في مواجهة
خطر خطير

70
00:05:04,413 --> 00:05:06,259
ومأساة خطيرة

71
00:05:06,969 --> 00:05:12,048
علي الأرك، مطر كهذا
كان مجرد حلماً

72
00:05:12,791 --> 00:05:14,235
الآن أصبح كابوساً

73
00:05:14,981 --> 00:05:18,549
لإننا نعرف أنه قد يهطل
في أي ثانية ويقتلنا

74
00:05:18,551 --> 00:05:21,819
مثلما فعل لـ 18 من
أخواننا وأخواتنا

75
00:05:22,384 --> 00:05:24,155
والذين نكرمهم اليوم

76
00:05:24,157 --> 00:05:29,868
(بينهم، (إيرين
(صامويل) و (لويس)

77
00:05:30,618 --> 00:05:31,896
إلي أن نلتقي مرة أخري

78
00:05:31,898 --> 00:05:34,315
إلي أن نلتقي مرة أخري

79
00:05:37,598 --> 00:05:39,570
الكثير من الجنائز
في وقت قليل

80
00:05:39,572 --> 00:05:41,205
فلتظهر بعد الإحترام للموتي

81
00:05:41,207 --> 00:05:43,180
لماذا؟، إنهم لا يمانعون

82
00:05:44,010 --> 00:05:45,352
مهلاً، إلي أين أنت ذاهب؟

83
00:05:45,946 --> 00:05:47,750
أينما يقودني اليوم

84
00:05:47,756 --> 00:05:48,851
هل لديك خيمة كيميائية؟

85
00:05:48,857 --> 00:05:50,234
كلا

86
00:05:50,390 --> 00:05:53,047
(جاسبر)

87
00:05:53,249 --> 00:05:55,563
لا أحد يرحل بدون خيمة كيميائية

88
00:05:55,603 --> 00:05:57,233
هل لديك خيمة كيميائية؟

89
00:05:57,239 --> 00:05:59,963
أجل -
إذن فلدينا خيمة كيميائية -

90
00:06:02,018 --> 00:06:04,475
ربما لم تري كيف مات هؤلاء الناس

91
00:06:05,298 --> 00:06:07,086
لقد رأيت، أنا فقط

92
00:06:07,180 --> 00:06:08,900
لا أخشي أن يحدث هذا إلي

93
00:06:10,127 --> 00:06:12,437
جاسبر)، المكان ليس آمن بالخارج)

94
00:06:12,439 --> 00:06:14,238
ما الجديد؟

95
00:06:16,691 --> 00:06:20,025
هيا، نحن نفقد النهار

96
00:06:21,581 --> 00:06:22,947
(جاسبر)

97
00:06:24,310 --> 00:06:27,441
جاسبر)، اللعنة)
مهلاً

98
00:06:28,991 --> 00:06:30,321
فلتنضج

99
00:06:30,323 --> 00:06:31,848
هذا جيد، أنت قادم

100
00:06:31,854 --> 00:06:33,103
أجل، ولكن فقط

101
00:06:33,109 --> 00:06:34,875
لأنني لا أريد أن حمل جثتك

102
00:06:35,186 --> 00:06:37,220
هيا، أنا خفيف جداً

103
00:06:37,222 --> 00:06:38,794
أعني، أنا سعيداً
ولكنني خفيفاً

104
00:06:49,180 --> 00:06:50,867
هذا جميل

105
00:06:50,869 --> 00:06:52,368
ما الذي يعنيه؟

106
00:06:52,870 --> 00:06:55,025
من الأرض، سننمو

107
00:06:55,206 --> 00:06:57,373
من الرماد، سننهض

108
00:07:01,123 --> 00:07:02,630
ماذا قلتِ للتو؟

109
00:07:03,848 --> 00:07:07,216
أنا آسفة، لم أعتقد
. . . أنك ستمانع إذا

110
00:07:07,362 --> 00:07:11,991
"نيا)، "من الرماد سننهض)

111
00:07:11,997 --> 00:07:13,748
من أين أتي هذا؟

112
00:07:14,225 --> 00:07:16,122
أتي؟

113
00:07:16,428 --> 00:07:18,401
عليك أن تسأل حافظة الشعلة

114
00:07:18,407 --> 00:07:19,764
كل ما أعرفه هو أن هذا ما نقوله؟

115
00:07:19,770 --> 00:07:21,803
لتجهيز موتانا للنار

116
00:07:24,429 --> 00:07:26,459
(هذة ليست مصادفة، يا (ماركوس

117
00:07:26,706 --> 00:07:28,694
يجب أن أتحدث مع حافظة الشعلة

118
00:07:29,803 --> 00:07:32,154
لقد عثرت بالفعل علي
مخبأ الفجر الثاني

119
00:07:33,238 --> 00:07:34,334
. . . لقد كان

120
00:07:34,340 --> 00:07:36,500
المخبأ الخاطئ

121
00:07:37,305 --> 00:07:39,699
قال (كادوجان) أنه أؤلئك
فقط من وصلوا

122
00:07:39,705 --> 00:07:41,831
إلي المستوي 12 سيتم إنقاذهم

123
00:07:44,289 --> 00:07:45,788
هذا هو المستوي 11

124
00:07:45,790 --> 00:07:47,924
ما وجدته كان شركاً

125
00:07:47,926 --> 00:07:50,560
بني للحفاظ علي مخبأ المستوي 12
من أن يعثر عليه أحد


126
00:07:50,562 --> 00:07:52,047
كيف يمكنك معرفة هذا؟

127
00:07:52,053 --> 00:07:53,922
لإن هذا ما قد أفعله

128
00:07:55,144 --> 00:07:56,467
(وأنت تعتقد أن إبنه (إندرا

129
00:07:56,473 --> 00:07:57,740
تعرف أين هو المخبأ الحقيقي؟

130
00:07:57,746 --> 00:07:59,222
أعتقد أن هناك سبب

131
00:07:59,228 --> 00:08:01,960
"بأن "من الرماد سننهض
أصبحت صلاة الموتي

132
00:08:02,140 --> 00:08:03,940
مثلما أعتقد أن هناك سبباً

133
00:08:03,942 --> 00:08:06,676
بأن شعار الشركة أصبح
رمزهم المقدس

134
00:08:06,928 --> 00:08:08,277
علامة اللانهاية

135
00:08:08,279 --> 00:08:09,645
أجل

136
00:08:11,780 --> 00:08:13,583
(يمكنني الوصول إلي (إندرا

137
00:08:13,991 --> 00:08:15,624
(قد يتعرف مكان (جايا

138
00:08:15,722 --> 00:08:17,153
سأجمع فريقاً

139
00:08:17,155 --> 00:08:19,102
ثيلونيوس)، إنتظر)

140
00:08:20,063 --> 00:08:21,457
بوليس) هي منطقة حرب)

141
00:08:21,660 --> 00:08:23,159
لن يرحبوا بنا هناك

142
00:08:23,161 --> 00:08:24,480
إذن فلنسافر خفيفون

143
00:08:24,486 --> 00:08:27,999
لهذا، سنحتاج للمفكرون
وليس المحاربون

144
00:08:36,041 --> 00:08:37,610
ما الذي يحدث؟

145
00:08:39,071 --> 00:08:42,078
كين) و (جاها) يحتاجون)
مهندس لمهمة

146
00:08:42,798 --> 00:08:45,348
(كين) و (جاها)

147
00:08:45,894 --> 00:08:47,185
حسناً، يبدو أن شخص ما

148
00:08:47,191 --> 00:08:48,619
يرتقي في العالم

149
00:08:49,380 --> 00:08:51,370
هذا فقط سئ في عشرة أيام

150
00:08:51,376 --> 00:08:54,111
لن يكون عالم لنرتقي به

151
00:08:59,341 --> 00:09:01,575
كم شربتِ؟

152
00:09:01,608 --> 00:09:03,808
فقط الكمية الصحيحة

153
00:09:16,351 --> 00:09:17,543
(هاربر)

154
00:09:19,107 --> 00:09:20,369
أتفهم ذلك

155
00:09:21,016 --> 00:09:22,164
نداء الواجب

156
00:09:22,170 --> 00:09:24,604
مهلاً، مهلاً

157
00:09:29,246 --> 00:09:31,378
سنجد مخرجاً من هذا

158
00:09:41,217 --> 00:09:42,708
يجب أن أرحل

159
00:09:43,968 --> 00:09:45,334
فلترحل إذاً

160
00:09:46,089 --> 00:09:47,889
سأنتظرك عندما تعود

161
00:09:52,507 --> 00:09:55,156
متي، أعني متي

162
00:10:20,047 --> 00:10:22,072
كيف حال الطقس، يا (ريس)؟

163
00:10:22,078 --> 00:10:24,011
هل التوقعات ما زالت
تميل للموت؟

164
00:10:26,678 --> 00:10:28,914
حجارة أجداده

165
00:10:30,265 --> 00:10:33,256
أبي)، إلقي نظرة علي هذأ)

166
00:10:33,695 --> 00:10:35,102
بالطبع

167
00:10:39,097 --> 00:10:40,263
ما الأمر؟

168
00:10:40,265 --> 00:10:42,689
سلفونات بوليثانول الصوديوم 

169
00:10:42,695 --> 00:10:45,368
إنها إضافة تٌستخدم
لمنع تخثر الدم

170
00:10:45,603 --> 00:10:47,067
يبدو أن الإشعاع قضي عليها

171
00:10:47,073 --> 00:10:48,970
وتسبب في سلسلة
من ردود الأفعال

172
00:10:48,977 --> 00:10:50,910
ماذا سيحدث إذا أزلناه؟

173
00:10:51,845 --> 00:10:53,635
يمكننا إنقاذ الجميع

174
00:10:53,857 --> 00:10:55,311
حقاً؟

175
00:10:55,313 --> 00:10:57,109
لذا، أنتِ تقولين أن هذا يعمل

176
00:10:57,115 --> 00:10:58,501
ليس بدون إختبار

177
00:10:58,507 --> 00:11:01,407
الرجل السابق قد مات للتو
يصرخ في العذاب

178
00:11:01,413 --> 00:11:03,452
وتريدين تجربة ذلك مرة أخري؟

179
00:11:04,958 --> 00:11:08,991
(أعطينا فكرة أفضل، يا (رافين
من فضلكِ

180
00:11:10,128 --> 00:11:12,577
ماذا؟، هل سنخرج إلي هناك

181
00:11:12,716 --> 00:11:13,764
ونصطاد شخص آخر؟

182
00:11:13,770 --> 00:11:15,542
لن يذهب أحد إلي أي
مكان في تلك العاصفة

183
00:11:15,548 --> 00:11:17,248
سننتظر حتي تنتهي

184
00:11:17,254 --> 00:11:18,407
عندما تنتهي، قد لا يكون هناك

185
00:11:18,413 --> 00:11:19,947
أحداً باقياً لنصطاده

186
00:11:19,953 --> 00:11:22,024
نصطاد لنقتل شخص آخر

187
00:11:22,382 --> 00:11:24,240
ما خطبكم، أيها الناس؟

188
00:11:24,242 --> 00:11:26,609
حتي (بايليس) كرم الموتي

189
00:11:26,611 --> 00:11:29,352
لقد إرتدي حجاره أجداده

190
00:11:30,070 --> 00:11:31,480
من سيكرمه؟

191
00:11:31,714 --> 00:11:36,149
إنتظروا، (بايليس) كان
(من (قوم سانجيد

192
00:11:36,295 --> 00:11:38,728
أجل، وكان أيضاً لصاً

193
00:11:38,734 --> 00:11:40,353
وربما سرق تلك الصخور

194
00:11:40,359 --> 00:11:42,197
لص لم يحمل علامة

195
00:11:42,203 --> 00:11:43,816
(قوم سانجيد)

196
00:11:50,133 --> 00:11:53,616
هذا لم يكن (بايليس)، أليس كذلك؟

197
00:11:54,052 --> 00:11:55,669
(بحقكِ، يا (كلارك
. . . هذا جنون، بالطبع

198
00:11:55,675 --> 00:11:57,507
من الذي قتلناه للتو؟

199
00:11:58,469 --> 00:12:00,309
(إيموري) -
إيموري)، كلا) -

200
00:12:00,311 --> 00:12:01,677
مهلاً، مهلاً

201
00:12:01,887 --> 00:12:03,199
إيموري)، تمهلي)

202
00:12:03,205 --> 00:12:05,363
جون)، إقضي علي الآلة)

203
00:12:06,379 --> 00:12:08,584
(لا تقم بأي شئ غبي، يا (ميرفي

204
00:12:08,957 --> 00:12:10,553
يبدو أننا نعرف من هو التالي

205
00:12:19,822 --> 00:12:21,860
أعرف أن الأمر سئ
وكل شئ يموت

206
00:12:21,866 --> 00:12:24,016
ولكنني سأقول هذا فقط
أنا أشتاق للبعوض

207
00:12:24,022 --> 00:12:25,034
لا تشتاق إليهم

208
00:12:25,036 --> 00:12:26,869
هذا كله مزحة إليك، أليس كذلك؟

209
00:12:27,622 --> 00:12:29,022
الآن أنت تفهم الأمر

210
00:12:29,024 --> 00:12:30,790
هذا بالضبط الأمر

211
00:12:30,792 --> 00:12:32,592
مزحة كونية كبيرة

212
00:12:33,678 --> 00:12:35,037
ستدرك ذلك أيضاً
إذا سحبت

213
00:12:35,043 --> 00:12:35,887
العصا من مؤخرتك

214
00:12:35,893 --> 00:12:38,275
هذا يكفي

215
00:12:43,940 --> 00:12:45,660
أنا أحاول مساعدتك

216
00:12:45,666 --> 00:12:46,906
أنت تحاول مساعدتي

217
00:12:46,908 --> 00:12:48,341
هذا مضحك

218
00:12:49,267 --> 00:12:51,778
لقد تأخر الوقت
سنغادر الآن


219
00:12:51,925 --> 00:12:54,439
اللعنة، إفتح عيناك

220
00:12:55,861 --> 00:12:58,146
الوقت يمر، ولقد مرت

221
00:12:58,152 --> 00:13:00,537
منذ أن هبطنا علي تلك

222
00:13:01,789 --> 00:13:03,422
الأرض السيئة

223
00:13:03,424 --> 00:13:04,718
ما الذي يعنيه هذا؟

224
00:13:04,724 --> 00:13:08,235
هذا يعني أننا نعيش في وقت مستعار
جميعنا

225
00:13:08,241 --> 00:13:09,761
لذا، إذا كنت تعرف هذا

226
00:13:09,963 --> 00:13:11,940
لماذا تتخلي عنه؟

227
00:13:11,946 --> 00:13:15,281
أنا لست، أنت من تتخلي عنه

228
00:13:18,102 --> 00:13:20,844
ما هي الفائدة من لوم نفسك

229
00:13:20,850 --> 00:13:23,609
علي كل الأشياء التي قمت بها؟

230
00:13:23,615 --> 00:13:24,969
لقد قمت بهم

231
00:13:24,975 --> 00:13:27,926
ولا تقل أنه كان لديك أسبابك

232
00:13:27,932 --> 00:13:28,964
لإنه في نهاية اليوم

233
00:13:28,970 --> 00:13:30,445
في نهاية العالم

234
00:13:30,451 --> 00:13:33,240
لا أحد يهتم بأسبابك

235
00:13:33,246 --> 00:13:35,721
لإنها أسبابك

236
00:13:36,323 --> 00:13:38,797
مهما عاقبت نفسك

237
00:13:38,805 --> 00:13:40,634
هذا لن يغير أي شئ

238
00:13:41,788 --> 00:13:43,722
لن يعيد أي شخص

239
00:13:51,314 --> 00:13:54,545
الطريقة التي أري بها الأمر

240
00:13:54,842 --> 00:13:57,385
يمكننا أن نقضي أيامنا الأخيرة

241
00:13:57,391 --> 00:13:59,324
نتعثر بأسبابنا

242
00:13:59,330 --> 00:14:01,050
. . . أو يمكننا

243
00:14:01,940 --> 00:14:04,247
أو يمكننا القيام بما نريد

244
00:14:07,119 --> 00:14:09,021
أقصد هذا هذة المرة

245
00:14:14,846 --> 00:14:16,421
فاصوليا سحرية

246
00:14:18,065 --> 00:14:19,398
هل تتذكرها؟

247
00:14:19,400 --> 00:14:21,094
مسكرات الهذيان

248
00:14:21,368 --> 00:14:23,602
ألهذا السبب أحضرتني إلي هنا؟

249
00:14:24,271 --> 00:14:26,037
إذا إعتقدت أنني سأتناول
هذة مرة أخري

250
00:14:26,289 --> 00:14:27,829
أنت مجنون حقاً

251
00:14:29,487 --> 00:14:30,969
أياً كان ما تريده

252
00:14:41,744 --> 00:14:43,937
الآن، هل ستحبسوننا؟

253
00:14:44,730 --> 00:14:46,676
كانت تحاول فقط أن تنقذ حياتها

254
00:14:46,682 --> 00:14:47,569
حسناً، نحن لن نلمس

255
00:14:47,575 --> 00:14:49,670
تلك الآلة الغبية، حسناً؟

256
00:14:50,029 --> 00:14:51,435
من فضلكِ، يا (كلارك(

257
00:14:51,779 --> 00:14:53,813
لا يمكنكم فعل هذا بنا

258
00:14:54,593 --> 00:14:56,735
لا يمكنكِ السماح لهم
بفعل هذا بنا

259
00:14:59,897 --> 00:15:01,606
من فضلكم أخبروني أنكم
لا تفكرون حقاً

260
00:15:01,612 --> 00:15:03,819
في وضع (إيموري) في تلك الغرفة

261
00:15:08,882 --> 00:15:10,715
امي، لا أعرف ماذا أفعل

262
00:15:10,717 --> 00:15:12,818
لا يوجد شئ آخر نفعله

263
00:15:12,820 --> 00:15:14,286
نحن جميعاً نعرف ذلك

264
00:15:14,288 --> 00:15:15,665
أبي)، لا بد أن هناك شئ ما)

265
00:15:15,671 --> 00:15:17,299
لا يجعلنا قتلة

266
00:15:17,305 --> 00:15:20,033
أنا و (جاكسون) فحصنا
كل إحتمالية

267
00:15:21,353 --> 00:15:23,394
والشئ الوحيد الذي
نعرفه بكل تأكيد

268
00:15:23,400 --> 00:15:25,515
أنه إذا لم نفعل شيئاً

269
00:15:26,367 --> 00:15:27,791
سنموت

270
00:15:34,897 --> 00:15:37,976
(جاكسون)، جهز (لونا)
للإستخراج التالي

271
00:15:40,180 --> 00:15:43,482
كلا، لقد أخذتم بما فيه الكفاية

272
00:15:43,849 --> 00:15:45,293
لونا)، لا بأس)
سنقوم بتسكين الألم

273
00:15:45,299 --> 00:15:47,051
لقد قلت لا

274
00:15:47,988 --> 00:15:49,258
لن أسمح لدمي بقتل

275
00:15:49,264 --> 00:15:50,400
أي أبرياء آخرون

276
00:15:50,406 --> 00:15:52,073
لونا)، من فضلكِ)

277
00:15:52,790 --> 00:15:55,372
دمائكِ هي الشئ الوحيد
الذي يمكنه أن ينقذنا

278
00:15:55,378 --> 00:15:57,559
دمائي لعنة

279
00:15:58,823 --> 00:15:59,931
هذا يمنعكم برغم ذلك

280
00:15:59,933 --> 00:16:01,775
من تتبعي في المطر

281
00:16:01,782 --> 00:16:04,345
لونا)، لا يمكنكِ)
ليس بهذة الإصابة

282
00:16:09,140 --> 00:16:10,675
لا يمكننا السماح لكِ بالرحيل

283
00:16:10,677 --> 00:16:12,310
(نحن نحتاجكِ، يا (لونا

284
00:16:12,687 --> 00:16:14,277
آلا يوجد خط لن تعبروه

285
00:16:14,283 --> 00:16:15,589
لتبقون علي قيد الحياة؟

286
00:16:16,323 --> 00:16:19,129
النجاة تتطلب التضحية

287
00:16:19,417 --> 00:16:20,624
(إذا ماتت (فريكدرينا

288
00:16:20,630 --> 00:16:22,779
لا تلقبها بذلك

289
00:16:23,538 --> 00:16:26,767
إذا ماتت وهي تنقذ العالم

290
00:16:27,456 --> 00:16:28,627
هذة ميتة جيدة

291
00:16:28,629 --> 00:16:30,529
لونا)، من فضلكِ)

292
00:16:31,472 --> 00:16:33,027
أنتِ مصابة

293
00:16:33,704 --> 00:16:35,265
ولا أريد أن أقاتلكِ

294
00:16:36,476 --> 00:16:39,838
ليس لديك خيار، أتتذكر؟

295
00:17:05,490 --> 00:17:07,790
فلتنامي جيداً

296
00:17:23,666 --> 00:17:24,853
هل ستقومون بخلع ملابسها

297
00:17:24,859 --> 00:17:26,659
وتأخذون نخاعها العظمي؟

298
00:17:28,996 --> 00:17:30,755
مرحباً بكم في جبل الطقص

299
00:17:53,705 --> 00:17:55,106
المطر الأسود

300
00:17:56,732 --> 00:17:58,134
لقد سقط هنا أيضاً

301
00:18:15,725 --> 00:18:17,294
إذا تحركوا

302
00:18:17,622 --> 00:18:18,714
إقتلوهم

303
00:18:22,906 --> 00:18:24,759
إعتقدت أنها صديقة

304
00:18:25,089 --> 00:18:26,409
هي كذلك

305
00:18:27,218 --> 00:18:28,964
لهذا السبب ما زلنا
علي قيد الحياة

306
00:18:29,801 --> 00:18:31,164
إنتظر هنا

307
00:18:31,170 --> 00:18:32,738
أخفض سلاحك

308
00:18:37,032 --> 00:18:38,498
(إندرا)

309
00:18:38,500 --> 00:18:40,199
شكراً لملاقاتي

310
00:18:42,685 --> 00:18:44,451
لم أعرف أنك ستلاقينني

311
00:18:48,495 --> 00:18:50,944
لا تبتسم إلي
ماذا تريد؟

312
00:18:52,569 --> 00:18:54,644
أنا هنا، لدينا ثلاثون ثانية

313
00:18:54,650 --> 00:18:57,451
بعد ذلك، كحليف لعدوي

314
00:18:57,453 --> 00:18:58,916
أنت عدوي

315
00:18:58,971 --> 00:19:00,582
إندرا)، يجب أن تعرفين)
أنه ليس لدينا علاقة

316
00:19:00,588 --> 00:19:02,825
بالهجمات علي أرضكِ أو سفارتكِ

317
00:19:02,831 --> 00:19:05,542
(ما أعرفه أن (أزغيدا

318
00:19:05,544 --> 00:19:08,179
(سارت علي (أردكاديا
وبعد ذلك أجريت

319
00:19:08,185 --> 00:19:11,312
تحالف آخر معهم
إتفاق

320
00:19:11,421 --> 00:19:13,850
لإنقاذ رجالهم وليس رجالي

321
00:19:13,852 --> 00:19:15,603
أعرف كيف يبدو الأمر

322
00:19:16,465 --> 00:19:17,616
ولكن، صدقيني

323
00:19:17,887 --> 00:19:19,987
ما زلنا نحاول العثور علي
طريقة لإنقاذ الجميع

324
00:19:20,499 --> 00:19:22,313
إذن فأنت أحمق

325
00:19:22,758 --> 00:19:25,996
أنتِ تقاتلين من أجل مدينة
لن تتواجد بعد عشرة أيام

326
00:19:26,984 --> 00:19:28,779
ما هو أكثر حماقة من هذا؟

327
00:19:28,953 --> 00:19:30,400
الإشعاع لا يهمه

328
00:19:30,402 --> 00:19:32,801
(إذا كنتم من (قوم السماء
(أو (أزغيدا

329
00:19:33,605 --> 00:19:37,140
إذا لم نتحد معاً
لمحاربة هذا العدو

330
00:19:37,579 --> 00:19:39,579
إذن ما الأمل الباقي لنا؟

331
00:19:39,821 --> 00:19:41,929
الأمل الوحيد الباقي هنا

332
00:19:42,913 --> 00:19:45,079
هو أن نموت كمحاربون

333
00:19:45,183 --> 00:19:47,150
إندرا)، إنتظري)

334
00:19:47,426 --> 00:19:48,952
نريد أن نتحدث إلي إبنتكِ

335
00:19:48,958 --> 00:19:51,325
قد تكون هي من تنقذنا جميعاً

336
00:19:55,445 --> 00:19:56,855
كيف؟

337
00:20:02,247 --> 00:20:05,782
فلتقودنا وتحمينا روح القادة

338
00:20:19,979 --> 00:20:22,399
جايا)، هؤلاء الرجال يريدونكِ)

339
00:20:28,627 --> 00:20:31,902
الوشم، أنظر
المركز

340
00:20:55,487 --> 00:20:58,221
هل ما زلت تعتقد أنها مصادفة؟

341
00:21:03,087 --> 00:21:04,620
من أين حصلتِ علي هذا؟

342
00:21:04,626 --> 00:21:06,196
لقد عثرت عليها

343
00:21:06,424 --> 00:21:07,890
والآن أعتقد بأن هذا

344
00:21:08,056 --> 00:21:10,356
قد قادني إليكِ

345
00:21:11,674 --> 00:21:13,570
أخبرينا عن الرمز

346
00:21:13,829 --> 00:21:15,181
من أين أتي؟

347
00:21:16,734 --> 00:21:18,830
إنه الرمز المقدس لنظامنا

348
00:21:18,836 --> 00:21:19,844
أمي

349
00:21:19,850 --> 00:21:21,544
جايا)، من فضلكِ)

350
00:21:21,733 --> 00:21:24,134
قوم السماء) ساعدوكِ لحماية الشعلة)

351
00:21:24,619 --> 00:21:25,933
ساعدينا الآن

352
00:21:30,818 --> 00:21:33,289
إنها تزين سرداب القائد الأول

353
00:21:33,626 --> 00:21:35,059
(بيكا برامهيدا)

354
00:21:35,401 --> 00:21:36,593
أين السرداب؟

355
00:21:36,695 --> 00:21:37,961
هل تعتقد أنه المخبأ؟

356
00:21:37,967 --> 00:21:39,375
إنه في المعبد

357
00:21:39,434 --> 00:21:41,167
(تسيطر عليه (أزغيدا

358
00:21:41,681 --> 00:21:42,966
وكذلك الأنفاق

359
00:21:43,268 --> 00:21:44,901
إذن كيف ندخل؟

360
00:21:44,907 --> 00:21:46,389
سنقاتل

361
00:21:46,841 --> 00:21:48,440
(إندرا)

362
00:21:50,365 --> 00:21:51,701
سواء أعجبكِ هذا أم لا

363
00:21:52,687 --> 00:21:54,463
أزغيدا) هو حليفنا)

364
00:21:55,197 --> 00:21:56,980
لدينا الختم الملكي

365
00:21:57,531 --> 00:21:58,985
لا يجب أن يموت أحد

366
00:21:59,042 --> 00:22:01,671
أنت تفترض أنه سيكرمون الختم

367
00:22:02,265 --> 00:22:04,487
(كلما إقتربنا إلي (برايمفايا

368
00:22:04,614 --> 00:22:07,190
مما يعني تحالفات أقل

369
00:22:07,492 --> 00:22:09,926
كم تثق في تحالفك؟

370
00:22:48,575 --> 00:22:50,542
أولاً، يجب أن ننجو

371
00:22:53,702 --> 00:22:56,681
بعدها سنعثر علي
إنسانيتنا مرة أخري

372
00:23:01,839 --> 00:23:03,272
أنا متأكدة أنهم قالوا نفس الشئ

373
00:23:03,274 --> 00:23:05,274
في جبل الطقس أيضاً

374
00:23:20,401 --> 00:23:21,659
هل أنتِ بخير؟

375
00:23:21,665 --> 00:23:23,099
هل أنت؟

376
00:23:23,220 --> 00:23:24,720
دماء الليل

377
00:23:24,726 --> 00:23:26,197
تعتقدين أنني تعلمت الدرس

378
00:23:26,203 --> 00:23:27,502
(بعد (ليكسا

379
00:23:41,126 --> 00:23:42,930
نحن نقوم بالصواب

380
00:23:43,918 --> 00:23:45,352
هل أنت متأكد من هذا؟

381
00:23:46,117 --> 00:23:48,417
اليقين هو ترفية
لا يمكن للقادة تحمله

382
00:23:49,145 --> 00:23:50,552
أنا لست ملكة

383
00:23:50,795 --> 00:23:54,630
ربما لا، ولكنكِ ولدتِ لهذا

384
00:23:56,412 --> 00:23:58,812
ليكسا) عرفت هذا)
وأنا أيضاً

385
00:23:59,033 --> 00:24:01,381
أنتِ لا تتراجعين
عندما تزداد الأمور صعوبة

386
00:24:02,331 --> 00:24:04,262
الأمور دائماً صعبة

387
00:24:04,268 --> 00:24:06,046
ولكنكِ ما زلتِ هنا

388
00:24:12,343 --> 00:24:13,653
أعرف أنكِ لا تصدقين ذلك الآن

389
00:24:13,659 --> 00:24:16,602
ولكن يوماً ما
سيشكرونكِ

390
00:24:16,608 --> 00:24:18,391
لما تقومين به هنا

391
00:24:19,641 --> 00:24:20,922
ميرفي) لن يشكرني)

392
00:24:21,953 --> 00:24:23,341
إيموري) لن تنقذني)

393
00:24:24,404 --> 00:24:26,305
إذا أفلح الأمر، سيشكرونكِ

394
00:24:27,415 --> 00:24:28,993
ماذا لو لم يفلح؟

395
00:24:29,032 --> 00:24:30,468
إذن سنموت

396
00:24:30,474 --> 00:24:33,208
ونحن نعرف أننا فعلنا
ما بوسعنا لإنقاذ شعبنا

397
00:24:35,844 --> 00:24:38,109
هل أتيت إلي هنا
لتجعلني أشعر بتحسن؟

398
00:24:38,595 --> 00:24:40,955
هذة لم تكن ميزتي أبداً

399
00:24:53,685 --> 00:24:55,194
لا تتحركوا

400
00:24:55,280 --> 00:24:56,262
لا بأس

401
00:24:56,621 --> 00:24:58,804
أنا أحمل ختم ملككم

402
00:25:01,926 --> 00:25:04,268
(ازغيدا)

403
00:25:04,274 --> 00:25:07,370
إخفضي رأسكِ، لقد إتفقنا
سيسمحون لنا بالمرور

404
00:25:07,375 --> 00:25:08,170
أخفضوا أسلحتكم

405
00:25:08,171 --> 00:25:09,916
أخفضوا أسلحتكم

406
00:25:18,969 --> 00:25:20,734
(أنا رئيس (قوم السماء

407
00:25:20,755 --> 00:25:24,389
كحليفاً لكم، نحن نسعي
عبور آمن إلي المتحف

408
00:25:34,108 --> 00:25:36,154
دعوهم يمرون

409
00:25:50,656 --> 00:25:52,656
كانوا سيسمحون لنا بالمرور

410
00:25:52,846 --> 00:25:54,440
إذا كان هناك مخبأ هناك

411
00:25:54,471 --> 00:25:57,472
أزغيدا) لن تري ما بالداخل)

412
00:26:06,840 --> 00:26:08,358
(هيا، يا (ماركوس

413
00:26:09,023 --> 00:26:10,647
هذة ليست حربنا

414
00:26:16,080 --> 00:26:18,247
روان) سيعتقد أننا قمنا بذلك)

415
00:26:36,873 --> 00:26:39,660
أسرعوا، (إيكو) سيرسل التعزيزات)

416
00:26:40,409 --> 00:26:41,567
أين هو؟

417
00:26:43,579 --> 00:26:45,533
إنه تحت المذبح

418
00:26:58,743 --> 00:27:00,934
إنه هنا، كنت أعرف هذا

419
00:27:00,940 --> 00:27:02,255
ساعدوني

420
00:27:30,920 --> 00:27:32,078
ماذا يعني ذلك؟

421
00:27:32,237 --> 00:27:35,102
"يعني "الخلاص يكمن بالداخل

422
00:27:35,108 --> 00:27:36,250
لقد تعلمنا أنه يشير

423
00:27:36,256 --> 00:27:38,325
إلي السفينة التي أحضرتنا إلي هنا

424
00:27:39,183 --> 00:27:40,916
كيف نقوم بفتحه؟

425
00:27:43,790 --> 00:27:45,991
(مثل أي قفل آخر، سيد (غرين

426
00:27:48,793 --> 00:27:50,455
بمفتاح

427
00:28:10,697 --> 00:28:11,430
كلا

428
00:28:11,436 --> 00:28:13,389
هل يمكنك فتحه أم لا؟

429
00:28:14,619 --> 00:28:15,972
يجب علينا ذلك

430
00:28:18,155 --> 00:28:19,384
نحتاج للمزيد من الوقت

431
00:28:19,390 --> 00:28:21,131
هل يمكنكِ إحضار
جيشكِ إلي المعبد؟

432
00:28:21,137 --> 00:28:22,670
إذا قمنا بذلك، سنخسر البرج

433
00:28:22,724 --> 00:28:24,223
البرج لن ينقذكِ

434
00:28:24,240 --> 00:28:26,208
ولا رماد القائد الأول

435
00:28:26,214 --> 00:28:27,960
إذا كان هذا كل ما يوجد هنا

436
00:28:27,966 --> 00:28:29,633
أمي، من فضلكِ

437
00:28:32,152 --> 00:28:33,781
سأضع حراسي

438
00:28:33,787 --> 00:28:34,806
علي باب المعبد

439
00:28:34,812 --> 00:28:36,532
أكسب لكم بعض الوقت

440
00:28:37,610 --> 00:28:39,775
ولكنني سأحتاج لأسلحتكم

441
00:28:42,446 --> 00:28:45,113
(فقط أعطيها الأسلحة، يا (ماركوس

442
00:29:00,867 --> 00:29:03,570
أخشي من أن هذا

443
00:29:04,201 --> 00:29:05,850
سيكون نهايتنا جميعاً

444
00:29:06,420 --> 00:29:07,569
(جايا)

445
00:29:08,998 --> 00:29:11,658
يبدو أنه يجب عليكِ
مواصلة الصلاة

446
00:29:21,551 --> 00:29:23,361
هل بأدوا بدوننا؟

447
00:29:23,367 --> 00:29:25,306
بدأوا ماذا؟

448
00:29:31,282 --> 00:29:32,548
المرح

449
00:29:34,467 --> 00:29:35,733
هيا

450
00:29:39,592 --> 00:29:41,519
(الجميع سيموت، يا (بيلامي

451
00:29:41,658 --> 00:29:44,058
يمكننا الخروج مثلهم

452
00:29:44,224 --> 00:29:46,461
أو مثلنا

453
00:29:46,553 --> 00:29:47,418
النهاية نفسها

454
00:29:47,424 --> 00:29:50,692
ولكن من يقول أن الرحلة
يجب أن تكون سيئة؟

455
00:29:51,725 --> 00:29:53,596
لقد جئت أحمل الفاكهة

456
00:30:07,515 --> 00:30:09,765
تلك المكسرات هي مخدر قوي

457
00:30:10,681 --> 00:30:12,381
هل أنت متأكد؟

458
00:30:13,031 --> 00:30:14,350
أنا متأكد جداً

459
00:30:14,655 --> 00:30:17,923
في تلك الحالة
أرشح الشاي

460
00:30:19,994 --> 00:30:21,814
وقت الشاي

461
00:30:30,120 --> 00:30:31,383
مهلاً

462
00:30:32,164 --> 00:30:33,588
أرقص معي

463
00:30:34,121 --> 00:30:36,058
أنا لا أرقص

464
00:30:37,104 --> 00:30:39,498
أريد حقاً أن أرقص

465
00:30:45,456 --> 00:30:46,822
هيا

466
00:30:50,984 --> 00:30:52,424
أجل

467
00:30:53,911 --> 00:30:57,344
فكرة جيدة، فلتترك شخص
آخر ينقذ العالم مرة

468
00:31:04,055 --> 00:31:05,437
أجل

469
00:31:12,805 --> 00:31:14,204
جون)، هذا يكفي)

470
00:31:16,484 --> 00:31:17,890
لا يمكنك منع هذا

471
00:31:17,896 --> 00:31:20,802
(كلا، يا (إيموري
لن أسمح بحدوث هذا لكِ

472
00:31:20,804 --> 00:31:22,006
يجب عليك السماح بذلك

473
00:31:22,012 --> 00:31:22,763
ماذا؟

474
00:31:22,769 --> 00:31:24,006
جون)، إستمع إلي)

475
00:31:24,012 --> 00:31:26,437
إجعلهم يعتقدون أنك توافق علي هذا

476
00:31:26,902 --> 00:31:29,344
لنجعل (كلارك) تعتقد
أنك ما زلت معها

477
00:31:29,346 --> 00:31:31,009
إيموري)، سأقتلها إذا فكرت)
فقط في إيذائكِ

478
00:31:31,015 --> 00:31:33,024
كلا، اللعنة
فلتفكر

479
00:31:33,989 --> 00:31:35,122
لا تعطيهم سبباً

480
00:31:35,128 --> 00:31:36,961
ليختاروك بعدها

481
00:31:37,366 --> 00:31:40,786
فلتنجو، من فضلك

482
00:31:50,801 --> 00:31:52,167
حان الوقت

483
00:31:52,169 --> 00:31:53,635
يا رفاق، إنتظروا
يجب أن تستمعوا إلي

484
00:31:53,637 --> 00:31:54,290
(جون)

485
00:31:54,296 --> 00:31:55,968
الأمر سيفلح هذة المرة

486
00:31:57,474 --> 00:31:59,174
إذن لماذا لا نقوم بذلك

487
00:31:59,300 --> 00:32:00,966
وننسي الإختبار؟

488
00:32:05,435 --> 00:32:07,062
ميلر)، لا تقم بذلك)

489
00:32:07,068 --> 00:32:10,202
ميلر)، أقسم بالله بأنني سأقتلك)

490
00:32:10,561 --> 00:32:12,271
(كلا، (ميلر

491
00:32:12,277 --> 00:32:13,157
ميلر)، أنظر إلي)
يا رجل

492
00:32:13,163 --> 00:32:14,712
لا يجب عليك القيام بذلك

493
00:32:15,446 --> 00:32:16,751
أتمني أنك محقاً

494
00:32:16,757 --> 00:32:18,557
لا يجب عليك القيام بذلك

495
00:32:24,201 --> 00:32:26,768
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟

496
00:32:27,661 --> 00:32:29,116
أنا أحاول إنقاذنا

497
00:32:29,122 --> 00:32:30,321
إنقاذنا؟

498
00:32:30,607 --> 00:32:31,504
حسناً

499
00:32:31,510 --> 00:32:33,049
وانهيدا)، أنقذينا جميعاً)

500
00:32:33,055 --> 00:32:35,176
ربما نسيتي المرة السابقة
التي أنقذتينا فيها

501
00:32:35,245 --> 00:32:36,544
لقد كنت أنقذكِ

502
00:32:36,550 --> 00:32:37,612
لم أنسي هذا

503
00:32:37,618 --> 00:32:38,425
ألم تنسين؟

504
00:32:38,431 --> 00:32:40,031
إذن، من فضلكِ
لا يجب عليكِ القيام بذلك

505
00:32:41,175 --> 00:32:42,322
لا تقومي بذلك

506
00:32:42,746 --> 00:32:45,517
من فضلكِ، لا يجب عليكِ
القيام بذلك

507
00:32:46,698 --> 00:32:48,471
من المؤسف أنكِ لستِ
من دماء الليل

508
00:32:48,477 --> 00:32:49,540
لأنكِ قد تكونين قائدة

509
00:32:49,546 --> 00:32:51,638
تخيلي كم عدد الناس
الذين ستقتلينهم حينها

510
00:32:54,165 --> 00:32:55,779
أخبريني شيئاً

511
00:32:56,414 --> 00:32:58,700
(بعد قتل (إيموري
هل أنا التالي؟

512
00:33:00,070 --> 00:33:01,690
أنا أستجديكِ، من فضلكِ
أنا أحبها

513
00:33:01,696 --> 00:33:02,839
لا تقومي بذلك

514
00:33:03,441 --> 00:33:05,047
إيموري) ستكون بخير)

515
00:33:06,866 --> 00:33:07,875
مهلاً

516
00:33:09,850 --> 00:33:10,563
إنظري إلي

517
00:33:10,569 --> 00:33:11,919
إذا ماتت

518
00:33:13,135 --> 00:33:14,521
ستموتين

519
00:34:20,461 --> 00:34:21,997
أمي

520
00:34:23,895 --> 00:34:25,954
يجب علينا القيام بذلك

521
00:34:46,428 --> 00:34:47,780
لا يمكنني

522
00:34:52,049 --> 00:34:53,748
أنا سأنهي هذا

523
00:35:21,283 --> 00:35:23,578
سأتحمل هذا الأمر بدلاً عنكِ

524
00:35:28,340 --> 00:35:29,873
(كلارك)

525
00:35:33,090 --> 00:35:34,486
كلا

526
00:35:35,834 --> 00:35:37,330
كلا

527
00:35:40,263 --> 00:35:42,030
سنختبرني

528
00:36:05,455 --> 00:36:07,213
لقد أفلح

529
00:36:12,168 --> 00:36:15,363
لقد مرت ساعتين
كيف تشعرين؟

530
00:36:18,464 --> 00:36:19,504
جاهزة

531
00:36:26,761 --> 00:36:28,433
لن أسمح لكِ بالقيام بذلك

532
00:36:28,446 --> 00:36:30,596
أمي، أنا أثق بكِ

533
00:36:32,066 --> 00:36:33,315
هذا سيفلح

534
00:36:34,112 --> 00:36:35,016
فلتشغلها

535
00:36:35,172 --> 00:36:36,545
جاكسون)، لا تقم بذلك)

536
00:36:37,619 --> 00:36:38,858
(كلارك)

537
00:36:38,864 --> 00:36:42,121
إذا دخلتِ إلي هناك
ستموتين

538
00:36:43,707 --> 00:36:45,036
لقد رأيت هذا

539
00:36:45,543 --> 00:36:46,861
عم تتحدثين؟

540
00:36:46,863 --> 00:36:48,296
لقد رأيت هذا

541
00:36:48,946 --> 00:36:51,042
مثلما رأيت الصاروخ

542
00:36:53,750 --> 00:36:55,376
نحن نهدر الوقت

543
00:36:55,382 --> 00:36:57,460
كلا -
أمي -

544
00:36:57,466 --> 00:36:59,527
(إنتظري، يا (أبي -
أمي، كلا -

545
00:36:59,668 --> 00:37:01,176
(أبي)

546
00:37:01,182 --> 00:37:03,181
توقفي

547
00:37:14,606 --> 00:37:18,323
لا تقلقوا، كل شئ سينتهي قريباً

548
00:37:38,817 --> 00:37:40,882
لا يمكنني فقدانكِ

549
00:37:48,592 --> 00:37:50,091
أنتِ بخير

550
00:37:59,506 --> 00:38:00,839
هيا

551
00:38:08,243 --> 00:38:09,663
لقد أخبرتك

552
00:38:09,905 --> 00:38:11,713
لم يتم فتحه من قبل

553
00:38:13,572 --> 00:38:15,258
هناك الكثير منهم

554
00:38:15,282 --> 00:38:16,751
يجب أن نقوم بذلك الآن

555
00:38:17,516 --> 00:38:18,655
تراجعوا

556
00:38:20,149 --> 00:38:22,356
(لقد أتينا إلي هنا لسبب ما، يا (جايا

557
00:38:22,415 --> 00:38:24,403
فكري، هل هناك مفتاح آخر؟

558
00:38:24,591 --> 00:38:26,336
سيكون هناك رقم "12" عليه

559
00:38:28,331 --> 00:38:29,958
أنا آسفة، ولكن يجب أن نذهب

560
00:38:29,964 --> 00:38:31,299
كان يجب أن تحضروا
المزيد من الأسلحة

561
00:38:31,301 --> 00:38:32,888
إذن أنقلي جيشكِ إلي أماكنهم

562
00:38:32,894 --> 00:38:35,056
لن أتخلي عن المعبد
من أجل المعبد

563
00:38:35,062 --> 00:38:36,488
وباب لا يمكنك فتحه

564
00:38:36,494 --> 00:38:37,825
ثيلونيوس)، يمكننا العودة)

565
00:38:37,831 --> 00:38:41,466
متي؟، قبل أم بعد موجة الموت؟

566
00:38:42,568 --> 00:38:43,631
إرحل إذا إضطررت لذلك

567
00:38:43,637 --> 00:38:45,504
لن أذهب لأي مكان

568
00:38:46,076 --> 00:38:47,449
أنا سأبقي أيضاً

569
00:38:56,548 --> 00:38:58,423
ربما نحن لا نستحق ذلك

570
00:38:59,850 --> 00:39:02,129
ربما مٌقدر لنا أن نحترق
(في (برايمفايا

571
00:39:02,185 --> 00:39:04,332
كلا، ليس مقدر لنا أن نحترق

572
00:39:04,490 --> 00:39:07,551
نحن مقدر لنا أن ننهض من الرماد

573
00:39:11,442 --> 00:39:12,642
إنتظر

574
00:39:12,790 --> 00:39:14,676
ما الأمر، يا (مونتي)؟

575
00:39:14,678 --> 00:39:17,231
"من الرماد سننهض"

576
00:39:17,881 --> 00:39:19,674
ماذا لو لم يكن مجرد شعار؟

577
00:39:20,988 --> 00:39:22,851
ماذا لو إنه تعليم؟

578
00:39:32,524 --> 00:39:33,695
قم بذلك

579
00:39:57,634 --> 00:39:59,144
الختم الثاني عشر

580
00:40:39,114 --> 00:40:41,582
هل أنت جاهز؟
واحد، إثنان

581
00:40:59,704 --> 00:41:01,783
أصمدوا بهذا المعبد

582
00:41:03,280 --> 00:41:04,919
بعدك، يا صديقي

583
00:41:48,676 --> 00:41:50,632
الخلاص يمكن بالداخل

584
00:41:51,371 --> 00:41:55,371
Translated By F@D!L

