1
00:00:24,487 --> 00:00:26,405
أوليفر) ؟)

2
00:00:29,883 --> 00:00:32,210
... ماذا حدث لـ

3
00:00:32,235 --> 00:00:34,575
ـ هل قاموا بإيذائك ؟
ـ لا ، أنا بخير

4
00:00:34,577 --> 00:00:35,909
كيف تشعر ؟

5
00:00:35,911 --> 00:00:37,544
كيف أشعر ؟

6
00:00:41,238 --> 00:00:42,937
لستُ بخير

7
00:00:44,258 --> 00:00:47,139
نحنُ في الصباح ، لابُد أنهم قاموا بتخديرنا

8
00:00:55,429 --> 00:00:57,292
! ـ لا ، لا تفعل ذلك

9
00:01:00,578 --> 00:01:02,038
ما هذا ؟

10
00:01:02,624 --> 00:01:04,056
إنه سجن

11
00:01:04,081 --> 00:01:05,577
ونحنُ محبوسين بداخله

12
00:01:14,147 --> 00:01:15,818
ـ مرحباً
ـ مرحباً

13
00:01:15,843 --> 00:01:18,662
هل كُنت تعلم أن الديناصورات امتلكت ريشاً ؟

14
00:01:18,687 --> 00:01:20,820
لا ، لكن هذه حقيقة لطيفة يا صاح

15
00:01:20,845 --> 00:01:22,584
(زاندر)

16
00:01:23,540 --> 00:01:26,326
ـ فلتدع صديق أمك ينام
ـ حسناً

17
00:01:26,328 --> 00:01:28,085
فلتذهب لتغسل أسنانك من أجل المدرسة

18
00:01:28,124 --> 00:01:29,350
إلى اللقاء

19
00:01:32,134 --> 00:01:33,718
لديكِ طفل

20
00:01:34,499 --> 00:01:36,169
كيف لي ألا أعلم بشأن ذلك ؟

21
00:01:36,171 --> 00:01:39,060
هل تتذكر الظهور هُنا في الساعة الثالثة صباحاً ؟

22
00:01:39,085 --> 00:01:41,624
كُنت شارداً وأردت الإستمرار في الإحتفال

23
00:01:41,671 --> 00:01:43,304
كُنت لأطلب منك العودة إلى المنزل ، لكن لم أكُن واثقة

24
00:01:43,306 --> 00:01:44,589
من قدرتك على فعل الأمر

25
00:01:44,614 --> 00:01:45,846
أنا آسف

26
00:01:45,848 --> 00:01:48,736
مُعاقرة الشراب ، المُخدرات

27
00:01:48,931 --> 00:01:50,718
هذا ليس شيئًا إعتيادياً بالنسبة لي

28
00:01:50,720 --> 00:01:53,134
انظري ، لا أود منكِ أن تعتقدي أن هذا هو ما أفعله طوال الوقت

29
00:01:53,159 --> 00:01:55,587
لا يُمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن

30
00:01:57,529 --> 00:01:59,095
أنا آسفة

31
00:02:07,950 --> 00:02:09,421
صباح الخير

32
00:02:18,793 --> 00:02:21,448
ماذا تفعلين هُنا بحق الجحيم في تلك الساعة المُبكرة من الصباح ؟

33
00:02:21,895 --> 00:02:23,394
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي أفعله أنا هُنا بحق الجحيم ؟

34
00:02:23,419 --> 00:02:24,942
، استمع إلى ذلك

35
00:02:24,944 --> 00:02:26,934
كانت تتواجد بعض الأقراص الصلبة في متجر النسخ

36
00:02:26,959 --> 00:02:28,769
(الذي يخص مُتفاوض مُنظمة (عاصفة التُراب

37
00:02:28,794 --> 00:02:30,464
الآن ، مُعظم الأقراص مُدمرة تقريباً

38
00:02:30,489 --> 00:02:32,989
لكني تمكنت من إستعادة البيانات من أحدهم

39
00:02:32,991 --> 00:02:34,621
... انظر

40
00:02:35,253 --> 00:02:38,566
(إنه مُمتليء بجوازات السفر وأوراق أخرى مُزيفة تتعلق بـ(شيبارد

41
00:02:38,591 --> 00:02:39,807
الكثير منهم

42
00:02:39,832 --> 00:02:42,694
أعني ، لقد سافرت بكثرة مُستخدمةً عدد كبير من الأسماء المُستعارة

43
00:02:42,719 --> 00:02:44,218
سيستغرق الأمر مني وقتاً

44
00:02:44,220 --> 00:02:45,727
لعمل خريطة بجميع تحركاتها

45
00:02:45,752 --> 00:02:47,611
... لكن حتى الآن

46
00:02:47,636 --> 00:02:50,488
(يتواجد جواز سفر واحد فقط مُزيف لـ(رومان

47
00:02:50,490 --> 00:02:52,390
(ووثائق سفر تُشير إلى أن (شيبارد

48
00:02:52,392 --> 00:02:54,845
ـ اصطحبت (رومان) في رحلة معها
ـ لابٌد أن الأمر كان مُهماً إذن

49
00:02:54,870 --> 00:02:56,712
لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات

50
00:02:56,737 --> 00:02:58,431
ذهبوا وعادوا في يوم واحد فحسب

51
00:02:58,456 --> 00:03:00,222
تواجد (رومان) هُناك لأربعة ساعات فحسب

52
00:03:00,247 --> 00:03:02,941
التقطته كاميرات الأمن وهو يدخل إلى بنك

53
00:03:02,966 --> 00:03:05,480
تُوجد الكثير من البنوك المُراوغة التي يتم الذهاب إليها في الباهاما

54
00:03:05,505 --> 00:03:07,104
هل تبينتِ ما الذي كان يفعله هُناك ؟

55
00:03:07,106 --> 00:03:09,340
ليس تماماً ، قوانين الخصوصية خاصتهم صارمة

56
00:03:09,342 --> 00:03:11,242
ولكن يوجد سجل تأميني

57
00:03:11,267 --> 00:03:13,416
يُراقب كمية الأموال المُتواجدة داخل البنك

58
00:03:13,441 --> 00:03:14,722
في أى وقت

59
00:03:14,747 --> 00:03:17,048
وأثناء الوقت الذي كان (رومان) يتواجد فيه داخل البنك

60
00:03:17,073 --> 00:03:20,938
تم تفريغ 33 مليون دولار من أحد صناديق الإئتمان

61
00:03:20,978 --> 00:03:22,720
" السبب : " موت المُستفيد

62
00:03:22,722 --> 00:03:24,622
ماذا إذن ؟ هل تعتقدين أن (رومان) قتل أحدهم

63
00:03:24,624 --> 00:03:26,123
ليتمكن من الحصول على أمواله ؟

64
00:03:26,125 --> 00:03:28,987
وإستخدامها من أجل تمويل المُخططات الإرهابية للمُنظمة

65
00:03:29,385 --> 00:03:31,644
ينبغي علينا رؤية ما إذا كان يستطيع (رومان) تذكر ما فعله بالأموال

66
00:03:31,669 --> 00:03:34,139
ورُبما بعد ذلك ... يُمكننا تعقبه

67
00:03:34,164 --> 00:03:36,297
(حسناً ، دعينا نذهب للتحدث إلى (رومان

68
00:03:42,305 --> 00:03:43,805
لقد أتيتِ باكراً

69
00:03:43,807 --> 00:03:45,766
يتبقى على موعدنا نصف ساعة أخرى

70
00:03:45,791 --> 00:03:48,578
أجل ، أردت التحدث إليكِ فحسب

71
00:03:48,603 --> 00:03:50,703
هذا ما تنعقد من أجله جلسات الإجتماع

72
00:03:50,728 --> 00:03:53,507
لا ، أعني ، شكراً لكِ بشأن مُساعدتك لي

73
00:03:53,532 --> 00:03:55,960
لكني أعتقد أنني انتهيت من جلسات العلاج النفسي

74
00:03:57,242 --> 00:03:59,093
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك الأمر ؟

75
00:04:03,026 --> 00:04:04,973
(لقد مات (بوردين

76
00:04:05,661 --> 00:04:08,386
وأعتقد أنني مُستعدة للمُضي قُدماً بحياتي

77
00:04:08,411 --> 00:04:10,378
هل يُمكنكِ الجلوس من فضلك ؟

78
00:04:10,403 --> 00:04:12,000
لا ، شكراً لكِ ، لا يُمكنني البقاء

79
00:04:12,002 --> 00:04:15,473
أكُنتِ تتواجدين هُناك عندما مات (بوردين) ؟

80
00:04:18,635 --> 00:04:20,967
ـ أجل
ـ كيف مات ؟

81
00:04:23,733 --> 00:04:25,983
نوبات الصداع تلك التي كُنت أعاني منها

82
00:04:26,084 --> 00:04:28,271
التي أخبرتيني أن سببها يعود لمرض نفسي

83
00:04:28,296 --> 00:04:29,764
لم تكُن كذلك

84
00:04:30,147 --> 00:04:32,325
قامت المُنظمة بحفر ثقب في سنتي

85
00:04:32,350 --> 00:04:33,764
وقاموا بزرع أداة تنصت بها

86
00:04:33,789 --> 00:04:36,905
لذا فالألم الذي كُنت أشعر به كان مُجرد ألم جسدي فحسب

87
00:04:37,704 --> 00:04:39,241
... إذن

88
00:04:40,224 --> 00:04:42,741
، حتى بعدما غادر

89
00:04:43,209 --> 00:04:46,472
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

90
00:04:46,497 --> 00:04:48,194
حتى جسدك

91
00:04:49,008 --> 00:04:51,014
هذا إنتهاك فظيع

92
00:04:51,669 --> 00:04:53,661
لقد أزعجكِ الأمر بكل تأكيد

93
00:04:59,028 --> 00:05:00,943
لا يعني الأمر أى شيء بالنسبة لي

94
00:05:03,138 --> 00:05:06,230
لقد انتهى ، أنا بخير

95
00:05:12,340 --> 00:05:13,976
ما الذي يُريدونه ؟

96
00:05:14,045 --> 00:05:15,748
لماذا لا يُخبرونا بأى شيء ؟

97
00:05:16,259 --> 00:05:18,302
أوليفر) ، هذه غلطتي بالكامل)

98
00:05:18,357 --> 00:05:20,273
وأنا آسفة لكونك تورطت بالأمر

99
00:05:20,298 --> 00:05:21,598
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:05:21,623 --> 00:05:23,949
إنها قصة طويلة ، لكني أملك أعداءًا

101
00:05:23,974 --> 00:05:25,489
أقوياء وخطرين

102
00:05:25,514 --> 00:05:27,176
وأنا واثقة من كونهم خلف ذلك الأمر

103
00:05:27,201 --> 00:05:29,990
لديكِ أعداء ؟ أى أعداء ؟

104
00:05:30,744 --> 00:05:32,343
انظر ، لا يُوجد وقت لتفسير الأمر

105
00:05:32,368 --> 00:05:33,702
علينا الخروج من هُنا فحسب

106
00:05:33,727 --> 00:05:35,441
حسناً ، لستُ واثقاً من كونها فكرة جيدة

107
00:05:35,466 --> 00:05:37,461
بإمكانهم قتلنا إذا حاولنا الهرب

108
00:05:37,486 --> 00:05:39,578
أو نهرب ومن ثم نتجمد حتى الموت

109
00:05:39,580 --> 00:05:41,313
(في مُنتصف اللا مكان في ولاية (فيرمونت

110
00:05:42,597 --> 00:05:44,030
... رُبما ينبغي علينا فقط أن

111
00:05:45,086 --> 00:05:46,733
كيف علمت بحق الجحيم بشأن موقع تواجدنا ؟

112
00:05:46,758 --> 00:05:48,053
هل أرسلتك (شيبارد) لي ؟

113
00:05:48,078 --> 00:05:50,283
(ماذا ؟ لا ، أنا لا أعرف (شيبارد

114
00:05:50,308 --> 00:05:51,638
أقسم لك

115
00:05:53,750 --> 00:05:56,027
! لم نتعرض للإختطاف بسببك

116
00:05:57,845 --> 00:05:59,444
هذا بسببي

117
00:05:59,469 --> 00:06:01,285
(صباح الخير يا (أوليفر ستيل

118
00:06:01,310 --> 00:06:03,962
في الدرج العلوي من الطاولة ، ستجد رسالة

119
00:06:03,987 --> 00:06:07,145
قف أمام الكاميرا واقرأها بصوت عالِ

120
00:06:17,521 --> 00:06:20,026
أبي ، (ماجنوس ستيل) ، أخذ 200 مليون دولار أمريكي "

121
00:06:20,051 --> 00:06:22,267
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

122
00:06:22,292 --> 00:06:23,745
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

123
00:06:23,770 --> 00:06:26,628
سيقوم بإعادة المال بحلول الساعة السادسة مساءًا  حسب التوقيت الشرقي

124
00:06:26,630 --> 00:06:29,167
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

125
00:06:38,561 --> 00:06:43,131
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

126
00:06:47,220 --> 00:06:48,571
لكن لماذا هُنا ؟

127
00:06:49,175 --> 00:06:50,939
لماذا ذلك المنزل ؟

128
00:06:50,964 --> 00:06:54,150
لقد ترعرعت في (سيدني) ، لكني والدي كان أمريكياً

129
00:06:54,175 --> 00:06:55,681
قُمنا بتأجير ذلك الكوخ

130
00:06:55,706 --> 00:06:57,845
لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً

131
00:06:58,606 --> 00:07:00,189
كان هذا سرير نومي

132
00:07:00,416 --> 00:07:02,283
(هكذا علمت أننا نتواجد في ولاية (فيرمونت

133
00:07:02,308 --> 00:07:04,519
لكني لا أعلم بشأن ماهية العنوان ، كُنت صغيراً للغاية

134
00:07:04,544 --> 00:07:07,346
حسناً ، أى كان من فعل ذلك فهو يعلم الكثير عن عائلتك إذن

135
00:07:07,371 --> 00:07:10,847
حسناً ، أنا ... كان أبي مُحاسباً مرموقاً ذو سُلطة

136
00:07:10,872 --> 00:07:14,228
أفترض أن هذا بيان يتعلق بأمر طفولتي المُميزة

137
00:07:14,253 --> 00:07:16,153
الرسالة لا تُخبرك بدفع المال

138
00:07:16,155 --> 00:07:18,355
تُخبرك أن تُعيد المال

139
00:07:19,213 --> 00:07:20,761
... حسناً

140
00:07:21,594 --> 00:07:25,436
ذهبت للعمل في مُؤسسة والدي بعد الجامعة

141
00:07:26,233 --> 00:07:28,755
في يوم ما ، وجدت تناقض في الحسابات

142
00:07:28,780 --> 00:07:30,313
وواجهته بالأمر

143
00:07:30,342 --> 00:07:33,755
اتضح أن والدي وشريكه

144
00:07:33,780 --> 00:07:35,824
كانا مُتورطان في عملية نصب وإحتيال

145
00:07:35,849 --> 00:07:37,749
كانوا يسرقون أموالاً من عُملائهم

146
00:07:37,774 --> 00:07:39,574
هذه هي الـ200 مليون دولار إذن

147
00:07:39,576 --> 00:07:42,962
شعرت بالإشمئزاز ، هددته بالذهاب إلى الشرطة

148
00:07:44,493 --> 00:07:45,915
ولاذ بالفرار

149
00:07:46,517 --> 00:07:48,323
غادر البلاد ولم يعُد مُطلقاً

150
00:07:48,355 --> 00:07:50,672
لكن ألم تتحدث إليه منذ ذلك الحين ؟

151
00:07:51,211 --> 00:07:52,633
لا

152
00:07:53,368 --> 00:07:55,477
لكن كل عام في وقت الإحتفال بعيد الميلاد ، كُنت

153
00:07:56,141 --> 00:07:58,505
أترك له رسالة على البريد الصوتي على رقم عمله القديم

154
00:07:58,507 --> 00:08:01,125
أتوسله لكي يعود ويقوم بتسليم نفسه فحسب

155
00:08:01,579 --> 00:08:03,046
وكان البريد الصوتي لا يمتليء قط

156
00:08:03,048 --> 00:08:04,219
لذا علمت أنه كان يتفقد الرسائل

157
00:08:04,244 --> 00:08:06,149
انتظر ، ولم تذهب إلى الشرطة قط

158
00:08:06,151 --> 00:08:07,697
بعد مرور كل تلك الأعوام

159
00:08:09,480 --> 00:08:11,454
لم أستطع القيام بالأمر

160
00:08:11,890 --> 00:08:14,490
تركت المُؤسسة وبدأت في العمل على جمعيتي الخيرية

161
00:08:14,492 --> 00:08:16,493
(وقُمت بتغيير إسمك إلى (أوليفر كايند

162
00:08:18,229 --> 00:08:20,172
جين) ، آسف بشأن عدم إخبارك بذلك الأمر)

163
00:08:20,197 --> 00:08:21,965
لا ، إنه ... انظر ، أعلم أمراً أو أمران

164
00:08:21,967 --> 00:08:23,774
بشأن العائلات المُخفقة ، حسناً ؟

165
00:08:23,799 --> 00:08:26,446
دعنا نقلق فقط بشأن طريقة خروجنا من هُنا

166
00:08:26,471 --> 00:08:27,744
كيف ؟

167
00:08:27,769 --> 00:08:30,564
فحتى لو تمكن أبي من رؤية الفيديو ، أى كان يتواجد

168
00:08:30,589 --> 00:08:33,017
لن يقوم بدفع الفدية لإنقاذي

169
00:08:33,862 --> 00:08:35,924
لا ، لن نقوم بتسجيل ذلك الفيديو

170
00:08:54,254 --> 00:08:56,555
تعازيّ لك بشأن خسارتك

171
00:08:56,580 --> 00:08:58,513
هل كُنت قريب للمُتوفي ؟

172
00:08:58,515 --> 00:09:00,749
لم آتي إلى هُنا للحصول على مشورة بشأن الحُزن

173
00:09:00,751 --> 00:09:02,305
أتيت للحصول على ميراثي

174
00:09:02,330 --> 00:09:04,002
أجل يا سيدي

175
00:09:04,027 --> 00:09:05,720
تعازيّ

176
00:09:05,745 --> 00:09:07,337
فلتُوقع هُنا فحسب

177
00:09:13,231 --> 00:09:14,960
... كُنت

178
00:09:16,093 --> 00:09:19,468
كُنت أتظاهر بأنني أقرب أقربائه

179
00:09:19,820 --> 00:09:21,709
أقرب أقربائها

180
00:09:21,734 --> 00:09:24,328
نحنُ لا نعلم بشأن هوية من يملك صندوق الإئتمان

181
00:09:24,353 --> 00:09:25,997
كُنا نأمل أنك تستطيع رُبما تذكر الأمر

182
00:09:26,022 --> 00:09:29,218
أو رُبما قد تعلم ما الذي فعلته بالأموال

183
00:09:30,363 --> 00:09:31,749
لا أتذكر

184
00:09:32,925 --> 00:09:34,460
أنا آسف

185
00:09:39,318 --> 00:09:42,219
قتلت ذلك الشخص من أجل أمواله ، أليس كذلك ؟

186
00:09:42,244 --> 00:09:44,058
أهذا ما تعتقدونه ؟

187
00:09:45,472 --> 00:09:46,769
نحنُ لا نعلم ذلك

188
00:09:46,794 --> 00:09:48,961
حسناً ، يبدو الأمر منطقياً

189
00:09:50,861 --> 00:09:53,362
... ذاكرة بعد ذاكرة ، أنا

190
00:09:54,394 --> 00:09:56,011
قتلت أشخاصاً

191
00:09:59,003 --> 00:10:00,745
كانت هذه هي هويتي

192
00:10:02,539 --> 00:10:04,206
وحش

193
00:10:04,208 --> 00:10:07,041
لم تعُد ذلك الشخص بعد الآن

194
00:10:07,066 --> 00:10:08,466
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

195
00:10:10,103 --> 00:10:12,169
لإني رأيت (جين) وهي تخوض

196
00:10:12,171 --> 00:10:14,898
نفس ما تخوضه الآن تماماً

197
00:10:16,576 --> 00:10:18,984
لقد رأيتك برفقة فريقي

198
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
وأنت تود فعل الصواب

199
00:10:24,017 --> 00:10:26,254
كما تفعل أختك

200
00:10:31,254 --> 00:10:33,016
أتمنى لو كان بإستطاعتي تصديق ذلك الأمر

201
00:10:34,260 --> 00:10:36,093
... (رومان)

202
00:10:41,031 --> 00:10:42,815
إذا كان يُمكننا إجبارهم على الدخول إلى هُنا ومُواجهتنا

203
00:10:42,840 --> 00:10:45,240
قد تُتاح لنا فرصة للتغلب عليهم والفرار

204
00:10:45,265 --> 00:10:46,604
كيف سنفعل ذلك ؟

205
00:10:48,385 --> 00:10:49,721
بواسطة هذه

206
00:10:50,322 --> 00:10:53,963
إنهم بحاجة لأن تُسجل لهم الفيديو إذا كانوا يُريدون الحصول على الفدية

207
00:10:53,988 --> 00:10:55,752
لذا ، إذا قُمنا بتدمير الكاميرا ، فلن يكون أمامهم خيار

208
00:10:55,777 --> 00:10:57,677
سوى القدوم إلى هُنا وتصويرك بأنفسهم

209
00:10:57,702 --> 00:10:59,158
أعطني ذلك المصباح

210
00:11:01,955 --> 00:11:03,421
كيف تعلمين بشأن كل تلك الأمور ؟

211
00:11:03,446 --> 00:11:04,871
(روتين (ماكجيفر

212
00:11:04,896 --> 00:11:06,696
حركة (الكونغ فو) التي قُمتِ بتنفيذها علىّ

213
00:11:06,721 --> 00:11:09,454
ترعرعت في عائلة مُجرمة ، أشخاص سيئيين

214
00:11:09,479 --> 00:11:11,378
كُنت واحدة منهم ، لكن لم أعد كذلك بعد الآن

215
00:11:11,403 --> 00:11:12,664
إنتبه لحالك

216
00:11:13,712 --> 00:11:14,844
هُنا

217
00:11:16,396 --> 00:11:18,093
هل أنتِ واثقة بشأن نجاح ذلك الأمر ؟

218
00:11:23,837 --> 00:11:25,336
! لا تتحرك

219
00:11:34,361 --> 00:11:36,939
أخمن أنها كانت غلطة أننا اختطفنا الفتاة معه

220
00:11:42,607 --> 00:11:44,363
هل أردت رؤيتي ؟

221
00:11:44,388 --> 00:11:45,721
أجل

222
00:11:47,971 --> 00:11:50,572
أتت (تاشا) لزيارتي بليلة الأمس

223
00:11:51,558 --> 00:11:54,943
أخبرتني أنك تمُر ببعض الأمور

224
00:11:54,968 --> 00:11:56,474
في حياتك الشخصية

225
00:11:56,499 --> 00:11:58,366
وأنها قلقة حقاً بشأنك

226
00:11:59,366 --> 00:12:00,599
لم يطلب أحداً منها أن تقلق علىّ

227
00:12:00,601 --> 00:12:04,146
ريد) ، لقد أخبرتني أن الأمر يتضمن تعاطي للمُخدرات)

228
00:12:04,571 --> 00:12:07,606
... ـ قُمت بإرتكاب بعض الأخطاء الغبية
ـ تحتاج إلى التوقف عن التحدث الآن

229
00:12:07,608 --> 00:12:09,808
لا يُمكنني أن أحظى بتلك المُحادثة

230
00:12:09,928 --> 00:12:12,615
أى نُسخة منها ستنتهي بفصلي إياك عن العمل

231
00:12:12,640 --> 00:12:14,678
لذا إليك ما سوف يحدث

232
00:12:17,721 --> 00:12:20,084
ستأخذ وقتاً مُستقطعاً للراحة

233
00:12:21,077 --> 00:12:24,272
إجازة ، غياب عن العمل

234
00:12:25,249 --> 00:12:27,716
أى كان ما تُريده ، سأوافق عليه

235
00:12:27,772 --> 00:12:31,653
لكن يا (إدجار) ، أى كان ما تمُر به

236
00:12:31,866 --> 00:12:34,708
... يُمكننا مٌساعدتك بشأنه ، لكن تحتاج لـ

237
00:12:34,733 --> 00:12:36,950
كيف لك أن تعلم ما الذي أحتاجه بحق الجحيم ؟

238
00:12:36,975 --> 00:12:38,441
أعلم أنك تحتاج إلى مُساعدة

239
00:12:38,466 --> 00:12:40,546
أعلم أنني أتواجد في موقف لا يُمكنني مُساعدتك من خلاله

240
00:12:40,571 --> 00:12:42,967
ـ لذا ، كصديق لك
ـ لسنا أصدقاء ، لسنا عائلة

241
00:12:43,030 --> 00:12:45,697
ـ أنت رئيسي ، هذا هو الأمر
ـ حسناً ، كرئيسك

242
00:12:45,699 --> 00:12:47,123
أنصحك بألا تقضي على

243
00:12:47,148 --> 00:12:48,514
عملك مع المكتب الفيدرالي

244
00:12:48,539 --> 00:12:51,896
خاصةً عملك مع ذلك الفريق

245
00:12:51,921 --> 00:12:54,202
أنت لا تُبالي بشأني

246
00:12:54,276 --> 00:12:57,210
أنت قلق فحسب بشأن مدى تأثير الأمر عليك وعلى فريقك

247
00:12:57,627 --> 00:12:59,772
تود أن تكون حريصاً للغاية بشأن ما تقوله لي الآن

248
00:12:59,797 --> 00:13:02,230
أجل ، أو ماذا ؟
أتود فصلي عن العمل ؟ فلتفصلني

249
00:13:02,255 --> 00:13:04,416
أفعل قصارى جُهدي لكي لا أفصلك عن العمل

250
00:13:04,418 --> 00:13:05,684
هل تتفهم ذلك الأمر ؟

251
00:13:05,686 --> 00:13:07,217
ما رأيك في أن أوفر عليك التفكير بشأن تلك المُعضلة ؟

252
00:13:08,289 --> 00:13:09,616
أنا أستقيل

253
00:13:12,760 --> 00:13:14,860
... ـ (ريد) ، أنا
ـ فلتذهبي إلى الجحيم

254
00:13:20,303 --> 00:13:23,838
أخبرني يا (أوليفر) ، كيف يبدو (ماجنوس) ؟

255
00:13:24,514 --> 00:13:26,428
أكان أباً صالحاً لك ؟

256
00:13:26,935 --> 00:13:28,941
لقد كان ... صالحاً

257
00:13:28,966 --> 00:13:30,873
كُنت أباً صالحاً

258
00:13:31,303 --> 00:13:33,874
علمت ابنتي أن تكون قوية وتعمل بحد

259
00:13:33,899 --> 00:13:35,265
وفعلت ذلك

260
00:13:35,290 --> 00:13:37,006
قام ببناء مشروع عملها من الصفر

261
00:13:37,031 --> 00:13:38,592
ابنتي العزيزة

262
00:13:39,095 --> 00:13:41,562
ومن ثم وثقت بالأشخاص الخطأ

263
00:13:41,564 --> 00:13:43,428
خسرت كل شيء

264
00:13:44,034 --> 00:13:45,826
أفلست

265
00:13:46,193 --> 00:13:48,903
اضطررت إلى فصل جميع مُوظفيها الـ52

266
00:13:48,905 --> 00:13:52,529
فطر هذا الأمر قلبها

267
00:13:56,012 --> 00:13:58,350
يقولون أن الأمر يتعلق بالمال فحسب

268
00:13:58,375 --> 00:14:00,756
لكن هذا غير صحيح

269
00:14:01,047 --> 00:14:02,747
إنها حيوات الناس

270
00:14:05,061 --> 00:14:06,350
كانت تبلغ من العُمر 32 عام

271
00:14:06,375 --> 00:14:08,795
(عندما قفزت من على أعلى جسر (جورج واشنطن

272
00:14:12,345 --> 00:14:14,421
(كانت تُدعى (جيسيكا

273
00:14:15,859 --> 00:14:18,753
لقد استغرق الأمر مني 10 سنوات لأتبين

274
00:14:18,778 --> 00:14:21,045
هوية الشخص المسئول عن وفاتها

275
00:14:21,047 --> 00:14:23,780
أغلقت الشرطة القضية بعد مرور عامين

276
00:14:23,983 --> 00:14:26,819
عقد ضائع من الزمان ، لكن كان الأمر يستحق العناء

277
00:14:26,844 --> 00:14:29,967
لجعل والدك يدفع ثمن خسارتي

278
00:14:32,358 --> 00:14:34,391
لذا ، إما أن تقرأ الرسالة

279
00:14:38,731 --> 00:14:40,579
أو سوف تفقدها

280
00:14:43,624 --> 00:14:45,595
فلتفعل ما يقوله لك

281
00:14:48,174 --> 00:14:50,364
(والدي ، (ماجنوس ستيل "

282
00:14:50,389 --> 00:14:51,898
قام بالإستيلاء على 200 مليون دولار أمريكي

283
00:14:51,923 --> 00:14:54,515
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

284
00:14:54,867 --> 00:14:56,913
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

285
00:14:56,938 --> 00:14:59,739
سيقوم بإعادة المال بحلول السادسة مساءًا حسب التوقيت الشرقي

286
00:14:59,741 --> 00:15:02,312
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

287
00:15:05,947 --> 00:15:08,063
تم التنفيذ ، الشخص الآخر على إستعداد للذهاب أيضاً

288
00:15:08,088 --> 00:15:09,532
أى شخص آخر ؟

289
00:15:14,962 --> 00:15:16,372
ماذا يحدث يا (باتيرسون) ؟

290
00:15:16,397 --> 00:15:17,602
هُناك شيئًا ما تحتاج إلى رؤيته

291
00:15:17,627 --> 00:15:19,477
تم نشر ذلك الفيديو على (يوتيوب) منذ عشر دقائق

292
00:15:19,502 --> 00:15:21,277
(هذا هو الرجل الذي تُواعده (جين

293
00:15:21,302 --> 00:15:22,704
هل تم إختطافه ؟

294
00:15:23,014 --> 00:15:26,049
ليس بمفرده ، لقد تم إختطاف (جين) أيضاً

295
00:15:26,074 --> 00:15:28,760
حسناً ، نحتاج إلى تحديد موقع تواجد والد (أوليفر) على الفور

296
00:15:28,785 --> 00:15:30,485
انتظر ، هُناك المزيد

297
00:15:32,246 --> 00:15:34,547
(والدتنا ، (إيديث كاناناك "

298
00:15:34,549 --> 00:15:36,148
استولت على 200 مليون دولار

299
00:15:36,150 --> 00:15:38,219
" من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

300
00:15:38,244 --> 00:15:39,798
تم نشر التسجيلين معاً

301
00:15:39,823 --> 00:15:41,751
مع تعليمات من المُختطفين

302
00:15:41,776 --> 00:15:43,681
إنها مُعضلة سجن

303
00:15:44,509 --> 00:15:47,273
الوالد الأول ليدفع الفدية ليستعيد أطفاله

304
00:15:48,366 --> 00:15:50,679
والآخر ليُشاهدهم وهم يموتون

305
00:15:55,749 --> 00:15:58,097
(منذ 13 عام ، مصرفي بارز في (نيويورك

306
00:15:58,122 --> 00:16:00,353
تم إلقاء القبض عليه وهو يستولي على أموال من عُملائه

307
00:16:00,378 --> 00:16:02,658
قام بالإستيلاء على مُدخرات حياتهم ودمّر مئات الحيوات

308
00:16:02,683 --> 00:16:05,246
وجنى ثروة تُقدر قيمتها بـ200 مليون دولار

309
00:16:05,271 --> 00:16:06,613
(برايان كانفيلد)

310
00:16:06,638 --> 00:16:08,464
بالضبط ، اُدين بالسجن مدى الحياة

311
00:16:08,489 --> 00:16:09,624
لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد الأموال قط

312
00:16:09,671 --> 00:16:11,204
كانت الشائعات تُشير إلى وجود مُتآمر

313
00:16:11,206 --> 00:16:12,272
يقوم بغسل الأموال لصالحه

314
00:16:12,297 --> 00:16:14,147
لكن لم يستطع أى شخص تبين هويته

315
00:16:14,172 --> 00:16:15,972
(والد (أوليفر) ، (ماجنوس ستيل

316
00:16:15,997 --> 00:16:17,864
(وشريكته في العمل (إيديث كاناناك

317
00:16:17,913 --> 00:16:19,579
يبدو أنهم كانوا المُتآمرين

318
00:16:19,581 --> 00:16:21,676
والآن يتلاعب المُختطفون بهم ضد بعضهم البعض

319
00:16:21,701 --> 00:16:23,516
في مُحاولة للحصول على 200 مليون دولار

320
00:16:23,518 --> 00:16:25,872
نحتاج إلى إيجاد كليهما قبل أن يُحاولوا دفع تلك الفدية

321
00:16:25,897 --> 00:16:28,927
حسناً ، لقد غادر (ماجنوس) الولايات المُتحدة الأمريكية بعد فترة
(قصيرة من إلقاء القبض على (كانفيلد

322
00:16:28,952 --> 00:16:30,700
وقد اختفى عن الأنظار منذ ذلك الحين

323
00:16:30,725 --> 00:16:32,630
ـ مازلت أبحث عن خيوط لمُتابعة الأمر
ـ ماذا عن (إيديث) ؟

324
00:16:32,655 --> 00:16:35,989
(حتى صباح اليوم ، كانت مُتقاعدة وتعيش في بلدة (غرينتش

325
00:16:36,014 --> 00:16:38,515
تعيش حياة طبيعية لكنها حطمت هاتفها الخلوي

326
00:16:38,540 --> 00:16:40,702
مُباشرةً بعدما تم رفع الفيديوهات

327
00:16:40,727 --> 00:16:42,794
سأنشر إعلاناً ، لا يُمكن أن تكون قد ابتعدت كثيراً

328
00:16:42,819 --> 00:16:45,161
(وسأعمل على فك تشفير فيديوهات (يوتيوب

329
00:16:45,186 --> 00:16:47,194
ماذا عن (ريد) ؟ هل وصل إلى هُنا بعد ؟

330
00:16:47,758 --> 00:16:50,038
لا ، إنه ... لن يأتي اليوم

331
00:16:50,170 --> 00:16:52,225
(سأذهب للتحدث إلى (رومان

332
00:16:52,250 --> 00:16:53,702
سأطلعه على الأمر

333
00:16:56,952 --> 00:16:58,918
الفريق بأكمله يعمل على الأمر

334
00:16:58,920 --> 00:17:01,120
حسناً ، وسوف نجدها

335
00:17:01,506 --> 00:17:05,158
هل تحتاج مني إلى تذكر أى شيء إذن ؟

336
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
لا ، أنت أخيها

337
00:17:07,562 --> 00:17:09,788
فكّرت في أنك لديك كامل الحق لمعرفة الأمر

338
00:17:11,823 --> 00:17:13,190
شكراً لك

339
00:17:23,150 --> 00:17:26,423
أتعلم ؟ لقد قابلت أمك عندما كُنت في الـ16 من عُمري

340
00:17:26,907 --> 00:17:29,626
كانت (شيبارد) تُراقبني منذ ذلك الحين

341
00:17:30,154 --> 00:17:32,251
إنها فنانة في الخداع

342
00:17:32,985 --> 00:17:34,785
كانت الشخص

343
00:17:34,810 --> 00:17:38,301
الذي أعطاك جواز السفر للذهاب إلى جزر الباهاما

344
00:17:38,451 --> 00:17:42,003
لذا ، إذا كُنت قد قتلت شخصاً ما هُناك

345
00:17:43,164 --> 00:17:45,365
كُنت لأقول أنه من المُحتمل أنك فعلت ذلك طاعةً لأوامرها

346
00:17:46,311 --> 00:17:51,281
رُبما ... لم يكُن (رومان) القديم وحشاً

347
00:17:51,306 --> 00:17:53,821
رُبما كان يتم التلاعب به فقط من خلال وحش

348
00:17:53,846 --> 00:17:55,274
رُبما

349
00:18:03,318 --> 00:18:05,701
تُعد (جين) بمثابة العائلة الوحيدة المُتبقية لي

350
00:18:07,089 --> 00:18:08,881
... لا أعلم ماذا سوف

351
00:18:09,925 --> 00:18:12,021
لا أعلم ماذا سوف أفعل إذا خسرتها

352
00:18:12,577 --> 00:18:14,193
سنجدها

353
00:18:16,664 --> 00:18:18,597
إذا حاولتم الفرار

354
00:18:18,622 --> 00:18:20,840
فلن ترى (إيديث) أطفالها مُجدداً

355
00:18:25,989 --> 00:18:27,840
أعرف هؤلاء الأطفال منذ أن كانوا في المدرسة الإبتدائية

356
00:18:27,842 --> 00:18:30,927
لن أسمح بأن يُصيبهم أى مكروه ، حسناً ؟

357
00:18:32,356 --> 00:18:34,333
نحتاج إلى خطة جديدة فحسب

358
00:18:34,358 --> 00:18:35,911
لا يُمكننا الفرار ، لذا نحتاج إلى إيجاد طريقة

359
00:18:35,936 --> 00:18:37,702
لإخبار فريقي بشأن مكان تواجدنا

360
00:18:38,008 --> 00:18:39,274
أى فريق ؟

361
00:18:40,334 --> 00:18:41,927
فريقي بالمكتب الفيدرالي

362
00:18:43,591 --> 00:18:45,027
من أنتِ ؟

363
00:18:45,652 --> 00:18:47,761
لا ، أتحدث بجدية ، من كُنت أواعد بحق الجحيم ؟

364
00:18:47,786 --> 00:18:50,011
بإمكاني سؤالك نفس السؤال

365
00:18:51,566 --> 00:18:53,042
انظر ، كلانا يحتفظ بأسرار ، حسناً ؟

366
00:18:53,067 --> 00:18:54,933
من الواضح أننا لا نثق ببعضنا البعض بشأنهم

367
00:18:54,958 --> 00:18:56,502
لكن إذا كُنا نُريد الخروج من هُنا أحياء

368
00:18:56,504 --> 00:18:58,277
نحتاج لأن نثق ببعضنا البعض

369
00:19:01,668 --> 00:19:03,606
هل تتذكر تصميم ذلك المبنى ؟

370
00:19:03,631 --> 00:19:05,629
نحتاج إلى الوصول لهاتف

371
00:19:08,113 --> 00:19:10,348
عندما كُنا نعتاد على القدوم إلى هُنا

372
00:19:10,719 --> 00:19:13,269
كان يتواجد مكتب أبي مُباشرةً تحت تلك الغرفة

373
00:19:13,367 --> 00:19:15,932
كُنت أخلد للنوم وأستمع إليه وهو يُجري مُحادثات هاتفية

374
00:19:15,957 --> 00:19:17,986
هذا جيد ، قد يكون مازال يتواجد هُناك هاتف

375
00:19:18,011 --> 00:19:19,425
وبريد إلكتروني مع عنوان به

376
00:19:19,427 --> 00:19:20,960
لنُخبرهم أين نتواجد

377
00:19:23,045 --> 00:19:25,065
سيتوجب علينا الصعود للنزول للأسفل

378
00:19:35,540 --> 00:19:37,548
! مهلاً ... يتواجد هاتف هُنا

379
00:19:37,879 --> 00:19:40,313
لابُد أن المُلاك الجُدد قاموا بتحويلها إلى غرفة اللعب

380
00:19:40,315 --> 00:19:41,956
! ـ أنتِ ! اتركي ذلك الهاتف
! ـ مهلاً ! لا تُطلق النار

381
00:19:41,981 --> 00:19:44,143
! ضعيه جانباً ! تحركي

382
00:19:47,822 --> 00:19:49,068
اذهبوا

383
00:19:55,138 --> 00:19:56,372
! تحركوا

384
00:19:59,521 --> 00:20:01,234
كان زوج (كاناناك) يتواجد

385
00:20:01,236 --> 00:20:03,302
برفقة فريق من المكتب الفيدرالي بصباح اليوم

386
00:20:03,304 --> 00:20:05,847
(يُقسم أنه لا يملك أدنى فكرة عن مكان تواجد (إيديث

387
00:20:05,872 --> 00:20:08,095
لكن سجلات هاتفه تُخبرنا بقصة أخرى

388
00:20:08,126 --> 00:20:09,861
، مُباشرةً بعد إنتشار الفيديوهات

389
00:20:09,886 --> 00:20:11,677
تلقى مُكالمة واردة

390
00:20:11,679 --> 00:20:13,312
من هاتف عمومي يتواجد بالقرب من نهر اللؤلؤ

391
00:20:13,314 --> 00:20:15,248
ـ (إيديث) ؟
ـ كان هذا ليكون تخميني

392
00:20:15,250 --> 00:20:18,081
(وبعد ذلك ، قام بالتحدث إلى والدته ، (جون

393
00:20:18,106 --> 00:20:19,960
انتظري ، لماذا يُورط جدته بالأمر ؟

394
00:20:19,985 --> 00:20:21,765
حسناً ، رُبما احتاجوا إلى مُساعدتها

395
00:20:21,790 --> 00:20:24,375
إيديث) وزوجها السابق سيرغبوا في دفع الفدية)

396
00:20:24,400 --> 00:20:27,555
لإنقاذ حياة الأطفال ، لكن إذا تواجدت (إيديث) سيتم

397
00:20:27,580 --> 00:20:29,023
إعتقالها لسرقة المال

398
00:20:29,048 --> 00:20:30,929
وهُنا يأتي دور الجدة

399
00:20:30,954 --> 00:20:33,375
تُعطي المال للمُختطفين فيحصل الأطفال على حريتهم

400
00:20:33,400 --> 00:20:35,015
أيُمكننا تعقب هاتف الجدة ؟

401
00:20:35,040 --> 00:20:36,306
أين تتواجد الآن ؟

402
00:20:36,331 --> 00:20:38,519
(تتوجه شمالاً على طريق (باليساديس

403
00:20:38,973 --> 00:20:41,301
لابُد أنها تُقابل (إيديث) لتحصل على المال

404
00:20:41,326 --> 00:20:42,824
باتيرسون) ، فلتستدعي فريق إلى هُناك الآن)

405
00:20:42,849 --> 00:20:45,216
نحتاج إلى مُقاطعتهم قبل أن يقوموا بتسليم الفدية

406
00:20:46,441 --> 00:20:47,980
مهلاً ، انظر ، انظروا من الذين وجدتهم

407
00:20:48,005 --> 00:20:49,695
لقد قاموا بتسلق المدخنة اللعينة

408
00:20:49,697 --> 00:20:52,465
أخبرتك ألا تدعم يغيبوا عن ناظرك

409
00:20:52,467 --> 00:20:54,033
! اجلسي ! اجلس

410
00:20:54,035 --> 00:20:55,949
! جميعكم ! تعالوا إلى هُنا

411
00:20:55,974 --> 00:20:57,376
تعالوا إلى هُنا

412
00:21:00,039 --> 00:21:02,506
، الشاشة الثانية في غرفة المُراقبة تلك

413
00:21:02,844 --> 00:21:04,343
إنه منزل مُختلف

414
00:21:04,345 --> 00:21:06,012
رُبما هذا هو المكان الذي يحتفظون فيه بالأطفال

415
00:21:06,014 --> 00:21:07,782
أعلم أين يتواجد

416
00:21:07,807 --> 00:21:10,808
اعتادت عائلة (كاناناك) على قضاء الصيف في منزل ريفي بعيداً عن المدينة

417
00:21:10,833 --> 00:21:12,733
ذهبت إلى هُناك لمرة واحدة

418
00:21:12,758 --> 00:21:15,281
(إنه جزء من ملكية تُدعى (وايتشور

419
00:21:15,306 --> 00:21:18,340
... حسناً ، لذا كل ما علينا فعله هو نشر الرسالة للخارج و

420
00:21:18,365 --> 00:21:19,965
اخرسي

421
00:21:19,990 --> 00:21:22,774
كلمة أخرى وسوف أقوم بتفجير دماغكما

422
00:21:22,799 --> 00:21:24,132
كليكما

423
00:21:29,904 --> 00:21:31,838
من فضلكم ، عليكم السماح لي بالذهاب

424
00:21:31,840 --> 00:21:33,132
ستتسببون في مقتل أطفالي

425
00:21:33,157 --> 00:21:35,508
سيدتي ، سوف نستعيدهم

426
00:21:35,510 --> 00:21:37,043
(إذا ساعدتينا بشأن إيجاد (ماجنوس

427
00:21:37,045 --> 00:21:39,708
وحينها يُمكننا إنقاذ جميع الرهائن مرة واحدة

428
00:21:39,733 --> 00:21:43,214
(يتواجد (ماجنوس) في (لوجانو ، سويسرا

429
00:21:44,176 --> 00:21:46,128
على بٌعد مسافة 6 أقدام تحت الأرض

430
00:21:48,009 --> 00:21:49,756
هل مات (ماجنوس ستيل) ؟

431
00:21:54,702 --> 00:21:55,835
(باتيرسون)

432
00:21:55,837 --> 00:21:58,625
(المُستشفى في (سويسرا) تُؤكد على قصة (إيديث

433
00:21:58,657 --> 00:22:01,524
كان (ماجنوس) مريضاً بالسرطان وكان يستخدم إسماً مُستعاراً

434
00:22:01,526 --> 00:22:02,726
مات قبل ستة أشهر

435
00:22:02,728 --> 00:22:04,227
بدون (ماجنون) ، لا نملك شيئًا

436
00:22:04,229 --> 00:22:05,913
لا يعلم المُتخطفون أنه قد مات

437
00:22:05,938 --> 00:22:08,172
ووعدتنا (إيديث) أنها لن تدفع الفدية

438
00:22:08,174 --> 00:22:09,680
حتى يقترب موعد التسليم النهائي

439
00:22:09,705 --> 00:22:12,272
(لذا ، أمامنا القليل من الوقت لتحديد موقع تواجد (جين

440
00:22:17,259 --> 00:22:18,860
لماذا فعلتم ذلك ؟

441
00:22:20,128 --> 00:22:21,428
لقد حذرتك

442
00:22:21,430 --> 00:22:23,438
سوف يقتلوا الآن هؤلاء الأطفال

443
00:22:23,696 --> 00:22:25,999
ـ أهذا ما أردته ؟
ـ لا ، لا تقوم بإيذائهم

444
00:22:26,001 --> 00:22:28,039
لم نكُن نُحاول الهرب

445
00:22:28,064 --> 00:22:29,564
كُنا نبحث عن هاتف

446
00:22:29,589 --> 00:22:30,904
ماذا ؟ لطلب المُساعدة ؟

447
00:22:30,906 --> 00:22:32,806
(لا ، للإتصال بـ(ماجنوس

448
00:22:33,118 --> 00:22:34,805
إنه مُختبيء ، من المُحتمل أنه لم ير

449
00:22:34,830 --> 00:22:36,977
ذلك الفيديو على (يوتيوب) قط

450
00:22:37,118 --> 00:22:39,245
لكن (أوليفر) يعلم بشأن إمكانية التواصل معه

451
00:22:39,247 --> 00:22:41,114
يُوجد بريد إلكتروني مازال يتفقده

452
00:22:41,116 --> 00:22:42,682
... (ـ (جين
ـ لذا إذا أردت الحصول على أموالك

453
00:22:42,684 --> 00:22:44,493
دعنا نُجري المُكالمة

454
00:22:47,910 --> 00:22:51,511
اللعنة ! حسناً ، فلتمنحهم إياه

455
00:22:51,693 --> 00:22:53,234
امنحهم إياه

456
00:22:55,514 --> 00:22:57,336
فلتُشغّل مُكبر الصوت

457
00:22:58,704 --> 00:23:00,890
فلتتصل برقم الهاتف القديم لوالدك

458
00:23:05,732 --> 00:23:08,274
(لقد وصلت إلى البريد الإلكتروني الخاص بـ(ماجنوس ستيل

459
00:23:08,276 --> 00:23:10,210
اترك رسالة من فضلك

460
00:23:10,212 --> 00:23:12,193
... مرحبأً ، أبي

461
00:23:12,218 --> 00:23:15,083
(إنه أنا ، (أوليفر

462
00:23:15,639 --> 00:23:17,639
أعلم أننا لم نتحدث معاً منذ فترة طويلة

463
00:23:17,640 --> 00:23:21,107
سيد (ستيل) ، معك خليلة إبنك

464
00:23:21,206 --> 00:23:24,037
إنه مُتكبر للغاية على أن يطلب منك المُساعدة
لكني لستُ كذلك

465
00:23:24,380 --> 00:23:27,997
تحتاج لأن تدفع 200 مليون دولار أو سوف يتم قتلنا

466
00:23:28,318 --> 00:23:30,318
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

467
00:23:30,320 --> 00:23:33,654
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

468
00:23:33,679 --> 00:23:36,757
قُم بتصفية المرحلة الثانية من المُجمع السكني في (فلوريدا) إذا اضطررت لفعل ذلك

469
00:23:36,759 --> 00:23:38,279
ماذا يحدث ؟

470
00:23:38,304 --> 00:23:40,261
جُزءًا من نظام الرقابة الروتيني لدىّ في وكالة الأمن الوطني

471
00:23:40,263 --> 00:23:41,568
اُخطر للتو برسالة هاتفية

472
00:23:41,593 --> 00:23:43,629
تحتوي على عدد من المُصطلحات المُتعلقة بالمُنظمة

473
00:23:43,654 --> 00:23:45,222
خيط جديد يتعلق بالمرحلة الثانية ؟

474
00:23:45,247 --> 00:23:46,677
ليس تماماً

475
00:23:46,857 --> 00:23:48,779
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

476
00:23:48,804 --> 00:23:51,583
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

477
00:23:51,608 --> 00:23:54,075
هذه هي (جين) ! ، لابُد أنها علمت أنها لو استخدمت

478
00:23:54,077 --> 00:23:56,177
مُصطلحات المُنظمة ، ستقومي بإعتراض المُكالمة

479
00:24:02,491 --> 00:24:04,939
كورت) ، لا ينبغي عليه التواجد هُنا

480
00:24:05,221 --> 00:24:07,126
إنه يمر بحالة سيئة ، احتاج أن يعلم

481
00:24:07,151 --> 00:24:09,625
أن أخته حية وأننا نُحارب من أجل رؤيتها مُجدداً

482
00:24:09,650 --> 00:24:11,283
أين هي ؟

483
00:24:11,962 --> 00:24:13,928
إشارة الهاتف مخفية بشكل ضخم

484
00:24:13,953 --> 00:24:16,095
لذا مازلنا نعمل على الأمر

485
00:24:16,599 --> 00:24:19,100
مازال بإمكانك إصلاح العلاقات مع ابنك

486
00:24:19,102 --> 00:24:20,868
لكن الأمور الهامة أولاً

487
00:24:20,870 --> 00:24:23,360
قُم بإرسال المبلغ المذكور من المال تماماً

488
00:24:23,503 --> 00:24:26,712
القاتل مُختل ، سادي ومُرعب

489
00:24:27,043 --> 00:24:30,478
نحنُ عاجزين في النهاية ، لذا أسرع أو خاطر بكل شيء

490
00:24:30,480 --> 00:24:33,751
ذلك الجزء الأخير ، يُوجد خطباً ما بشأنه

491
00:24:33,776 --> 00:24:35,665
إنه مُحق ، إنها شفرة

492
00:24:35,918 --> 00:24:38,782
الأمور الهامة أولاً

493
00:24:38,897 --> 00:24:40,563
انتظروا ، لقد وجدتها

494
00:24:40,588 --> 00:24:42,813
ماذا لو استخدمنا الحروف الأولى من كل جملة ؟

495
00:24:44,566 --> 00:24:46,866
" (فلتُنقذوا الأطفال في (وايت شور "

496
00:24:46,891 --> 00:24:48,162
ما هي (وايتشور) ؟

497
00:24:48,164 --> 00:24:49,985
إنه مُنتجع حصري يتواجد خارج المدينة

498
00:24:50,010 --> 00:24:51,666
لقد تبينت المكان الذي يُحتجز فيه الأطفال

499
00:24:51,691 --> 00:24:53,751
وتود منا الذهاب لإنقاذهم

500
00:24:53,776 --> 00:24:55,726
لا ، لا ، لا ، لا يُمكنكم فعل ذلك

501
00:24:55,751 --> 00:24:57,104
(يُمكن أن تُقتل (جين

502
00:24:57,106 --> 00:24:58,712
يتوجب عليكم إنقاذ الطرفين في نفس الوقت

503
00:24:58,743 --> 00:25:01,144
رومان) ، فلتهدأ ، حسناً ؟)
أرسلت (جين) إلينا هذه الرسالة

504
00:25:01,146 --> 00:25:03,947
حسناً ، هذا يعني أنها تود منا الذهاب لإنقاذ هؤلاء الأطفال

505
00:25:03,949 --> 00:25:05,281
هذا يعني أنه من المُحتمل أنها تُسيطر على

506
00:25:05,283 --> 00:25:07,041
المُختطفين من جانبها

507
00:25:07,066 --> 00:25:08,877
علينا الوثوق بها

508
00:25:09,184 --> 00:25:11,220
(ناز) ، (باتيرسون) ، استمروا في البحث عن (جين)

509
00:25:11,222 --> 00:25:14,098
(تاشا) ، أنتِ وأنا سوف نصطحب فريقاً إلى (وايتشور)

510
00:25:25,337 --> 00:25:28,294
بمُجرد أن نعلم أن الأطفال بخير ، يُمكننا الهرب

511
00:25:28,833 --> 00:25:30,199
جين) ، يتواجد الكثير منهم)

512
00:25:30,224 --> 00:25:31,919
ليس لدينا خيار

513
00:25:32,110 --> 00:25:34,591
أحتاج منك لأن تثق بي لمرة واحدة أخيرة

514
00:25:36,169 --> 00:25:38,314
عندما أقول لك " اهرب " ، افعلها

515
00:25:38,316 --> 00:25:40,733
! لقد سئمت من سماعكم أنتما الإثنان تُثرثران

516
00:25:40,758 --> 00:25:42,139
! اخرسوا

517
00:25:43,100 --> 00:25:44,163
! قوات فيدرالية

518
00:25:44,188 --> 00:25:45,913
! لا تُطلقوا النار ! لا تُطلقوا النار

519
00:26:02,647 --> 00:26:04,307
لابأس

520
00:26:04,309 --> 00:26:06,991
لابأس ، نحنُ قوات فيدرالية
كل شيء سيكون على ما يُرام

521
00:26:07,140 --> 00:26:09,202
أحتاج من كليكما أن تتبعاني

522
00:26:09,712 --> 00:26:12,593
ويلر) ؟ سأنزل مع الأطفال)

523
00:26:13,921 --> 00:26:15,639
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

524
00:26:18,351 --> 00:26:20,241
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

525
00:26:23,257 --> 00:26:25,803
ـ وجدت القوات الفيدرالية منزل البحيرة
! ـ اهرب

526
00:26:54,754 --> 00:26:57,221
ما الذي مازلت تفعله هُنا ؟
... أوليفر) ، علينا أن)

527
00:26:57,246 --> 00:26:58,976
كانت حادثة

528
00:27:00,609 --> 00:27:03,445
انظر ، استمع إلىّ ، استمع إلىّ

529
00:27:03,470 --> 00:27:05,976
لم يكُن أمامك خيار آخر ، إما أنت أو هو

530
00:27:06,001 --> 00:27:08,468
لابأس ، لكن علينا الذهاب الآن

531
00:27:08,493 --> 00:27:10,257
حسناً ؟ هيا ، تحرك

532
00:27:13,041 --> 00:27:14,707
حسناً ، حسناً ، حسناً

533
00:27:14,808 --> 00:27:16,508
ماذا لدينا هُنا ؟

534
00:27:21,717 --> 00:27:23,251
(الوقت ينفذ منا هُنا يا (هيرمان

535
00:27:24,725 --> 00:27:26,058
دعني أفكر فحسب

536
00:27:26,060 --> 00:27:27,726
تتواجد القوات الفيدرالية في منزل البٌحيرة يا رجل

537
00:27:27,727 --> 00:27:30,677
لن يستغرق الأمر منهم وقتاً طويلاً لتبين مكان تواجدنا

538
00:27:30,897 --> 00:27:32,330
هيرمان) ، ما الذي تود فعله ؟)

539
00:27:32,332 --> 00:27:34,154
! لا أعلم

540
00:27:37,052 --> 00:27:40,455
هذا كله خاطيء ! ، لماذا لم يتواصل معنا ؟

541
00:27:49,009 --> 00:27:51,176
يجب أن يُعاقب والدك

542
00:27:53,098 --> 00:27:54,865
لا أريد الحصول على المال

543
00:27:56,847 --> 00:28:00,091
أود فقط له أن يدفع ثمن ما اقترفه

544
00:28:01,999 --> 00:28:04,460
أود له أن يشعر بالألم

545
00:28:05,031 --> 00:28:06,632
... الذي شعرت

546
00:28:07,647 --> 00:28:09,600
(به عندما فقدت عزيزتي (جيسيكا

547
00:28:09,602 --> 00:28:11,707
لن يشعر (ماجنوس) بذلك النوع من الحُزن قط

548
00:28:11,732 --> 00:28:12,864
ماذا ؟

549
00:28:12,889 --> 00:28:14,772
ولن يدفع لك الفدية

550
00:28:14,914 --> 00:28:16,714
لإنه لا يُحب إبنه

551
00:28:16,739 --> 00:28:18,138
كما أحببت أنت إبنتك

552
00:28:18,163 --> 00:28:20,484
تهديد (أوليفر) لن يجعله يظهر وبحوذته المال

553
00:28:20,509 --> 00:28:22,610
وقتل (أوليفر) لن يُدمره

554
00:28:22,612 --> 00:28:24,413
(لإنك كُنت مُحقاً بشأن (ماجنوس

555
00:28:24,438 --> 00:28:26,741
إنه ليس بمثابة نص الأب الذي تُمثله أنت

556
00:28:27,583 --> 00:28:28,944
لكن سيدفع ثمن جرائمه

557
00:28:28,969 --> 00:28:31,606
والآن بما أنك أخبرت العالم بما فعله

558
00:28:31,630 --> 00:28:33,664
فسوف تجده السلطات

559
00:28:33,823 --> 00:28:34,913
هذا ليس كافي

560
00:28:34,938 --> 00:28:37,553
(لن يكون هُناك شيئًا كافياً لإستعادة (جيسيكا

561
00:28:38,434 --> 00:28:40,327
لكن أهذا ما كانت لترغب فيه ؟

562
00:28:40,945 --> 00:28:43,233
أكانت لترغب في أن تُصبح قاتلاً ؟

563
00:28:44,739 --> 00:28:46,244
لم يفُت الأوان بعد

564
00:28:46,269 --> 00:28:48,726
مازال بإمكانك التراجع عن كل ذلك

565
00:28:50,006 --> 00:28:52,937
دعنا نرحل فحسب

566
00:29:01,559 --> 00:29:03,526
اصطحبهم إلى المدينة

567
00:29:03,551 --> 00:29:05,297
اتركهم عند اى زاوية مُزدحمة

568
00:29:08,826 --> 00:29:11,358
أخيراً ، بعض السلام والهدوء

569
00:29:11,360 --> 00:29:13,527
لثلاثة أشهر ، كُنا نُنصت

570
00:29:13,529 --> 00:29:16,615
إلى كومة الحُزن تلك وهو يخطب لفترات طويلة

571
00:29:16,640 --> 00:29:18,676
يوماً تلو الآخر

572
00:29:18,701 --> 00:29:21,302
لإنه قد وعدنا بالحصول على 40% من الفدية

573
00:29:21,482 --> 00:29:24,396
أريد الحصول على الـ80 مليون دولار خاصتي

574
00:29:24,469 --> 00:29:27,203
لا أملك ذلك الحجم من المال ، ليس بعد الآن

575
00:29:27,228 --> 00:29:29,466
لا ، لا ، لا

576
00:29:29,832 --> 00:29:32,662
الآن ، فلترى ذلك ، مات نصف فريقي

577
00:29:32,687 --> 00:29:34,279
بواسطتكم

578
00:29:34,850 --> 00:29:38,731
الآن ، لحسن حظكم أفضل التعويض عن الإنتقام

579
00:29:38,756 --> 00:29:40,965
... لكن إذا لم يكُن بإستطاعتي الحصول على خياري الأولى ، حينها إذن

580
00:29:40,990 --> 00:29:44,208
انتظر ، انتظر ، المُؤسسة الخيرية التي أديرها توجد بها أموال

581
00:29:44,233 --> 00:29:47,434
ليس 80 مليون ، لكن 50 مليون على الأقل

582
00:29:47,459 --> 00:29:49,200
يُمكنك أن تحظى بتلك الأموال

583
00:29:53,442 --> 00:29:55,685
فلتُحضر الحاسوب من أجل نقل الحوالة

584
00:29:56,539 --> 00:29:59,341
انتظر ، انتظر ، لا يُمكنني فعلها من هُنا

585
00:29:59,366 --> 00:30:02,067
لا ، لا يُمكنني إستخدام تلك الطريقة
لنقل كميات كبيرة من المال

586
00:30:02,092 --> 00:30:04,669
يجب أن يُؤذن بالأمر من قِبل عضوين من مجلس الإدارة على الأقل

587
00:30:05,648 --> 00:30:08,466
حسناً ، سيتوجب علينا إيجاد عضو آخر فحسب ، أليس كذلك ؟

588
00:30:08,879 --> 00:30:12,411
نظفوا المكان ، سننقل ذلك العرض على الطريق

589
00:30:26,896 --> 00:30:29,583
أعلم أنك تشعر بالعجز

590
00:30:29,757 --> 00:30:33,050
أنا آسفة لكوننا اضطررنا إلى إعادتك إلى هُنا

591
00:30:33,075 --> 00:30:34,653
لا تشعري بالأسف

592
00:30:34,868 --> 00:30:37,789
الأمر يتعلق بوجود الكثير من المعلومات السرية الحساسة فحسب

593
00:30:37,814 --> 00:30:40,215
أتفهم سبب وجودي هُنا

594
00:30:42,160 --> 00:30:43,879
أنا أنتمي لذلك المكان

595
00:30:44,920 --> 00:30:46,219
... (رومان)

596
00:30:46,244 --> 00:30:48,178
لا يتوجب عليكِ تفسير الأمر

597
00:30:48,779 --> 00:30:51,000
أعلميني فحسب حينما تُصبح بأمان

598
00:30:51,729 --> 00:30:53,172
بالطبع

599
00:31:05,363 --> 00:31:07,084
رائحة المُبيضات تنتشر بالمكان

600
00:31:07,466 --> 00:31:09,800
لابُد أنهم قاموا بتنظيفه

601
00:31:09,825 --> 00:31:11,725
قد لا يكون الموقع الصحيح

602
00:31:11,750 --> 00:31:13,349
قد يكونوا كذبوا علينا

603
00:31:17,098 --> 00:31:19,067
ويلر) ، فلتنظر إلى علامات الخدوش تلك)

604
00:31:19,092 --> 00:31:20,174
ماذا عنها ؟

605
00:31:20,222 --> 00:31:22,176
إنها ليست خدوش عشوائية

606
00:31:22,201 --> 00:31:24,368
(إنها تُمثل شعار مُؤسسة الماء الخيرية الخاصة بـ(أوليفر

607
00:31:24,393 --> 00:31:25,626
كيف تعلمين ذلك ؟

608
00:31:25,651 --> 00:31:28,387
جعلتني (جين) أقوم بتفقد خلفية (أوليفر) عندما بدأوا في المُواعدة

609
00:31:28,412 --> 00:31:29,730
قد يكون هذا هو المكان الذي سيتجهوا إليه

610
00:31:29,755 --> 00:31:31,188
! حسناً ، هيا لنتحرك

611
00:31:33,081 --> 00:31:34,514
الآن ، استمع إلىّ يا رجل
تذكر ذلك

612
00:31:34,516 --> 00:31:36,082
الشيء الوحيد الذي يتوجب عليك فعله

613
00:31:36,085 --> 00:31:38,790
هو جعل المدير المالي يقوم بنقل الحوالة

614
00:31:38,815 --> 00:31:40,187
وسنذهب جميعاً لمنازلنا بعد ذلك

615
00:31:40,189 --> 00:31:42,756
لكن إذا حاولت الهرب أو الصراخ طلباً للمُساعدة

616
00:31:42,758 --> 00:31:44,573
فسوف يُطلق (دارين) النار بداخل ذلك المبنى

617
00:31:44,598 --> 00:31:46,064
، إذا حاولت أن تكون بطلاً

618
00:31:46,089 --> 00:31:49,296
سيقوم زُملائي بشق حلق خليلتك الجميل

619
00:31:49,298 --> 00:31:50,967
ـ هل تتفهم ما أقوله لك ؟
ـ أجل ، أجل

620
00:31:50,992 --> 00:31:52,057
هيا لنذهب

621
00:31:58,275 --> 00:31:59,600
جيل) ؟)

622
00:31:59,937 --> 00:32:01,475
... أوليفر) ، ماذا)

623
00:32:01,710 --> 00:32:03,733
ستكون الأمور على ما يُرام

624
00:32:04,547 --> 00:32:06,257
! يا إلهي ! أنت الشخص الذي اختطفه

625
00:32:06,366 --> 00:32:08,498
مهلاً ! كل ما يُريده هو المال

626
00:32:08,523 --> 00:32:10,896
حسناً ، أحتاج إلى إذنك فحسب

627
00:32:10,898 --> 00:32:12,263
لتفريغ الحساب

628
00:32:17,327 --> 00:32:18,759
ألدينا عيوناً بداخل المبنى يا (باتيرسون) ؟

629
00:32:18,761 --> 00:32:20,928
تمكنت من الولوج للقطات كاميرات الأمن

630
00:32:20,930 --> 00:32:23,230
يتواجد (أوليفر) في مكتب المُدير المالي بالطابق الـ19

631
00:32:23,232 --> 00:32:24,754
يتواجد برفقته رجل يحمل سلاحاً

632
00:32:24,779 --> 00:32:26,210
هيا لنتحرك

633
00:32:30,715 --> 00:32:32,921
جيل) ، نحتاج إلى كلمة المرور خاصتك الآن)

634
00:32:39,115 --> 00:32:41,148
أنا آسفة ، لقد ارتكبت خطأ فحسب

635
00:32:41,150 --> 00:32:43,452
افعليها مُجدداً وستخسرين طرفاً من أطرافك

636
00:33:41,567 --> 00:33:45,431
قامت (إيديث) بالإدلاء بإعتراف كامل وهي تُواجه إتهامات بالإحتيال

637
00:33:45,456 --> 00:33:47,990
أخمن أنكم لم تجدوا والدي إذن

638
00:33:54,494 --> 00:33:56,634
(أنا آسفة للغاية يا (أوليفر

639
00:33:56,659 --> 00:33:59,267
تُوفي (ماجنوس) بمرض السرطان منذ ستة أشهر

640
00:34:02,756 --> 00:34:05,115
يُوجد هُناك شيئًا آخر

641
00:34:05,373 --> 00:34:07,372
، خلال العامين الأخيرين في حياته

642
00:34:07,374 --> 00:34:09,654
قام بالتبرع بجزء كبير من ثروته

643
00:34:11,415 --> 00:34:15,068
بمبالغ كبير لصالح مُؤسستك الخيرية

644
00:34:21,782 --> 00:34:24,368
ـ سأمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق
ـ شكراً لكِ

645
00:34:27,422 --> 00:34:30,639
... انظر ، أعلم أن هذا لا يُعوض ما قام بفعله ، لكن

646
00:34:31,437 --> 00:34:33,481
على الأقل كان يُحاول تصويب الوضع

647
00:34:33,856 --> 00:34:35,592
لقد اهتم لأمرك

648
00:34:38,858 --> 00:34:40,123
رُبما

649
00:34:41,139 --> 00:34:42,502
أو رُبما كان يُحاول تبرئة ضميره فحسب

650
00:34:42,527 --> 00:34:44,828
قبل أن يموت

651
00:34:46,131 --> 00:34:47,741
... هل

652
00:34:48,702 --> 00:34:50,584
هل يُمكنني إصطحابك إلى المنزل ؟

653
00:34:55,931 --> 00:34:58,736
أعتقد أنني أفضل التواجد بمفردي فحسب

654
00:34:58,761 --> 00:35:00,334
بالطبع

655
00:35:02,194 --> 00:35:04,494
... (ـ انظري يا (جين
ـ لا يتوجب عليك قولها

656
00:35:04,496 --> 00:35:06,934
هذا يُعد بالكثير للغاية فحسب الآن

657
00:35:06,959 --> 00:35:08,569
... أنا فقط

658
00:35:09,569 --> 00:35:11,467
لا أعتقد أنني أمتلك

659
00:35:11,733 --> 00:35:13,903
مشاعر عاطفية

660
00:35:14,092 --> 00:35:17,241
لشخص تُعد حياته مُعقدة بقدر تعقيد حياتي الآن

661
00:35:20,959 --> 00:35:22,504
لابأس

662
00:35:23,349 --> 00:35:25,383
كُنتِ مُذهلة اليوم

663
00:35:29,769 --> 00:35:31,554
أتودون إخراج (رومان) ؟

664
00:35:31,556 --> 00:35:32,832
سيكون رهن الإعتقال بالمنزل ، حسناً ؟

665
00:35:32,857 --> 00:35:35,036
مازال سيخضع لرقابة مُشددة على مدار الساعة

666
00:35:35,061 --> 00:35:36,769
انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا

667
00:35:36,794 --> 00:35:38,136
كُنا خائفين مما قد يتحول إليه

668
00:35:38,161 --> 00:35:39,630
ولكنها نبوءة تحقيق الذات

669
00:35:39,632 --> 00:35:40,998
نحنُ نُعامله كوحش

670
00:35:41,000 --> 00:35:42,418
وقد بدأ في التفكير بنفسه بتلك الطريقة

671
00:35:42,443 --> 00:35:45,167
نحنُ نُعامله كمُجرم يُعاقب على أفعاله

672
00:35:45,192 --> 00:35:46,591
عدا أن (رومان) يُعد مصدراً لنا ، أليس كذلك ؟

673
00:35:46,593 --> 00:35:49,013
(المصدر الأكثر قيمة لنا في مُواجهة (عاصفة التُراب

674
00:35:49,038 --> 00:35:50,328
وبدلاً من تحويله إلى صفنا

675
00:35:50,330 --> 00:35:51,760
نحن نقوم في الواقع بدفعه بعيداً

676
00:35:51,785 --> 00:35:54,119
انظري ، إذا كُنا نُريد من (رومان) أن يُساعدنا

677
00:35:54,121 --> 00:35:55,754
فنحتاج إلى البدء في مُعاملته

678
00:35:55,756 --> 00:35:57,422
كأنه أحد الأشخاص الأخيار

679
00:35:57,424 --> 00:36:00,861
نحنُ نعلم تماماً بشأن الهوية التي قد يتحول لها ذلك الرجل

680
00:36:00,886 --> 00:36:02,484
وكل ذكرى من تلك الذكريات

681
00:36:02,509 --> 00:36:04,832
التي تُحاولون يائسين إستخلاصها من دماغه التالف

682
00:36:04,857 --> 00:36:07,094
يُمكنها أن تُعيده إلى شخصيته القديمة

683
00:36:07,426 --> 00:36:09,352
لن تحصلوا على مُوافقتي بشأن ذلك الأمر

684
00:36:09,447 --> 00:36:12,023
(حسناً ، سننقل الأمر إلى (بيلنجتون

685
00:36:14,670 --> 00:36:16,563
هذه غلطة

686
00:36:25,990 --> 00:36:28,863
(مهلاً ، لقد سمعت بشأن (ريد
هل سيكون على ما يُرام ؟

687
00:36:30,604 --> 00:36:32,277
بصراحة ، لا أعلم

688
00:36:34,667 --> 00:36:36,987
ـ ماذا عنكِ ؟
ـ سأكون بخير

689
00:36:37,012 --> 00:36:38,480
أأنتِ واثقة ؟

690
00:36:39,378 --> 00:36:41,136
أعني ، لم يتم هجري من قبل

691
00:36:41,138 --> 00:36:44,127
هذا ... لم يُشعرني بإبهار

692
00:36:44,152 --> 00:36:46,575
لكنه ... كان مُحقاً

693
00:36:46,577 --> 00:36:48,824
توجد الكثير من الأمتعة بيننا

694
00:36:48,849 --> 00:36:50,441
هذه هي جملة الإنسحاب من العلاقة

695
00:36:50,792 --> 00:36:52,715
ـ لا ، إنه ليس كذلك
ـ الأمر كذلك كُلياً

696
00:36:52,717 --> 00:36:54,717
الجميع لديه أمتعة يُحضرها إلى العلاقة

697
00:36:54,719 --> 00:36:57,331
أنتِ و(أوليفر) لم تكونا مٌناسبان لبعضكما البعض

698
00:36:57,356 --> 00:36:59,044
كيف تعلمين ذلك ؟

699
00:36:59,535 --> 00:37:02,171
لإنه عندما يكون هُناك شخصاً ما مُناسباً لكِ حقاً

700
00:37:02,196 --> 00:37:04,105
تصنعين مساحة بينكما

701
00:37:05,098 --> 00:37:08,058
جين) ، تعالي معي من فضلك)

702
00:37:10,703 --> 00:37:12,336
طابت ليلتك

703
00:37:18,506 --> 00:37:19,939
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

704
00:37:19,964 --> 00:37:22,731
سيضعونني في منزل آمن رهن الإعتقال

705
00:37:26,417 --> 00:37:27,570
سأخرج

706
00:37:27,572 --> 00:37:30,601
سيذهب إلى المنزل برفقتك ، سيبقى في المنزل

707
00:37:30,626 --> 00:37:33,042
توجد شروط للإتفاق

708
00:37:33,044 --> 00:37:34,810
ستقوم بالمُتابعة مع قسم المعلومات الإستراتيجية والعمليات
مع (جين) في صباح كل يوم

709
00:37:34,812 --> 00:37:37,211
لمُتابعة جلساتك العلاجية الهامة معي

710
00:37:37,236 --> 00:37:39,947
ومن ثم سوف تعود إلى المنزل الآمن في كل ليلة

711
00:37:40,220 --> 00:37:42,973
جميع التحركات الأخرى مُقيدة

712
00:37:43,267 --> 00:37:46,201
مازلت تتواجد في حضانة المكتب الفيدرالي
لم يتغير هذا الأمر

713
00:37:46,226 --> 00:37:47,792
سوف تخرج

714
00:37:50,363 --> 00:37:52,230
سأراكِ غداً

715
00:37:57,672 --> 00:37:59,320
شكراً لك

716
00:37:59,573 --> 00:38:02,094
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك الأمر لي

717
00:38:02,587 --> 00:38:05,016
بلى ، أتفهم ذلك

718
00:38:12,872 --> 00:38:14,630
دعيني أحصل على كأس آخر

719
00:38:14,655 --> 00:38:15,781
مُضاعف ؟

720
00:38:17,992 --> 00:38:19,825
أنت لا تقود سيارة ، أليس كذلك ؟

721
00:38:19,850 --> 00:38:21,416
إلى أى مكان آخر سوف أذهب ؟

722
00:38:40,089 --> 00:38:41,745
الآن ، لا يُمكنني الطهي

723
00:38:41,770 --> 00:38:44,385
لكن يُمكنني طلب أفضل الأطعمة

724
00:38:45,183 --> 00:38:46,557
هُنا

725
00:38:47,535 --> 00:38:49,301
حسناً

726
00:38:50,321 --> 00:38:52,517
ماذا عن الطعام الصيني ؟

727
00:38:52,542 --> 00:38:55,509
لا ، شكراً لك
كدت أموت مرة بالفعل اليوم

728
00:39:03,820 --> 00:39:05,278
ما الأمر ؟

729
00:39:05,303 --> 00:39:08,690
المال الذي أخذته من جزر الباهاما لصالح المُنظمة

730
00:39:09,140 --> 00:39:12,274
أنا واثق من كوني لم أقتل أى شخص للحصول عليه

731
00:39:12,471 --> 00:39:13,903
حسناً ، كيف تعلم بشأن ذلك ؟

732
00:39:13,928 --> 00:39:16,604
(لإن صندوق الإئتمان تعود ملكيته لـ(آليس كروجر

733
00:39:18,282 --> 00:39:19,915
إنه يخصك

734
00:39:27,502 --> 00:39:29,101
بطاريات ذراع التحكم ضعيفة

735
00:39:41,081 --> 00:39:44,412
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

736
00:39:44,437 --> 00:39:46,487
بالتأكيد هذا أمر يُزعجك

737
00:40:44,411 --> 00:40:47,902
مرحباً ، أبحث عن طريقة للإحتفال
هل يُمكنك مُساعدتي ؟

738
00:40:47,927 --> 00:40:49,827
لا يا أخي ، أنت تتحدث للشخص الخاطيء

739
00:40:49,829 --> 00:40:52,497
لقد بعت للتو لصديقي صاحب القميص المنقوش

740
00:40:52,499 --> 00:40:54,451
ـ أخبرني بأن آتي لرؤيتك
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

741
00:40:54,476 --> 00:40:55,800
أنا أعرفه

742
00:40:55,802 --> 00:40:58,302
كان يتواجد بالغارة منذ عامين حين تم
إلقاء القبض على طاقم ابن عمي

743
00:40:58,304 --> 00:40:59,942
! إنه شرطي يا أخي

744
00:41:00,333 --> 00:41:02,294
لا ، لا ، لا ، لستُ ... لستُ شرطياً

745
00:41:12,936 --> 00:41:14,733
هيا ، لنذهب ، هيا

746
00:41:20,741 --> 00:41:23,529
كيف انتهى المطاف بصندوق الإئتمان أن يكون بإسم (جين) في المقام الأول ؟

747
00:41:23,554 --> 00:41:25,154
لا أعلم ، لكننا الآن على علم بالأمر

748
00:41:25,156 --> 00:41:26,592
يُمكننا مُحاولة تعقب الأمر

749
00:41:26,617 --> 00:41:28,424
(آملين أن يقودنا إلى (شيبارد

750
00:41:28,426 --> 00:41:30,662
لكن يُشعرني ذلك الأمر بإختلاف

751
00:41:30,687 --> 00:41:32,343
... على مدار الأسبوعين الأخيرين، أنا

752
00:41:32,368 --> 00:41:34,670
أشعر حقاً أننا نقوم بتضييق الخناق عليهم

753
00:41:34,758 --> 00:41:36,288
آمل ذلك حقاً

754
00:41:36,313 --> 00:41:37,913
أتعلم ؟ لا يُمكنني حتى تذكر

755
00:41:37,938 --> 00:41:41,006
(كيف كانت حياتي قبل البدء في مُطاردة مُنظمة (عاصفة التُراب

756
00:41:41,031 --> 00:41:42,614
ـ أجل
ـ كم هو أمر مُحزن ؟

757
00:41:42,639 --> 00:41:44,342
تتحدثين إلى الرجل الخاطيء

758
00:41:44,702 --> 00:41:47,902
اتضح لي أن حياتي لم تكُن تخصني للـ20 سنة الأخيرة

759
00:41:47,904 --> 00:41:49,788
المعذرة ، هل أنت (كورت ويلر) ؟

760
00:41:49,813 --> 00:41:51,455
أجل ، لماذا ؟

761
00:41:51,480 --> 00:41:53,280
لقد تم طلبك

762
00:42:06,100 --> 00:42:07,387
بشأن ماذا يتعلق ذلك الأمر ؟

763
00:42:07,412 --> 00:42:09,279
سيتم التحقيق مع فريقك

764
00:42:09,281 --> 00:42:10,465
من أجل ماذا ؟

765
00:42:14,533 --> 00:42:16,944
" مُساعدة وتحريض مُنظمة إرهابية "

766
00:42:19,960 --> 00:42:24,311
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

123
00:06:26,000 --> 00:06:44,300

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs9}{\shad3\bord12}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad7\bord12}{\1c&Hf00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n