1
00:00:22,187 --> 00:00:24,105
أوليفر) ؟)

2
00:00:27,583 --> 00:00:29,910
... ماذا حدث لـ

3
00:00:29,935 --> 00:00:32,275
ـ هل قاموا بإيذائك ؟
ـ لا ، أنا بخير

4
00:00:32,277 --> 00:00:33,609
كيف تشعر ؟

5
00:00:33,611 --> 00:00:35,244
كيف أشعر ؟

6
00:00:38,938 --> 00:00:40,637
لستُ بخير

7
00:00:41,958 --> 00:00:44,839
نحنُ في الصباح ، لابُد أنهم قاموا بتخديرنا

8
00:00:53,129 --> 00:00:54,992
! ـ لا ، لا تفعل ذلك

9
00:00:58,278 --> 00:00:59,738
ما هذا ؟

10
00:01:00,324 --> 00:01:01,756
إنه سجن

11
00:01:01,781 --> 00:01:03,277
ونحنُ محبوسين بداخله

12
00:01:11,847 --> 00:01:13,518
ـ مرحباً
ـ مرحباً

13
00:01:13,543 --> 00:01:16,362
هل كُنت تعلم أن الديناصورات امتلكت ريشاً ؟

14
00:01:16,387 --> 00:01:18,520
لا ، لكن هذه حقيقة لطيفة يا صاح

15
00:01:18,545 --> 00:01:20,284
(زاندر)

16
00:01:21,240 --> 00:01:24,026
ـ فلتدع صديق أمك ينام
ـ حسناً

17
00:01:24,028 --> 00:01:25,785
فلتذهب لتغسل أسنانك من أجل المدرسة

18
00:01:25,824 --> 00:01:27,050
إلى اللقاء

19
00:01:29,834 --> 00:01:31,418
لديكِ طفل

20
00:01:32,199 --> 00:01:33,869
كيف لي ألا أعلم بشأن ذلك ؟

21
00:01:33,871 --> 00:01:36,760
هل تتذكر الظهور هُنا في الساعة الثالثة صباحاً ؟

22
00:01:36,785 --> 00:01:39,324
كُنت شارداً وأردت الإستمرار في الإحتفال

23
00:01:39,371 --> 00:01:41,004
كُنت لأطلب منك العودة إلى المنزل ، لكن لم أكُن واثقة

24
00:01:41,006 --> 00:01:42,289
من قدرتك على فعل الأمر

25
00:01:42,314 --> 00:01:43,546
أنا آسف

26
00:01:43,548 --> 00:01:46,436
مُعاقرة الشراب ، المُخدرات

27
00:01:46,631 --> 00:01:48,418
هذا ليس شيئًا إعتيادياً بالنسبة لي

28
00:01:48,420 --> 00:01:50,834
انظري ، لا أود منكِ أن تعتقدي أن هذا هو ما أفعله طوال الوقت

29
00:01:50,859 --> 00:01:53,287
لا يُمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن

30
00:01:55,229 --> 00:01:56,795
أنا آسفة

31
00:02:05,650 --> 00:02:07,121
صباح الخير

32
00:02:16,493 --> 00:02:19,148
ماذا تفعلين هُنا بحق الجحيم في تلك الساعة المُبكرة من الصباح ؟

33
00:02:19,595 --> 00:02:21,094
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي أفعله أنا هُنا بحق الجحيم ؟

34
00:02:21,119 --> 00:02:22,642
، استمع إلى ذلك

35
00:02:22,644 --> 00:02:24,634
كانت تتواجد بعض الأقراص الصلبة في متجر النسخ

36
00:02:24,659 --> 00:02:26,469
(الذي يخص مُتفاوض مُنظمة (عاصفة التُراب

37
00:02:26,494 --> 00:02:28,164
الآن ، مُعظم الأقراص مُدمرة تقريباً

38
00:02:28,189 --> 00:02:30,689
لكني تمكنت من إستعادة البيانات من أحدهم

39
00:02:30,691 --> 00:02:32,321
... انظر

40
00:02:32,953 --> 00:02:36,266
(إنه مُمتليء بجوازات السفر وأوراق أخرى مُزيفة تتعلق بـ(شيبارد

41
00:02:36,291 --> 00:02:37,507
الكثير منهم

42
00:02:37,532 --> 00:02:40,394
أعني ، لقد سافرت بكثرة مُستخدمةً عدد كبير من الأسماء المُستعارة

43
00:02:40,419 --> 00:02:41,918
سيستغرق الأمر مني وقتاً

44
00:02:41,920 --> 00:02:43,427
لعمل خريطة بجميع تحركاتها

45
00:02:43,452 --> 00:02:45,311
... لكن حتى الآن

46
00:02:45,336 --> 00:02:48,188
(يتواجد جواز سفر واحد فقط مُزيف لـ(رومان

47
00:02:48,190 --> 00:02:50,090
(ووثائق سفر تُشير إلى أن (شيبارد

48
00:02:50,092 --> 00:02:52,545
ـ اصطحبت (رومان) في رحلة معها
ـ لابٌد أن الأمر كان مُهماً إذن

49
00:02:52,570 --> 00:02:54,412
لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات

50
00:02:54,437 --> 00:02:56,131
ذهبوا وعادوا في يوم واحد فحسب

51
00:02:56,156 --> 00:02:57,922
تواجد (رومان) هُناك لأربعة ساعات فحسب

52
00:02:57,947 --> 00:03:00,641
التقطته كاميرات الأمن وهو يدخل إلى بنك

53
00:03:00,666 --> 00:03:03,180
تُوجد الكثير من البنوك المُراوغة التي يتم الذهاب إليها في الباهاما

54
00:03:03,205 --> 00:03:04,804
هل تبينتِ ما الذي كان يفعله هُناك ؟

55
00:03:04,806 --> 00:03:07,040
ليس تماماً ، قوانين الخصوصية خاصتهم صارمة

56
00:03:07,042 --> 00:03:08,942
ولكن يوجد سجل تأميني

57
00:03:08,967 --> 00:03:11,116
يُراقب كمية الأموال المُتواجدة داخل البنك

58
00:03:11,141 --> 00:03:12,422
في أى وقت

59
00:03:12,447 --> 00:03:14,748
وأثناء الوقت الذي كان (رومان) يتواجد فيه داخل البنك

60
00:03:14,773 --> 00:03:18,638
تم تفريغ 33 مليون دولار من أحد صناديق الإئتمان

61
00:03:18,678 --> 00:03:20,420
" السبب : " موت المُستفيد

62
00:03:20,422 --> 00:03:22,322
ماذا إذن ؟ هل تعتقدين أن (رومان) قتل أحدهم

63
00:03:22,324 --> 00:03:23,823
ليتمكن من الحصول على أمواله ؟

64
00:03:23,825 --> 00:03:26,687
وإستخدامها من أجل تمويل المُخططات الإرهابية للمُنظمة

65
00:03:27,085 --> 00:03:29,344
ينبغي علينا رؤية ما إذا كان يستطيع (رومان) تذكر ما فعله بالأموال

66
00:03:29,369 --> 00:03:31,839
ورُبما بعد ذلك ... يُمكننا تعقبه

67
00:03:31,864 --> 00:03:33,997
(حسناً ، دعينا نذهب للتحدث إلى (رومان

68
00:03:40,005 --> 00:03:41,505
لقد أتيتِ باكراً

69
00:03:41,507 --> 00:03:43,466
يتبقى على موعدنا نصف ساعة أخرى

70
00:03:43,491 --> 00:03:46,278
أجل ، أردت التحدث إليكِ فحسب

71
00:03:46,303 --> 00:03:48,403
هذا ما تنعقد من أجله جلسات الإجتماع

72
00:03:48,428 --> 00:03:51,207
لا ، أعني ، شكراً لكِ بشأن مُساعدتك لي

73
00:03:51,232 --> 00:03:53,660
لكني أعتقد أنني انتهيت من جلسات العلاج النفسي

74
00:03:54,942 --> 00:03:56,793
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك الأمر ؟

75
00:04:00,726 --> 00:04:02,673
(لقد مات (بوردين

76
00:04:03,361 --> 00:04:06,086
وأعتقد أنني مُستعدة للمُضي قُدماً بحياتي

77
00:04:06,111 --> 00:04:08,078
هل يُمكنكِ الجلوس من فضلك ؟

78
00:04:08,103 --> 00:04:09,700
لا ، شكراً لكِ ، لا يُمكنني البقاء

79
00:04:09,702 --> 00:04:13,173
أكُنتِ تتواجدين هُناك عندما مات (بوردين) ؟

80
00:04:16,335 --> 00:04:18,667
ـ أجل
ـ كيف مات ؟

81
00:04:21,433 --> 00:04:23,683
نوبات الصداع تلك التي كُنت أعاني منها

82
00:04:23,784 --> 00:04:25,971
التي أخبرتيني أن سببها يعود لمرض نفسي

83
00:04:25,996 --> 00:04:27,464
لم تكُن كذلك

84
00:04:27,847 --> 00:04:30,025
قامت المُنظمة بحفر ثقب في سنتي

85
00:04:30,050 --> 00:04:31,464
وقاموا بزرع أداة تنصت بها

86
00:04:31,489 --> 00:04:34,605
لذا فالألم الذي كُنت أشعر به كان مُجرد ألم جسدي فحسب

87
00:04:35,404 --> 00:04:36,941
... إذن

88
00:04:37,924 --> 00:04:40,441
، حتى بعدما غادر

89
00:04:40,909 --> 00:04:44,172
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

90
00:04:44,197 --> 00:04:45,894
حتى جسدك

91
00:04:46,708 --> 00:04:48,714
هذا إنتهاك فظيع

92
00:04:49,369 --> 00:04:51,361
لقد أزعجكِ الأمر بكل تأكيد

93
00:04:56,728 --> 00:04:58,643
لا يعني الأمر أى شيء بالنسبة لي

94
00:05:00,838 --> 00:05:03,930
لقد انتهى ، أنا بخير

95
00:05:10,040 --> 00:05:11,676
ما الذي يُريدونه ؟

96
00:05:11,745 --> 00:05:13,448
لماذا لا يُخبرونا بأى شيء ؟

97
00:05:13,959 --> 00:05:16,002
أوليفر) ، هذه غلطتي بالكامل)

98
00:05:16,057 --> 00:05:17,973
وأنا آسفة لكونك تورطت بالأمر

99
00:05:17,998 --> 00:05:19,298
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:05:19,323 --> 00:05:21,649
إنها قصة طويلة ، لكني أملك أعداءًا

101
00:05:21,674 --> 00:05:23,189
أقوياء وخطرين

102
00:05:23,214 --> 00:05:24,876
وأنا واثقة من كونهم خلف ذلك الأمر

103
00:05:24,901 --> 00:05:27,690
لديكِ أعداء ؟ أى أعداء ؟

104
00:05:28,444 --> 00:05:30,043
انظر ، لا يُوجد وقت لتفسير الأمر

105
00:05:30,068 --> 00:05:31,402
علينا الخروج من هُنا فحسب

106
00:05:31,427 --> 00:05:33,141
حسناً ، لستُ واثقاً من كونها فكرة جيدة

107
00:05:33,166 --> 00:05:35,161
بإمكانهم قتلنا إذا حاولنا الهرب

108
00:05:35,186 --> 00:05:37,278
أو نهرب ومن ثم نتجمد حتى الموت

109
00:05:37,280 --> 00:05:39,013
(في مُنتصف اللا مكان في ولاية (فيرمونت

110
00:05:40,297 --> 00:05:41,730
... رُبما ينبغي علينا فقط أن

111
00:05:42,786 --> 00:05:44,433
كيف علمت بحق الجحيم بشأن موقع تواجدنا ؟

112
00:05:44,458 --> 00:05:45,753
هل أرسلتك (شيبارد) لي ؟

113
00:05:45,778 --> 00:05:47,983
(ماذا ؟ لا ، أنا لا أعرف (شيبارد

114
00:05:48,008 --> 00:05:49,338
أقسم لك

115
00:05:51,450 --> 00:05:53,727
! لم نتعرض للإختطاف بسببك

116
00:05:55,545 --> 00:05:57,144
هذا بسببي

117
00:05:57,169 --> 00:05:58,985
(صباح الخير يا (أوليفر ستيل

118
00:05:59,010 --> 00:06:01,662
في الدرج العلوي من الطاولة ، ستجد رسالة

119
00:06:01,687 --> 00:06:04,845
قف أمام الكاميرا واقرأها بصوت عالِ

120
00:06:15,221 --> 00:06:17,726
أبي ، (ماجنوس ستيل) ، أخذ 200 مليون دولار أمريكي "

121
00:06:17,751 --> 00:06:19,967
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

122
00:06:19,992 --> 00:06:21,445
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

123
00:06:21,470 --> 00:06:24,328
سيقوم بإعادة المال بحلول الساعة السادسة مساءًا  حسب التوقيت الشرقي

124
00:06:24,330 --> 00:06:26,867
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

125
00:06:36,261 --> 00:06:40,831
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

126
00:06:46,620 --> 00:06:47,971
لكن لماذا هُنا ؟

127
00:06:48,575 --> 00:06:50,339
لماذا ذلك المنزل ؟

128
00:06:50,364 --> 00:06:53,550
لقد ترعرعت في (سيدني) ، لكني والدي كان أمريكياً

129
00:06:53,575 --> 00:06:55,081
قُمنا بتأجير ذلك الكوخ

130
00:06:55,106 --> 00:06:57,245
لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً

131
00:06:58,006 --> 00:06:59,589
كان هذا سرير نومي

132
00:06:59,816 --> 00:07:01,683
(هكذا علمت أننا نتواجد في ولاية (فيرمونت

133
00:07:01,708 --> 00:07:03,919
لكني لا أعلم بشأن ماهية العنوان ، كُنت صغيراً للغاية

134
00:07:03,944 --> 00:07:06,746
حسناً ، أى كان من فعل ذلك فهو يعلم الكثير عن عائلتك إذن

135
00:07:06,771 --> 00:07:10,247
حسناً ، أنا ... كان أبي مُحاسباً مرموقاً ذو سُلطة

136
00:07:10,272 --> 00:07:13,628
أفترض أن هذا بيان يتعلق بأمر طفولتي المُميزة

137
00:07:13,653 --> 00:07:15,553
الرسالة لا تُخبرك بدفع المال

138
00:07:15,555 --> 00:07:17,755
تُخبرك أن تُعيد المال

139
00:07:18,613 --> 00:07:20,161
... حسناً

140
00:07:20,994 --> 00:07:24,836
ذهبت للعمل في مُؤسسة والدي بعد الجامعة

141
00:07:25,633 --> 00:07:28,155
في يوم ما ، وجدت تناقض في الحسابات

142
00:07:28,180 --> 00:07:29,713
وواجهته بالأمر

143
00:07:29,742 --> 00:07:33,155
اتضح أن والدي وشريكه

144
00:07:33,180 --> 00:07:35,224
كانا مُتورطان في عملية نصب وإحتيال

145
00:07:35,249 --> 00:07:37,149
كانوا يسرقون أموالاً من عُملائهم

146
00:07:37,174 --> 00:07:38,974
هذه هي الـ200 مليون دولار إذن

147
00:07:38,976 --> 00:07:42,362
شعرت بالإشمئزاز ، هددته بالذهاب إلى الشرطة

148
00:07:43,893 --> 00:07:45,315
ولاذ بالفرار

149
00:07:45,917 --> 00:07:47,723
غادر البلاد ولم يعُد مُطلقاً

150
00:07:47,755 --> 00:07:50,072
لكن ألم تتحدث إليه منذ ذلك الحين ؟

151
00:07:50,611 --> 00:07:52,033
لا

152
00:07:52,768 --> 00:07:54,877
لكن كل عام في وقت الإحتفال بعيد الميلاد ، كُنت

153
00:07:55,541 --> 00:07:57,905
أترك له رسالة على البريد الصوتي على رقم عمله القديم

154
00:07:57,907 --> 00:08:00,525
أتوسله لكي يعود ويقوم بتسليم نفسه فحسب

155
00:08:00,979 --> 00:08:02,446
وكان البريد الصوتي لا يمتليء قط

156
00:08:02,448 --> 00:08:03,619
لذا علمت أنه كان يتفقد الرسائل

157
00:08:03,644 --> 00:08:05,549
انتظر ، ولم تذهب إلى الشرطة قط

158
00:08:05,551 --> 00:08:07,097
بعد مرور كل تلك الأعوام

159
00:08:08,880 --> 00:08:10,854
لم أستطع القيام بالأمر

160
00:08:11,290 --> 00:08:13,890
تركت المُؤسسة وبدأت في العمل على جمعيتي الخيرية

161
00:08:13,892 --> 00:08:15,893
(وقُمت بتغيير إسمك إلى (أوليفر كايند

162
00:08:17,629 --> 00:08:19,572
جين) ، آسف بشأن عدم إخبارك بذلك الأمر)

163
00:08:19,597 --> 00:08:21,365
لا ، إنه ... انظر ، أعلم أمراً أو أمران

164
00:08:21,367 --> 00:08:23,174
بشأن العائلات المُخفقة ، حسناً ؟

165
00:08:23,199 --> 00:08:25,846
دعنا نقلق فقط بشأن طريقة خروجنا من هُنا

166
00:08:25,871 --> 00:08:27,144
كيف ؟

167
00:08:27,169 --> 00:08:29,964
فحتى لو تمكن أبي من رؤية الفيديو ، أى كان يتواجد

168
00:08:29,989 --> 00:08:32,417
لن يقوم بدفع الفدية لإنقاذي

169
00:08:33,262 --> 00:08:35,324
لا ، لن نقوم بتسجيل ذلك الفيديو

170
00:08:53,654 --> 00:08:55,955
تعازيّ لك بشأن خسارتك

171
00:08:55,980 --> 00:08:57,913
هل كُنت قريب للمُتوفي ؟

172
00:08:57,915 --> 00:09:00,149
لم آتي إلى هُنا للحصول على مشورة بشأن الحُزن

173
00:09:00,151 --> 00:09:01,705
أتيت للحصول على ميراثي

174
00:09:01,730 --> 00:09:03,402
أجل يا سيدي

175
00:09:03,427 --> 00:09:05,120
تعازيّ

176
00:09:05,145 --> 00:09:06,737
فلتُوقع هُنا فحسب

177
00:09:12,631 --> 00:09:14,360
... كُنت

178
00:09:15,493 --> 00:09:18,868
كُنت أتظاهر بأنني أقرب أقربائه

179
00:09:19,220 --> 00:09:21,109
أقرب أقربائها

180
00:09:21,134 --> 00:09:23,728
نحنُ لا نعلم بشأن هوية من يملك صندوق الإئتمان

181
00:09:23,753 --> 00:09:25,397
كُنا نأمل أنك تستطيع رُبما تذكر الأمر

182
00:09:25,422 --> 00:09:28,618
أو رُبما قد تعلم ما الذي فعلته بالأموال

183
00:09:29,763 --> 00:09:31,149
لا أتذكر

184
00:09:32,325 --> 00:09:33,860
أنا آسف

185
00:09:38,718 --> 00:09:41,619
قتلت ذلك الشخص من أجل أمواله ، أليس كذلك ؟

186
00:09:41,644 --> 00:09:43,458
أهذا ما تعتقدونه ؟

187
00:09:44,872 --> 00:09:46,169
نحنُ لا نعلم ذلك

188
00:09:46,194 --> 00:09:48,361
حسناً ، يبدو الأمر منطقياً

189
00:09:50,261 --> 00:09:52,762
... ذاكرة بعد ذاكرة ، أنا

190
00:09:53,794 --> 00:09:55,411
قتلت أشخاصاً

191
00:09:58,403 --> 00:10:00,145
كانت هذه هي هويتي

192
00:10:01,939 --> 00:10:03,606
وحش

193
00:10:03,608 --> 00:10:06,441
لم تعُد ذلك الشخص بعد الآن

194
00:10:06,466 --> 00:10:07,866
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

195
00:10:09,503 --> 00:10:11,569
لإني رأيت (جين) وهي تخوض

196
00:10:11,571 --> 00:10:14,298
نفس ما تخوضه الآن تماماً

197
00:10:15,976 --> 00:10:18,384
لقد رأيتك برفقة فريقي

198
00:10:20,160 --> 00:10:22,560
وأنت تود فعل الصواب

199
00:10:23,417 --> 00:10:25,654
كما تفعل أختك

200
00:10:30,654 --> 00:10:32,416
أتمنى لو كان بإستطاعتي تصديق ذلك الأمر

201
00:10:33,660 --> 00:10:35,493
... (رومان)

202
00:10:40,431 --> 00:10:42,215
إذا كان يُمكننا إجبارهم على الدخول إلى هُنا ومُواجهتنا

203
00:10:42,240 --> 00:10:44,640
قد تُتاح لنا فرصة للتغلب عليهم والفرار

204
00:10:44,665 --> 00:10:46,004
كيف سنفعل ذلك ؟

205
00:10:47,785 --> 00:10:49,121
بواسطة هذه

206
00:10:49,722 --> 00:10:53,363
إنهم بحاجة لأن تُسجل لهم الفيديو إذا كانوا يُريدون الحصول على الفدية

207
00:10:53,388 --> 00:10:55,152
لذا ، إذا قُمنا بتدمير الكاميرا ، فلن يكون أمامهم خيار

208
00:10:55,177 --> 00:10:57,077
سوى القدوم إلى هُنا وتصويرك بأنفسهم

209
00:10:57,102 --> 00:10:58,558
أعطني ذلك المصباح

210
00:11:01,355 --> 00:11:02,821
كيف تعلمين بشأن كل تلك الأمور ؟

211
00:11:02,846 --> 00:11:04,271
(روتين (ماكجيفر

212
00:11:04,296 --> 00:11:06,096
حركة (الكونغ فو) التي قُمتِ بتنفيذها علىّ

213
00:11:06,121 --> 00:11:08,854
ترعرعت في عائلة مُجرمة ، أشخاص سيئيين

214
00:11:08,879 --> 00:11:10,778
كُنت واحدة منهم ، لكن لم أعد كذلك بعد الآن

215
00:11:10,803 --> 00:11:12,064
إنتبه لحالك

216
00:11:13,112 --> 00:11:14,244
هُنا

217
00:11:15,796 --> 00:11:17,493
هل أنتِ واثقة بشأن نجاح ذلك الأمر ؟

218
00:11:23,237 --> 00:11:24,736
! لا تتحرك

219
00:11:33,761 --> 00:11:36,339
أخمن أنها كانت غلطة أننا اختطفنا الفتاة معه

220
00:11:42,007 --> 00:11:43,763
هل أردت رؤيتي ؟

221
00:11:43,788 --> 00:11:45,121
أجل

222
00:11:47,371 --> 00:11:49,972
أتت (تاشا) لزيارتي بليلة الأمس

223
00:11:50,958 --> 00:11:54,343
أخبرتني أنك تمُر ببعض الأمور

224
00:11:54,368 --> 00:11:55,874
في حياتك الشخصية

225
00:11:55,899 --> 00:11:57,766
وأنها قلقة حقاً بشأنك

226
00:11:58,766 --> 00:11:59,999
لم يطلب أحداً منها أن تقلق علىّ

227
00:12:00,001 --> 00:12:03,546
ريد) ، لقد أخبرتني أن الأمر يتضمن تعاطي للمُخدرات)

228
00:12:03,971 --> 00:12:07,006
... ـ قُمت بإرتكاب بعض الأخطاء الغبية
ـ تحتاج إلى التوقف عن التحدث الآن

229
00:12:07,008 --> 00:12:09,208
لا يُمكنني أن أحظى بتلك المُحادثة

230
00:12:09,328 --> 00:12:12,015
أى نُسخة منها ستنتهي بفصلي إياك عن العمل

231
00:12:12,040 --> 00:12:14,078
لذا إليك ما سوف يحدث

232
00:12:17,121 --> 00:12:19,484
ستأخذ وقتاً مُستقطعاً للراحة

233
00:12:20,477 --> 00:12:23,672
إجازة ، غياب عن العمل

234
00:12:24,649 --> 00:12:27,116
أى كان ما تُريده ، سأوافق عليه

235
00:12:27,172 --> 00:12:31,053
لكن يا (إدجار) ، أى كان ما تمُر به

236
00:12:31,266 --> 00:12:34,108
... يُمكننا مٌساعدتك بشأنه ، لكن تحتاج لـ

237
00:12:34,133 --> 00:12:36,350
كيف لك أن تعلم ما الذي أحتاجه بحق الجحيم ؟

238
00:12:36,375 --> 00:12:37,841
أعلم أنك تحتاج إلى مُساعدة

239
00:12:37,866 --> 00:12:39,946
أعلم أنني أتواجد في موقف لا يُمكنني مُساعدتك من خلاله

240
00:12:39,971 --> 00:12:42,367
ـ لذا ، كصديق لك
ـ لسنا أصدقاء ، لسنا عائلة

241
00:12:42,430 --> 00:12:45,097
ـ أنت رئيسي ، هذا هو الأمر
ـ حسناً ، كرئيسك

242
00:12:45,099 --> 00:12:46,523
أنصحك بألا تقضي على

243
00:12:46,548 --> 00:12:47,914
عملك مع المكتب الفيدرالي

244
00:12:47,939 --> 00:12:51,296
خاصةً عملك مع ذلك الفريق

245
00:12:51,321 --> 00:12:53,602
أنت لا تُبالي بشأني

246
00:12:53,676 --> 00:12:56,610
أنت قلق فحسب بشأن مدى تأثير الأمر عليك وعلى فريقك

247
00:12:57,027 --> 00:12:59,172
تود أن تكون حريصاً للغاية بشأن ما تقوله لي الآن

248
00:12:59,197 --> 00:13:01,630
أجل ، أو ماذا ؟
أتود فصلي عن العمل ؟ فلتفصلني

249
00:13:01,655 --> 00:13:03,816
أفعل قصارى جُهدي لكي لا أفصلك عن العمل

250
00:13:03,818 --> 00:13:05,084
هل تتفهم ذلك الأمر ؟

251
00:13:05,086 --> 00:13:06,617
ما رأيك في أن أوفر عليك التفكير بشأن تلك المُعضلة ؟

252
00:13:07,689 --> 00:13:09,016
أنا أستقيل

253
00:13:12,160 --> 00:13:14,260
... ـ (ريد) ، أنا
ـ فلتذهبي إلى الجحيم

254
00:13:19,703 --> 00:13:23,238
أخبرني يا (أوليفر) ، كيف يبدو (ماجنوس) ؟

255
00:13:23,914 --> 00:13:25,828
أكان أباً صالحاً لك ؟

256
00:13:26,335 --> 00:13:28,341
لقد كان ... صالحاً

257
00:13:28,366 --> 00:13:30,273
كُنت أباً صالحاً

258
00:13:30,703 --> 00:13:33,274
علمت ابنتي أن تكون قوية وتعمل بحد

259
00:13:33,299 --> 00:13:34,665
وفعلت ذلك

260
00:13:34,690 --> 00:13:36,406
قام ببناء مشروع عملها من الصفر

261
00:13:36,431 --> 00:13:37,992
ابنتي العزيزة

262
00:13:38,495 --> 00:13:40,962
ومن ثم وثقت بالأشخاص الخطأ

263
00:13:40,964 --> 00:13:42,828
خسرت كل شيء

264
00:13:43,434 --> 00:13:45,226
أفلست

265
00:13:45,593 --> 00:13:48,303
اضطررت إلى فصل جميع مُوظفيها الـ52

266
00:13:48,305 --> 00:13:51,929
فطر هذا الأمر قلبها

267
00:13:55,412 --> 00:13:57,750
يقولون أن الأمر يتعلق بالمال فحسب

268
00:13:57,775 --> 00:14:00,156
لكن هذا غير صحيح

269
00:14:00,447 --> 00:14:02,147
إنها حيوات الناس

270
00:14:04,461 --> 00:14:05,750
كانت تبلغ من العُمر 32 عام

271
00:14:05,775 --> 00:14:08,195
(عندما قفزت من على أعلى جسر (جورج واشنطن

272
00:14:11,745 --> 00:14:13,821
(كانت تُدعى (جيسيكا

273
00:14:15,259 --> 00:14:18,153
لقد استغرق الأمر مني 10 سنوات لأتبين

274
00:14:18,178 --> 00:14:20,445
هوية الشخص المسئول عن وفاتها

275
00:14:20,447 --> 00:14:23,180
أغلقت الشرطة القضية بعد مرور عامين

276
00:14:23,383 --> 00:14:26,219
عقد ضائع من الزمان ، لكن كان الأمر يستحق العناء

277
00:14:26,244 --> 00:14:29,367
لجعل والدك يدفع ثمن خسارتي

278
00:14:31,758 --> 00:14:33,791
لذا ، إما أن تقرأ الرسالة

279
00:14:38,131 --> 00:14:39,979
أو سوف تفقدها

280
00:14:43,024 --> 00:14:44,995
فلتفعل ما يقوله لك

281
00:14:47,574 --> 00:14:49,764
(والدي ، (ماجنوس ستيل "

282
00:14:49,789 --> 00:14:51,298
قام بالإستيلاء على 200 مليون دولار أمريكي

283
00:14:51,323 --> 00:14:53,915
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

284
00:14:54,267 --> 00:14:56,313
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

285
00:14:56,338 --> 00:14:59,139
سيقوم بإعادة المال بحلول السادسة مساءًا حسب التوقيت الشرقي

286
00:14:59,141 --> 00:15:01,712
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

287
00:15:05,347 --> 00:15:07,463
تم التنفيذ ، الشخص الآخر على إستعداد للذهاب أيضاً

288
00:15:07,488 --> 00:15:08,932
أى شخص آخر ؟

289
00:15:14,362 --> 00:15:15,772
ماذا يحدث يا (باتيرسون) ؟

290
00:15:15,797 --> 00:15:17,002
هُناك شيئًا ما تحتاج إلى رؤيته

291
00:15:17,027 --> 00:15:18,877
تم نشر ذلك الفيديو على (يوتيوب) منذ عشر دقائق

292
00:15:18,902 --> 00:15:20,677
(هذا هو الرجل الذي تُواعده (جين

293
00:15:20,702 --> 00:15:22,104
هل تم إختطافه ؟

294
00:15:22,414 --> 00:15:25,449
ليس بمفرده ، لقد تم إختطاف (جين) أيضاً

295
00:15:25,474 --> 00:15:28,160
حسناً ، نحتاج إلى تحديد موقع تواجد والد (أوليفر) على الفور

296
00:15:28,185 --> 00:15:29,885
انتظر ، هُناك المزيد

297
00:15:31,646 --> 00:15:33,947
(والدتنا ، (إيديث كاناناك "

298
00:15:33,949 --> 00:15:35,548
استولت على 200 مليون دولار

299
00:15:35,550 --> 00:15:37,619
" من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

300
00:15:37,644 --> 00:15:39,198
تم نشر التسجيلين معاً

301
00:15:39,223 --> 00:15:41,151
مع تعليمات من المُختطفين

302
00:15:41,176 --> 00:15:43,081
إنها مُعضلة سجن

303
00:15:43,909 --> 00:15:46,673
الوالد الأول ليدفع الفدية ليستعيد أطفاله

304
00:15:47,766 --> 00:15:50,079
والآخر ليُشاهدهم وهم يموتون

305
00:15:56,419 --> 00:15:58,767
(منذ 13 عام ، مصرفي بارز في (نيويورك

306
00:15:58,792 --> 00:16:01,023
تم إلقاء القبض عليه وهو يستولي على أموال من عُملائه

307
00:16:01,048 --> 00:16:03,328
قام بالإستيلاء على مُدخرات حياتهم ودمّر مئات الحيوات

308
00:16:03,353 --> 00:16:05,916
وجنى ثروة تُقدر قيمتها بـ200 مليون دولار

309
00:16:05,941 --> 00:16:07,283
(برايان كانفيلد)

310
00:16:07,308 --> 00:16:09,134
بالضبط ، اُدين بالسجن مدى الحياة

311
00:16:09,159 --> 00:16:10,294
لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد الأموال قط

312
00:16:10,341 --> 00:16:11,874
كانت الشائعات تُشير إلى وجود مُتآمر

313
00:16:11,876 --> 00:16:12,942
يقوم بغسل الأموال لصالحه

314
00:16:12,967 --> 00:16:14,817
لكن لم يستطع أى شخص تبين هويته

315
00:16:14,842 --> 00:16:16,642
(والد (أوليفر) ، (ماجنوس ستيل

316
00:16:16,667 --> 00:16:18,534
(وشريكته في العمل (إيديث كاناناك

317
00:16:18,583 --> 00:16:20,249
يبدو أنهم كانوا المُتآمرين

318
00:16:20,251 --> 00:16:22,346
والآن يتلاعب المُختطفون بهم ضد بعضهم البعض

319
00:16:22,371 --> 00:16:24,186
في مُحاولة للحصول على 200 مليون دولار

320
00:16:24,188 --> 00:16:26,542
نحتاج إلى إيجاد كليهما قبل أن يُحاولوا دفع تلك الفدية

321
00:16:26,567 --> 00:16:29,597
حسناً ، لقد غادر (ماجنوس) الولايات المُتحدة الأمريكية بعد فترة
(قصيرة من إلقاء القبض على (كانفيلد

322
00:16:29,622 --> 00:16:31,370
وقد اختفى عن الأنظار منذ ذلك الحين

323
00:16:31,395 --> 00:16:33,300
ـ مازلت أبحث عن خيوط لمُتابعة الأمر 
ـ ماذا عن (إيديث) ؟

324
00:16:33,325 --> 00:16:36,659
(حتى صباح اليوم ، كانت مُتقاعدة وتعيش في بلدة (غرينتش

325
00:16:36,684 --> 00:16:39,185
تعيش حياة طبيعية لكنها حطمت هاتفها الخلوي

326
00:16:39,210 --> 00:16:41,372
مُباشرةً بعدما تم رفع الفيديوهات

327
00:16:41,397 --> 00:16:43,464
سأنشر إعلاناً ، لا يُمكن أن تكون قد ابتعدت كثيراً

328
00:16:43,489 --> 00:16:45,831
(وسأعمل على فك تشفير فيديوهات (يوتيوب

329
00:16:45,856 --> 00:16:47,864
ماذا عن (ريد) ؟ هل وصل إلى هُنا بعد ؟

330
00:16:48,428 --> 00:16:50,708
لا ، إنه ... لن يأتي اليوم

331
00:16:50,840 --> 00:16:52,895
(سأذهب للتحدث إلى (رومان

332
00:16:52,920 --> 00:16:54,372
سأطلعه على الأمر

333
00:16:57,622 --> 00:16:59,588
الفريق بأكمله يعمل على الأمر

334
00:16:59,590 --> 00:17:01,790
حسناً ، وسوف نجدها

335
00:17:02,176 --> 00:17:05,828
هل تحتاج مني إلى تذكر أى شيء إذن ؟

336
00:17:05,830 --> 00:17:08,230
لا ، أنت أخيها

337
00:17:08,232 --> 00:17:10,458
فكّرت في أنك لديك كامل الحق لمعرفة الأمر

338
00:17:12,493 --> 00:17:13,860
شكراً لك

339
00:17:23,820 --> 00:17:27,093
أتعلم ؟ لقد قابلت أمك عندما كُنت في الـ16 من عُمري

340
00:17:27,577 --> 00:17:30,296
كانت (شيبارد) تُراقبني منذ ذلك الحين

341
00:17:30,824 --> 00:17:32,921
إنها فنانة في الخداع

342
00:17:33,655 --> 00:17:35,455
كانت الشخص

343
00:17:35,480 --> 00:17:38,971
الذي أعطاك جواز السفر للذهاب إلى جزر الباهاما

344
00:17:39,121 --> 00:17:42,673
لذا ، إذا كُنت قد قتلت شخصاً ما هُناك

345
00:17:43,834 --> 00:17:46,035
كُنت لأقول أنه من المُحتمل أنك فعلت ذلك طاعةً لأوامرها

346
00:17:46,981 --> 00:17:51,951
رُبما ... لم يكُن (رومان) القديم وحشاً

347
00:17:51,976 --> 00:17:54,491
رُبما كان يتم التلاعب به فقط من خلال وحش

348
00:17:54,516 --> 00:17:55,944
رُبما

349
00:18:03,988 --> 00:18:06,371
تُعد (جين) بمثابة العائلة الوحيدة المُتبقية لي

350
00:18:07,759 --> 00:18:09,551
... لا أعلم ماذا سوف

351
00:18:10,595 --> 00:18:12,691
لا أعلم ماذا سوف أفعل إذا خسرتها

352
00:18:13,247 --> 00:18:14,863
سنجدها

353
00:18:17,334 --> 00:18:19,267
إذا حاولتم الفرار

354
00:18:19,292 --> 00:18:21,510
فلن ترى (إيديث) أطفالها مُجدداً

355
00:18:26,659 --> 00:18:28,510
أعرف هؤلاء الأطفال منذ أن كانوا في المدرسة الإبتدائية

356
00:18:28,512 --> 00:18:31,597
لن أسمح بأن يُصيبهم أى مكروه ، حسناً ؟

357
00:18:33,026 --> 00:18:35,003
نحتاج إلى خطة جديدة فحسب

358
00:18:35,028 --> 00:18:36,581
لا يُمكننا الفرار ، لذا نحتاج إلى إيجاد طريقة

359
00:18:36,606 --> 00:18:38,372
لإخبار فريقي بشأن مكان تواجدنا

360
00:18:38,678 --> 00:18:39,944
أى فريق ؟

361
00:18:41,004 --> 00:18:42,597
فريقي بالمكتب الفيدرالي

362
00:18:44,261 --> 00:18:45,697
من أنتِ ؟

363
00:18:46,322 --> 00:18:48,431
لا ، أتحدث بجدية ، من كُنت أواعد بحق الجحيم ؟

364
00:18:48,456 --> 00:18:50,681
بإمكاني سؤالك نفس السؤال

365
00:18:52,236 --> 00:18:53,712
انظر ، كلانا يحتفظ بأسرار ، حسناً ؟

366
00:18:53,737 --> 00:18:55,603
من الواضح أننا لا نثق ببعضنا البعض بشأنهم

367
00:18:55,628 --> 00:18:57,172
لكن إذا كُنا نُريد الخروج من هُنا أحياء

368
00:18:57,174 --> 00:18:58,947
نحتاج لأن نثق ببعضنا البعض

369
00:19:02,338 --> 00:19:04,276
هل تتذكر تصميم ذلك المبنى ؟

370
00:19:04,301 --> 00:19:06,299
نحتاج إلى الوصول لهاتف

371
00:19:08,783 --> 00:19:11,018
عندما كُنا نعتاد على القدوم إلى هُنا

372
00:19:11,389 --> 00:19:13,939
كان يتواجد مكتب أبي مُباشرةً تحت تلك الغرفة

373
00:19:14,037 --> 00:19:16,602
كُنت أخلد للنوم وأستمع إليه وهو يُجري مُحادثات هاتفية

374
00:19:16,627 --> 00:19:18,656
هذا جيد ، قد يكون مازال يتواجد هُناك هاتف

375
00:19:18,681 --> 00:19:20,095
وبريد إلكتروني مع عنوان به

376
00:19:20,097 --> 00:19:21,630
لنُخبرهم أين نتواجد

377
00:19:23,715 --> 00:19:25,735
سيتوجب علينا الصعود للنزول للأسفل

378
00:19:36,210 --> 00:19:38,218
! مهلاً ... يتواجد هاتف هُنا

379
00:19:38,549 --> 00:19:40,983
لابُد أن المُلاك الجُدد قاموا بتحويلها إلى غرفة اللعب

380
00:19:40,985 --> 00:19:42,626
! ـ أنتِ ! اتركي ذلك الهاتف
! ـ مهلاً ! لا تُطلق النار

381
00:19:42,651 --> 00:19:44,813
! ضعيه جانباً ! تحركي

382
00:19:48,492 --> 00:19:49,738
اذهبوا

383
00:19:55,808 --> 00:19:57,042
! تحركوا

384
00:20:00,191 --> 00:20:01,904
كان زوج (كاناناك) يتواجد

385
00:20:01,906 --> 00:20:03,972
برفقة فريق من المكتب الفيدرالي بصباح اليوم

386
00:20:03,974 --> 00:20:06,517
(يُقسم أنه لا يملك أدنى فكرة عن مكان تواجد (إيديث

387
00:20:06,542 --> 00:20:08,765
لكن سجلات هاتفه تُخبرنا بقصة أخرى

388
00:20:08,796 --> 00:20:10,531
، مُباشرةً بعد إنتشار الفيديوهات

389
00:20:10,556 --> 00:20:12,347
تلقى مُكالمة واردة

390
00:20:12,349 --> 00:20:13,982
من هاتف عمومي يتواجد بالقرب من نهر اللؤلؤ

391
00:20:13,984 --> 00:20:15,918
ـ (إيديث) ؟
ـ كان هذا ليكون تخميني

392
00:20:15,920 --> 00:20:18,751
(وبعد ذلك ، قام بالتحدث إلى والدته ، (جون

393
00:20:18,776 --> 00:20:20,630
انتظري ، لماذا يُورط جدته بالأمر ؟

394
00:20:20,655 --> 00:20:22,435
حسناً ، رُبما احتاجوا إلى مُساعدتها

395
00:20:22,460 --> 00:20:25,045
إيديث) وزوجها السابق سيرغبوا في دفع الفدية)

396
00:20:25,070 --> 00:20:28,225
لإنقاذ حياة الأطفال ، لكن إذا تواجدت (إيديث) سيتم

397
00:20:28,250 --> 00:20:29,693
إعتقالها لسرقة المال

398
00:20:29,718 --> 00:20:31,599
وهُنا يأتي دور الجدة

399
00:20:31,624 --> 00:20:34,045
تُعطي المال للمُختطفين فيحصل الأطفال على حريتهم

400
00:20:34,070 --> 00:20:35,685
أيُمكننا تعقب هاتف الجدة ؟

401
00:20:35,710 --> 00:20:36,976
أين تتواجد الآن ؟

402
00:20:37,001 --> 00:20:39,189
(تتوجه شمالاً على طريق (باليساديس

403
00:20:39,643 --> 00:20:41,971
لابُد أنها تُقابل (إيديث) لتحصل على المال

404
00:20:41,996 --> 00:20:43,494
باتيرسون) ، فلتستدعي فريق إلى هُناك الآن)

405
00:20:43,519 --> 00:20:45,886
نحتاج إلى مُقاطعتهم قبل أن يقوموا بتسليم الفدية

406
00:20:47,111 --> 00:20:48,650
مهلاً ، انظر ، انظروا من الذين وجدتهم

407
00:20:48,675 --> 00:20:50,365
لقد قاموا بتسلق المدخنة اللعينة

408
00:20:50,367 --> 00:20:53,135
أخبرتك ألا تدعم يغيبوا عن ناظرك

409
00:20:53,137 --> 00:20:54,703
! اجلسي ! اجلس

410
00:20:54,705 --> 00:20:56,619
! جميعكم ! تعالوا إلى هُنا

411
00:20:56,644 --> 00:20:58,046
تعالوا إلى هُنا

412
00:21:00,709 --> 00:21:03,176
، الشاشة الثانية في غرفة المُراقبة تلك

413
00:21:03,514 --> 00:21:05,013
إنه منزل مُختلف

414
00:21:05,015 --> 00:21:06,682
رُبما هذا هو المكان الذي يحتفظون فيه بالأطفال

415
00:21:06,684 --> 00:21:08,452
أعلم أين يتواجد

416
00:21:08,477 --> 00:21:11,478
اعتادت عائلة (كاناناك) على قضاء الصيف في منزل ريفي بعيداً عن المدينة

417
00:21:11,503 --> 00:21:13,403
ذهبت إلى هُناك لمرة واحدة

418
00:21:13,428 --> 00:21:15,951
(إنه جزء من ملكية تُدعى (وايتشور

419
00:21:15,976 --> 00:21:19,010
... حسناً ، لذا كل ما علينا فعله هو نشر الرسالة للخارج و

420
00:21:19,035 --> 00:21:20,635
اخرسي

421
00:21:20,660 --> 00:21:23,444
كلمة أخرى وسوف أقوم بتفجير دماغكما

422
00:21:23,469 --> 00:21:24,802
كليكما

423
00:21:30,574 --> 00:21:32,508
من فضلكم ، عليكم السماح لي بالذهاب

424
00:21:32,510 --> 00:21:33,802
ستتسببون في مقتل أطفالي

425
00:21:33,827 --> 00:21:36,178
سيدتي ، سوف نستعيدهم

426
00:21:36,180 --> 00:21:37,713
(إذا ساعدتينا بشأن إيجاد (ماجنوس

427
00:21:37,715 --> 00:21:40,378
وحينها يُمكننا إنقاذ جميع الرهائن مرة واحدة

428
00:21:40,403 --> 00:21:43,884
(يتواجد (ماجنوس) في (لوجانو ، سويسرا

429
00:21:44,846 --> 00:21:46,798
على بٌعد مسافة 6 أقدام تحت الأرض

430
00:21:48,679 --> 00:21:50,426
هل مات (ماجنوس ستيل) ؟

431
00:21:57,062 --> 00:21:58,195
(باتيرسون)

432
00:21:58,197 --> 00:22:00,985
(المُستشفى في (سويسرا) تُؤكد على قصة (إيديث

433
00:22:01,017 --> 00:22:03,884
كان (ماجنوس) مريضاً بالسرطان وكان يستخدم إسماً مُستعاراً

434
00:22:03,886 --> 00:22:05,086
مات قبل ستة أشهر

435
00:22:05,088 --> 00:22:06,587
بدون (ماجنون) ، لا نملك شيئًا

436
00:22:06,589 --> 00:22:08,273
لا يعلم المُتخطفون أنه قد مات

437
00:22:08,298 --> 00:22:10,532
ووعدتنا (إيديث) أنها لن تدفع الفدية

438
00:22:10,534 --> 00:22:12,040
حتى يقترب موعد التسليم النهائي

439
00:22:12,065 --> 00:22:14,632
(لذا ، أمامنا القليل من الوقت لتحديد موقع تواجد (جين

440
00:22:19,619 --> 00:22:21,220
لماذا فعلتم ذلك ؟

441
00:22:22,488 --> 00:22:23,788
لقد حذرتك

442
00:22:23,790 --> 00:22:25,798
سوف يقتلوا الآن هؤلاء الأطفال

443
00:22:26,056 --> 00:22:28,359
ـ أهذا ما أردته ؟
ـ لا ، لا تقوم بإيذائهم

444
00:22:28,361 --> 00:22:30,399
لم نكُن نُحاول الهرب

445
00:22:30,424 --> 00:22:31,924
كُنا نبحث عن هاتف

446
00:22:31,949 --> 00:22:33,264
ماذا ؟ لطلب المُساعدة ؟

447
00:22:33,266 --> 00:22:35,166
(لا ، للإتصال بـ(ماجنوس

448
00:22:35,478 --> 00:22:37,165
إنه مُختبيء ، من المُحتمل أنه لم ير

449
00:22:37,190 --> 00:22:39,337
ذلك الفيديو على (يوتيوب) قط

450
00:22:39,478 --> 00:22:41,605
لكن (أوليفر) يعلم بشأن إمكانية التواصل معه

451
00:22:41,607 --> 00:22:43,474
يُوجد بريد إلكتروني مازال يتفقده

452
00:22:43,476 --> 00:22:45,042
... (ـ (جين
ـ لذا إذا أردت الحصول على أموالك

453
00:22:45,044 --> 00:22:46,853
دعنا نُجري المُكالمة

454
00:22:50,270 --> 00:22:53,871
اللعنة ! حسناً ، فلتمنحهم إياه

455
00:22:54,053 --> 00:22:55,594
امنحهم إياه

456
00:22:57,874 --> 00:22:59,696
فلتُشغّل مُكبر الصوت

457
00:23:01,064 --> 00:23:03,250
فلتتصل برقم الهاتف القديم لوالدك

458
00:23:08,092 --> 00:23:10,634
(لقد وصلت إلى البريد الإلكتروني الخاص بـ(ماجنوس ستيل

459
00:23:10,636 --> 00:23:12,570
اترك رسالة من فضلك

460
00:23:12,572 --> 00:23:14,553
... مرحبأً ، أبي

461
00:23:14,578 --> 00:23:17,443
(إنه أنا ، (أوليفر

462
00:23:17,999 --> 00:23:19,999
أعلم أننا لم نتحدث معاً منذ فترة طويلة

463
00:23:20,000 --> 00:23:23,467
سيد (ستيل) ، معك خليلة إبنك

464
00:23:23,566 --> 00:23:26,397
إنه مُتكبر للغاية على أن يطلب منك المُساعدة
لكني لستُ كذلك

465
00:23:26,740 --> 00:23:30,357
تحتاج لأن تدفع 200 مليون دولار أو سوف يتم قتلنا

466
00:23:30,678 --> 00:23:32,678
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

467
00:23:32,680 --> 00:23:36,014
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

468
00:23:36,039 --> 00:23:39,117
قُم بتصفية المرحلة الثانية من المُجمع السكني في (فلوريدا) إذا اضطررت لفعل ذلك

469
00:23:39,119 --> 00:23:40,639
ماذا يحدث ؟

470
00:23:40,664 --> 00:23:42,621
جُزءًا من نظام الرقابة الروتيني لدىّ في وكالة الأمن الوطني

471
00:23:42,623 --> 00:23:43,928
اُخطر للتو برسالة هاتفية

472
00:23:43,953 --> 00:23:45,989
تحتوي على عدد من المُصطلحات المُتعلقة بالمُنظمة

473
00:23:46,014 --> 00:23:47,582
خيط جديد يتعلق بالمرحلة الثانية ؟

474
00:23:47,607 --> 00:23:49,037
ليس تماماً

475
00:23:49,217 --> 00:23:51,139
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

476
00:23:51,164 --> 00:23:53,943
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

477
00:23:53,968 --> 00:23:56,435
هذه هي (جين) ! ، لابُد أنها علمت أنها لو استخدمت

478
00:23:56,437 --> 00:23:58,537
مُصطلحات المُنظمة ، ستقومي بإعتراض المُكالمة

479
00:24:04,851 --> 00:24:07,299
كورت) ، لا ينبغي عليه التواجد هُنا

480
00:24:07,581 --> 00:24:09,486
إنه يمر بحالة سيئة ، احتاج أن يعلم

481
00:24:09,511 --> 00:24:11,985
أن أخته حية وأننا نُحارب من أجل رؤيتها مُجدداً

482
00:24:12,010 --> 00:24:13,643
أين هي ؟

483
00:24:14,322 --> 00:24:16,288
إشارة الهاتف مخفية بشكل ضخم

484
00:24:16,313 --> 00:24:18,455
لذا مازلنا نعمل على الأمر

485
00:24:18,959 --> 00:24:21,460
مازال بإمكانك إصلاح العلاقات مع ابنك

486
00:24:21,462 --> 00:24:23,228
لكن الأمور الهامة أولاً

487
00:24:23,230 --> 00:24:25,720
قُم بإرسال المبلغ المذكور من المال تماماً

488
00:24:25,863 --> 00:24:29,072
القاتل مُختل ، سادي ومُرعب

489
00:24:29,403 --> 00:24:32,838
نحنُ عاجزين في النهاية ، لذا أسرع أو خاطر بكل شيء

490
00:24:32,840 --> 00:24:36,111
ذلك الجزء الأخير ، يُوجد خطباً ما بشأنه

491
00:24:36,136 --> 00:24:38,025
إنه مُحق ، إنها شفرة

492
00:24:38,278 --> 00:24:41,142
الأمور الهامة أولاً

493
00:24:41,257 --> 00:24:42,923
انتظروا ، لقد وجدتها

494
00:24:42,948 --> 00:24:45,173
ماذا لو استخدمنا الحروف الأولى من كل جملة ؟

495
00:24:46,926 --> 00:24:49,226
" (فلتُنقذوا الأطفال في (وايت شور "

496
00:24:49,251 --> 00:24:50,522
ما هي (وايتشور) ؟

497
00:24:50,524 --> 00:24:52,345
إنه مُنتجع حصري يتواجد خارج المدينة

498
00:24:52,370 --> 00:24:54,026
لقد تبينت المكان الذي يُحتجز فيه الأطفال

499
00:24:54,051 --> 00:24:56,111
وتود منا الذهاب لإنقاذهم

500
00:24:56,136 --> 00:24:58,086
لا ، لا ، لا ، لا يُمكنكم فعل ذلك

501
00:24:58,111 --> 00:24:59,464
(يُمكن أن تُقتل (جين

502
00:24:59,466 --> 00:25:01,072
يتوجب عليكم إنقاذ الطرفين في نفس الوقت

503
00:25:01,103 --> 00:25:03,504
رومان) ، فلتهدأ ، حسناً ؟)
أرسلت (جين) إلينا هذه الرسالة

504
00:25:03,506 --> 00:25:06,307
حسناً ، هذا يعني أنها تود منا الذهاب لإنقاذ هؤلاء الأطفال

505
00:25:06,309 --> 00:25:07,641
هذا يعني أنه من المُحتمل أنها تُسيطر على

506
00:25:07,643 --> 00:25:09,401
المُختطفين من جانبها

507
00:25:09,426 --> 00:25:11,237
علينا الوثوق بها

508
00:25:11,544 --> 00:25:13,580
(ناز) ، (باتيرسون) ، استمروا في البحث عن (جين)

509
00:25:13,582 --> 00:25:16,458
(تاشا) ، أنتِ وأنا سوف نصطحب فريقاً إلى (وايتشور)

510
00:25:27,697 --> 00:25:30,654
بمُجرد أن نعلم أن الأطفال بخير ، يُمكننا الهرب

511
00:25:31,193 --> 00:25:32,559
جين) ، يتواجد الكثير منهم)

512
00:25:32,584 --> 00:25:34,279
ليس لدينا خيار

513
00:25:34,470 --> 00:25:36,951
أحتاج منك لأن تثق بي لمرة واحدة أخيرة

514
00:25:38,529 --> 00:25:40,674
عندما أقول لك " اهرب " ، افعلها

515
00:25:40,676 --> 00:25:43,093
! لقد سئمت من سماعكم أنتما الإثنان تُثرثران

516
00:25:43,118 --> 00:25:44,499
! اخرسوا

517
00:25:45,460 --> 00:25:46,523
! قوات فيدرالية

518
00:25:46,548 --> 00:25:48,273
! لا تُطلقوا النار ! لا تُطلقوا النار

519
00:26:05,007 --> 00:26:06,667
لابأس

520
00:26:06,669 --> 00:26:09,351
لابأس ، نحنُ قوات فيدرالية
كل شيء سيكون على ما يُرام

521
00:26:09,500 --> 00:26:11,562
أحتاج من كليكما أن تتبعاني

522
00:26:12,072 --> 00:26:14,953
ويلر) ؟ سأنزل مع الأطفال)

523
00:26:16,281 --> 00:26:17,999
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

524
00:26:20,711 --> 00:26:22,601
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

525
00:26:25,617 --> 00:26:28,163
ـ وجدت القوات الفيدرالية منزل البحيرة
! ـ اهرب

526
00:26:57,114 --> 00:26:59,581
ما الذي مازلت تفعله هُنا ؟ 
... أوليفر) ، علينا أن)

527
00:26:59,606 --> 00:27:01,336
كانت حادثة

528
00:27:02,969 --> 00:27:05,805
انظر ، استمع إلىّ ، استمع إلىّ

529
00:27:05,830 --> 00:27:08,336
لم يكُن أمامك خيار آخر ، إما أنت أو هو

530
00:27:08,361 --> 00:27:10,828
لابأس ، لكن علينا الذهاب الآن

531
00:27:10,853 --> 00:27:12,617
حسناً ؟ هيا ، تحرك

532
00:27:15,401 --> 00:27:17,067
حسناً ، حسناً ، حسناً

533
00:27:17,168 --> 00:27:18,868
ماذا لدينا هُنا ؟

534
00:27:26,077 --> 00:27:27,611
(الوقت ينفذ منا هُنا يا (هيرمان

535
00:27:29,085 --> 00:27:30,418
دعني أفكر فحسب

536
00:27:30,420 --> 00:27:32,086
تتواجد القوات الفيدرالية في منزل البٌحيرة يا رجل

537
00:27:32,087 --> 00:27:35,037
لن يستغرق الأمر منهم وقتاً طويلاً لتبين مكان تواجدنا

538
00:27:35,257 --> 00:27:36,690
هيرمان) ، ما الذي تود فعله ؟)

539
00:27:36,692 --> 00:27:38,514
! لا أعلم

540
00:27:41,412 --> 00:27:44,815
هذا كله خاطيء ! ، لماذا لم يتواصل معنا ؟

541
00:27:53,369 --> 00:27:55,536
يجب أن يُعاقب والدك

542
00:27:57,458 --> 00:27:59,225
لا أريد الحصول على المال

543
00:28:01,207 --> 00:28:04,451
أود فقط له أن يدفع ثمن ما اقترفه

544
00:28:06,359 --> 00:28:08,820
أود له أن يشعر بالألم

545
00:28:09,391 --> 00:28:10,992
... الذي شعرت

546
00:28:12,007 --> 00:28:13,960
(به عندما فقدت عزيزتي (جيسيكا

547
00:28:13,962 --> 00:28:16,067
لن يشعر (ماجنوس) بذلك النوع من الحُزن قط

548
00:28:16,092 --> 00:28:17,224
ماذا ؟

549
00:28:17,249 --> 00:28:19,132
ولن يدفع لك الفدية

550
00:28:19,274 --> 00:28:21,074
لإنه لا يُحب إبنه

551
00:28:21,099 --> 00:28:22,498
كما أحببت أنت إبنتك

552
00:28:22,523 --> 00:28:24,844
تهديد (أوليفر) لن يجعله يظهر وبحوذته المال

553
00:28:24,869 --> 00:28:26,970
وقتل (أوليفر) لن يُدمره

554
00:28:26,972 --> 00:28:28,773
(لإنك كُنت مُحقاً بشأن (ماجنوس

555
00:28:28,798 --> 00:28:31,101
إنه ليس بمثابة نص الأب الذي تُمثله أنت

556
00:28:31,943 --> 00:28:33,304
لكن سيدفع ثمن جرائمه

557
00:28:33,329 --> 00:28:35,966
والآن بما أنك أخبرت العالم بما فعله

558
00:28:35,990 --> 00:28:38,024
فسوف تجده السلطات

559
00:28:38,183 --> 00:28:39,273
هذا ليس كافي

560
00:28:39,298 --> 00:28:41,913
(لن يكون هُناك شيئًا كافياً لإستعادة (جيسيكا

561
00:28:42,794 --> 00:28:44,687
لكن أهذا ما كانت لترغب فيه ؟

562
00:28:45,305 --> 00:28:47,593
أكانت لترغب في أن تُصبح قاتلاً ؟

563
00:28:49,099 --> 00:28:50,604
لم يفُت الأوان بعد

564
00:28:50,629 --> 00:28:53,086
مازال بإمكانك التراجع عن كل ذلك

565
00:28:54,366 --> 00:28:57,297
دعنا نرحل فحسب

566
00:29:05,919 --> 00:29:07,886
اصطحبهم إلى المدينة

567
00:29:07,911 --> 00:29:09,657
اتركهم عند اى زاوية مُزدحمة

568
00:29:13,186 --> 00:29:15,718
أخيراً ، بعض السلام والهدوء

569
00:29:15,720 --> 00:29:17,887
لثلاثة أشهر ، كُنا نُنصت

570
00:29:17,889 --> 00:29:20,975
إلى كومة الحُزن تلك وهو يخطب لفترات طويلة

571
00:29:21,000 --> 00:29:23,036
يوماً تلو الآخر

572
00:29:23,061 --> 00:29:25,662
لإنه قد وعدنا بالحصول على 40% من الفدية

573
00:29:25,842 --> 00:29:28,756
أريد الحصول على الـ80 مليون دولار خاصتي

574
00:29:28,829 --> 00:29:31,563
لا أملك ذلك الحجم من المال ، ليس بعد الآن

575
00:29:31,588 --> 00:29:33,826
لا ، لا ، لا

576
00:29:34,192 --> 00:29:37,022
الآن ، فلترى ذلك ، مات نصف فريقي

577
00:29:37,047 --> 00:29:38,639
بواسطتكم

578
00:29:39,210 --> 00:29:43,091
الآن ، لحسن حظكم أفضل التعويض عن الإنتقام

579
00:29:43,116 --> 00:29:45,325
... لكن إذا لم يكُن بإستطاعتي الحصول على خياري الأولى ، حينها إذن

580
00:29:45,350 --> 00:29:48,568
انتظر ، انتظر ، المُؤسسة الخيرية التي أديرها توجد بها أموال

581
00:29:48,593 --> 00:29:51,794
ليس 80 مليون ، لكن 50 مليون على الأقل

582
00:29:51,819 --> 00:29:53,560
يُمكنك أن تحظى بتلك الأموال

583
00:29:57,802 --> 00:30:00,045
فلتُحضر الحاسوب من أجل نقل الحوالة

584
00:30:00,899 --> 00:30:03,701
انتظر ، انتظر ، لا يُمكنني فعلها من هُنا

585
00:30:03,726 --> 00:30:06,427
لا ، لا يُمكنني إستخدام تلك الطريقة 
لنقل كميات كبيرة من المال

586
00:30:06,452 --> 00:30:09,029
يجب أن يُؤذن بالأمر من قِبل عضوين من مجلس الإدارة على الأقل

587
00:30:10,008 --> 00:30:12,826
حسناً ، سيتوجب علينا إيجاد عضو آخر فحسب ، أليس كذلك ؟

588
00:30:13,239 --> 00:30:16,771
نظفوا المكان ، سننقل ذلك العرض على الطريق

589
00:30:31,256 --> 00:30:33,943
أعلم أنك تشعر بالعجز

590
00:30:34,117 --> 00:30:37,410
أنا آسفة لكوننا اضطررنا إلى إعادتك إلى هُنا

591
00:30:37,435 --> 00:30:39,013
لا تشعري بالأسف

592
00:30:39,228 --> 00:30:42,149
الأمر يتعلق بوجود الكثير من المعلومات السرية الحساسة فحسب

593
00:30:42,174 --> 00:30:44,575
أتفهم سبب وجودي هُنا

594
00:30:46,520 --> 00:30:48,239
أنا أنتمي لذلك المكان

595
00:30:49,280 --> 00:30:50,579
... (رومان)

596
00:30:50,604 --> 00:30:52,538
لا يتوجب عليكِ تفسير الأمر

597
00:30:53,139 --> 00:30:55,360
أعلميني فحسب حينما تُصبح بأمان

598
00:30:56,089 --> 00:30:57,532
بالطبع

599
00:31:09,723 --> 00:31:11,444
رائحة المُبيضات تنتشر بالمكان

600
00:31:11,826 --> 00:31:14,160
لابُد أنهم قاموا بتنظيفه

601
00:31:14,185 --> 00:31:16,085
قد لا يكون الموقع الصحيح

602
00:31:16,110 --> 00:31:17,709
قد يكونوا كذبوا علينا

603
00:31:21,458 --> 00:31:23,427
ويلر) ، فلتنظر إلى علامات الخدوش تلك)

604
00:31:23,452 --> 00:31:24,534
ماذا عنها ؟

605
00:31:24,582 --> 00:31:26,536
إنها ليست خدوش عشوائية

606
00:31:26,561 --> 00:31:28,728
(إنها تُمثل شعار مُؤسسة الماء الخيرية الخاصة بـ(أوليفر

607
00:31:28,753 --> 00:31:29,986
كيف تعلمين ذلك ؟

608
00:31:30,011 --> 00:31:32,747
جعلتني (جين) أقوم بتفقد خلفية (أوليفر) عندما بدأوا في المُواعدة

609
00:31:32,772 --> 00:31:34,090
قد يكون هذا هو المكان الذي سيتجهوا إليه

610
00:31:34,115 --> 00:31:35,548
! حسناً ، هيا لنتحرك

611
00:31:37,441 --> 00:31:38,874
الآن ، استمع إلىّ يا رجل
تذكر ذلك

612
00:31:38,876 --> 00:31:40,442
الشيء الوحيد الذي يتوجب عليك فعله

613
00:31:40,445 --> 00:31:43,150
هو جعل المدير المالي يقوم بنقل الحوالة

614
00:31:43,175 --> 00:31:44,547
وسنذهب جميعاً لمنازلنا بعد ذلك

615
00:31:44,549 --> 00:31:47,116
لكن إذا حاولت الهرب أو الصراخ طلباً للمُساعدة

616
00:31:47,118 --> 00:31:48,933
فسوف يُطلق (دارين) النار بداخل ذلك المبنى

617
00:31:48,958 --> 00:31:50,424
، إذا حاولت أن تكون بطلاً

618
00:31:50,449 --> 00:31:53,656
سيقوم زُملائي بشق حلق خليلتك الجميل

619
00:31:53,658 --> 00:31:55,327
ـ هل تتفهم ما أقوله لك ؟
ـ أجل ، أجل

620
00:31:55,352 --> 00:31:56,417
هيا لنذهب

621
00:32:02,635 --> 00:32:03,960
جيل) ؟)

622
00:32:04,297 --> 00:32:05,835
... أوليفر) ، ماذا)

623
00:32:06,070 --> 00:32:08,093
ستكون الأمور على ما يُرام

624
00:32:08,907 --> 00:32:10,617
! يا إلهي ! أنت الشخص الذي اختطفه

625
00:32:10,726 --> 00:32:12,858
مهلاً ! كل ما يُريده هو المال

626
00:32:12,883 --> 00:32:15,256
حسناً ، أحتاج إلى إذنك فحسب

627
00:32:15,258 --> 00:32:16,623
لتفريغ الحساب

628
00:32:21,687 --> 00:32:23,119
ألدينا عيوناً بداخل المبنى يا (باتيرسون) ؟

629
00:32:23,121 --> 00:32:25,288
تمكنت من الولوج للقطات كاميرات الأمن

630
00:32:25,290 --> 00:32:27,590
يتواجد (أوليفر) في مكتب المُدير المالي بالطابق الـ19

631
00:32:27,592 --> 00:32:29,114
يتواجد برفقته رجل يحمل سلاحاً

632
00:32:29,139 --> 00:32:30,570
هيا لنتحرك

633
00:32:35,075 --> 00:32:37,281
جيل) ، نحتاج إلى كلمة المرور خاصتك الآن)

634
00:32:43,475 --> 00:32:45,508
أنا آسفة ، لقد ارتكبت خطأ فحسب

635
00:32:45,510 --> 00:32:47,812
افعليها مُجدداً وستخسرين طرفاً من أطرافك

636
00:33:48,787 --> 00:33:52,651
قامت (إيديث) بالإدلاء بإعتراف كامل وهي تُواجه إتهامات بالإحتيال

637
00:33:52,676 --> 00:33:55,210
أخمن أنكم لم تجدوا والدي إذن

638
00:34:01,714 --> 00:34:03,854
(أنا آسفة للغاية يا (أوليفر

639
00:34:03,879 --> 00:34:06,487
تُوفي (ماجنوس) بمرض السرطان منذ ستة أشهر

640
00:34:09,976 --> 00:34:12,335
يُوجد هُناك شيئًا آخر

641
00:34:12,593 --> 00:34:14,592
، خلال العامين الأخيرين في حياته

642
00:34:14,594 --> 00:34:16,874
قام بالتبرع بجزء كبير من ثروته

643
00:34:18,635 --> 00:34:22,288
بمبالغ كبير لصالح مُؤسستك الخيرية

644
00:34:29,002 --> 00:34:31,588
ـ سأمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق
ـ شكراً لكِ

645
00:34:34,642 --> 00:34:37,859
... انظر ، أعلم أن هذا لا يُعوض ما قام بفعله ، لكن

646
00:34:38,657 --> 00:34:40,701
على الأقل كان يُحاول تصويب الوضع

647
00:34:41,076 --> 00:34:42,812
لقد اهتم لأمرك

648
00:34:46,078 --> 00:34:47,343
رُبما

649
00:34:48,359 --> 00:34:49,722
أو رُبما كان يُحاول تبرئة ضميره فحسب

650
00:34:49,747 --> 00:34:52,048
قبل أن يموت

651
00:34:53,351 --> 00:34:54,961
... هل

652
00:34:55,922 --> 00:34:57,804
هل يُمكنني إصطحابك إلى المنزل ؟

653
00:35:03,151 --> 00:35:05,956
أعتقد أنني أفضل التواجد بمفردي فحسب

654
00:35:05,981 --> 00:35:07,554
بالطبع

655
00:35:09,414 --> 00:35:11,714
... (ـ انظري يا (جين
ـ لا يتوجب عليك قولها

656
00:35:11,716 --> 00:35:14,154
هذا يُعد بالكثير للغاية فحسب الآن

657
00:35:14,179 --> 00:35:15,789
... أنا فقط

658
00:35:16,789 --> 00:35:18,687
لا أعتقد أنني أمتلك

659
00:35:18,953 --> 00:35:21,123
مشاعر عاطفية

660
00:35:21,312 --> 00:35:24,461
لشخص تُعد حياته مُعقدة بقدر تعقيد حياتي الآن

661
00:35:28,179 --> 00:35:29,724
لابأس

662
00:35:30,569 --> 00:35:32,603
كُنتِ مُذهلة اليوم

663
00:35:36,989 --> 00:35:38,774
أتودون إخراج (رومان) ؟

664
00:35:38,776 --> 00:35:40,052
سيكون رهن الإعتقال بالمنزل ، حسناً ؟

665
00:35:40,077 --> 00:35:42,256
مازال سيخضع لرقابة مُشددة على مدار الساعة

666
00:35:42,281 --> 00:35:43,989
انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا

667
00:35:44,014 --> 00:35:45,356
كُنا خائفين مما قد يتحول إليه

668
00:35:45,381 --> 00:35:46,850
ولكنها نبوءة تحقيق الذات

669
00:35:46,852 --> 00:35:48,218
نحنُ نُعامله كوحش

670
00:35:48,220 --> 00:35:49,638
وقد بدأ في التفكير بنفسه بتلك الطريقة

671
00:35:49,663 --> 00:35:52,387
نحنُ نُعامله كمُجرم يُعاقب على أفعاله

672
00:35:52,412 --> 00:35:53,811
عدا أن (رومان) يُعد مصدراً لنا ، أليس كذلك ؟

673
00:35:53,813 --> 00:35:56,233
(المصدر الأكثر قيمة لنا في مُواجهة (عاصفة التُراب

674
00:35:56,258 --> 00:35:57,548
وبدلاً من تحويله إلى صفنا

675
00:35:57,550 --> 00:35:58,980
نحن نقوم في الواقع بدفعه بعيداً

676
00:35:59,005 --> 00:36:01,339
انظري ، إذا كُنا نُريد من (رومان) أن يُساعدنا

677
00:36:01,341 --> 00:36:02,974
فنحتاج إلى البدء في مُعاملته

678
00:36:02,976 --> 00:36:04,642
كأنه أحد الأشخاص الأخيار

679
00:36:04,644 --> 00:36:08,081
نحنُ نعلم تماماً بشأن الهوية التي قد يتحول لها ذلك الرجل

680
00:36:08,106 --> 00:36:09,704
وكل ذكرى من تلك الذكريات

681
00:36:09,729 --> 00:36:12,052
التي تُحاولون يائسين إستخلاصها من دماغه التالف

682
00:36:12,077 --> 00:36:14,314
يُمكنها أن تُعيده إلى شخصيته القديمة

683
00:36:14,646 --> 00:36:16,572
لن تحصلوا على مُوافقتي بشأن ذلك الأمر

684
00:36:16,667 --> 00:36:19,243
(حسناً ، سننقل الأمر إلى (بيلنجتون

685
00:36:21,890 --> 00:36:23,783
هذه غلطة

686
00:36:33,210 --> 00:36:36,083
(مهلاً ، لقد سمعت بشأن (ريد
هل سيكون على ما يُرام ؟

687
00:36:37,824 --> 00:36:39,497
بصراحة ، لا أعلم

688
00:36:41,887 --> 00:36:44,207
ـ ماذا عنكِ ؟
ـ سأكون بخير

689
00:36:44,232 --> 00:36:45,700
أأنتِ واثقة ؟

690
00:36:46,598 --> 00:36:48,356
أعني ، لم يتم هجري من قبل

691
00:36:48,358 --> 00:36:51,347
هذا ... لم يُشعرني بإبهار

692
00:36:51,372 --> 00:36:53,795
لكنه ... كان مُحقاً

693
00:36:53,797 --> 00:36:56,044
توجد الكثير من الأمتعة بيننا

694
00:36:56,069 --> 00:36:57,661
هذه هي جملة الإنسحاب من العلاقة

695
00:36:58,012 --> 00:36:59,935
ـ لا ، إنه ليس كذلك
ـ الأمر كذلك كُلياً

696
00:36:59,937 --> 00:37:01,937
الجميع لديه أمتعة يُحضرها إلى العلاقة

697
00:37:01,939 --> 00:37:04,551
أنتِ و(أوليفر) لم تكونا مٌناسبان لبعضكما البعض

698
00:37:04,576 --> 00:37:06,264
كيف تعلمين ذلك ؟

699
00:37:06,755 --> 00:37:09,391
لإنه عندما يكون هُناك شخصاً ما مُناسباً لكِ حقاً

700
00:37:09,416 --> 00:37:11,325
تصنعين مساحة بينكما

701
00:37:12,318 --> 00:37:15,278
جين) ، تعالي معي من فضلك)

702
00:37:17,923 --> 00:37:19,556
طابت ليلتك

703
00:37:25,726 --> 00:37:27,159
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

704
00:37:27,184 --> 00:37:29,951
سيضعونني في منزل آمن رهن الإعتقال

705
00:37:33,637 --> 00:37:34,790
سأخرج

706
00:37:34,792 --> 00:37:37,821
سيذهب إلى المنزل برفقتك ، سيبقى في المنزل

707
00:37:37,846 --> 00:37:40,262
توجد شروط للإتفاق

708
00:37:40,264 --> 00:37:42,030
ستقوم بالمُتابعة مع قسم المعلومات الإستراتيجية والعمليات
مع (جين) في صباح كل يوم

709
00:37:42,032 --> 00:37:44,431
لمُتابعة جلساتك العلاجية الهامة معي

710
00:37:44,456 --> 00:37:47,167
ومن ثم سوف تعود إلى المنزل الآمن في كل ليلة

711
00:37:47,440 --> 00:37:50,193
جميع التحركات الأخرى مُقيدة

712
00:37:50,487 --> 00:37:53,421
مازلت تتواجد في حضانة المكتب الفيدرالي
لم يتغير هذا الأمر

713
00:37:53,446 --> 00:37:55,012
سوف تخرج

714
00:37:57,583 --> 00:37:59,450
سأراكِ غداً

715
00:38:04,892 --> 00:38:06,540
شكراً لك

716
00:38:06,793 --> 00:38:09,314
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك الأمر لي

717
00:38:09,807 --> 00:38:12,236
بلى ، أتفهم ذلك

718
00:38:20,092 --> 00:38:21,850
دعيني أحصل على كأس آخر

719
00:38:21,875 --> 00:38:23,001
مُضاعف ؟

720
00:38:25,212 --> 00:38:27,045
أنت لا تقود سيارة ، أليس كذلك ؟

721
00:38:27,070 --> 00:38:28,636
إلى أى مكان آخر سوف أذهب ؟

722
00:38:47,309 --> 00:38:48,965
الآن ، لا يُمكنني الطهي

723
00:38:48,990 --> 00:38:51,605
لكن يُمكنني طلب أفضل الأطعمة

724
00:38:52,403 --> 00:38:53,777
هُنا

725
00:38:54,755 --> 00:38:56,521
حسناً

726
00:38:57,541 --> 00:38:59,737
ماذا عن الطعام الصيني ؟

727
00:38:59,762 --> 00:39:02,729
لا ، شكراً لك
كدت أموت مرة بالفعل اليوم

728
00:39:11,040 --> 00:39:12,498
ما الأمر ؟

729
00:39:12,523 --> 00:39:15,910
المال الذي أخذته من جزر الباهاما لصالح المُنظمة

730
00:39:16,360 --> 00:39:19,494
أنا واثق من كوني لم أقتل أى شخص للحصول عليه

731
00:39:19,691 --> 00:39:21,123
حسناً ، كيف تعلم بشأن ذلك ؟

732
00:39:21,148 --> 00:39:23,824
(لإن صندوق الإئتمان تعود ملكيته لـ(آليس كروجر

733
00:39:25,502 --> 00:39:27,135
إنه يخصك

734
00:39:34,722 --> 00:39:36,321
<i>بطاريات ذراع التحكم ضعيفة</i>

735
00:39:48,301 --> 00:39:51,632
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

736
00:39:51,657 --> 00:39:53,707
بالتأكيد هذا أمر يُزعجك

737
00:40:51,631 --> 00:40:55,122
مرحباً ، أبحث عن طريقة للإحتفال 
هل يُمكنك مُساعدتي ؟

738
00:40:55,147 --> 00:40:57,047
لا يا أخي ، أنت تتحدث للشخص الخاطيء

739
00:40:57,049 --> 00:40:59,717
لقد بعت للتو لصديقي صاحب القميص المنقوش

740
00:40:59,719 --> 00:41:01,671
ـ أخبرني بأن آتي لرؤيتك
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

741
00:41:01,696 --> 00:41:03,020
أنا أعرفه

742
00:41:03,022 --> 00:41:05,522
كان يتواجد بالغارة منذ عامين حين تم
إلقاء القبض على طاقم ابن عمي

743
00:41:05,524 --> 00:41:07,162
! إنه شرطي يا أخي

744
00:41:07,553 --> 00:41:09,514
لا ، لا ، لا ، لستُ ... لستُ شرطياً

745
00:41:20,156 --> 00:41:21,953
هيا ، لنذهب ، هيا

746
00:41:27,961 --> 00:41:30,749
كيف انتهى المطاف بصندوق الإئتمان أن يكون بإسم (جين) في المقام الأول ؟

747
00:41:30,774 --> 00:41:32,374
لا أعلم ، لكننا الآن على علم بالأمر

748
00:41:32,376 --> 00:41:33,812
يُمكننا مُحاولة تعقب الأمر

749
00:41:33,837 --> 00:41:35,644
(آملين أن يقودنا إلى (شيبارد

750
00:41:35,646 --> 00:41:37,882
لكن يُشعرني ذلك الأمر بإختلاف

751
00:41:37,907 --> 00:41:39,563
... على مدار الأسبوعين الأخيرين، أنا

752
00:41:39,588 --> 00:41:41,890
أشعر حقاً أننا نقوم بتضييق الخناق عليهم

753
00:41:41,978 --> 00:41:43,508
آمل ذلك حقاً

754
00:41:43,533 --> 00:41:45,133
أتعلم ؟ لا يُمكنني حتى تذكر

755
00:41:45,158 --> 00:41:48,226
(كيف كانت حياتي قبل البدء في مُطاردة مُنظمة (عاصفة التُراب

756
00:41:48,251 --> 00:41:49,834
ـ أجل
ـ كم هو أمر مُحزن ؟

757
00:41:49,859 --> 00:41:51,562
تتحدثين إلى الرجل الخاطيء

758
00:41:51,922 --> 00:41:55,122
اتضح لي أن حياتي لم تكُن تخصني للـ20 سنة الأخيرة

759
00:41:55,124 --> 00:41:57,008
المعذرة ، هل أنت (كورت ويلر) ؟

760
00:41:57,033 --> 00:41:58,675
أجل ، لماذا ؟

761
00:41:58,700 --> 00:42:00,500
لقد تم طلبك

762
00:42:13,320 --> 00:42:14,607
بشأن ماذا يتعلق ذلك الأمر ؟

763
00:42:14,632 --> 00:42:16,499
سيتم التحقيق مع فريقك

764
00:42:16,501 --> 00:42:17,685
من أجل ماذا ؟

765
00:42:21,753 --> 00:42:24,164
" مُساعدة وتحريض مُنظمة إرهابية "

766
00:42:27,180 --> 00:42:31,531
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>