1
00:00:00,129 --> 00:00:02,329
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,364 --> 00:00:05,818
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:05,853 --> 00:00:08,476
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:11,003 --> 00:00:15,839
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:16,273 --> 00:00:18,619
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:18,654 --> 00:00:21,387
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:35,853 --> 00:00:38,043
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:19,081 --> 00:01:20,622
أين هي؟

9
00:01:21,094 --> 00:01:23,720
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:23,786 --> 00:01:27,513
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:27,544 --> 00:01:29,630
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:29,665 --> 00:01:35,050
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:36,470 --> 00:01:41,418
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:41,453 --> 00:01:43,964
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:43,999 --> 00:01:46,366
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:46,401 --> 00:01:52,620
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:14,598 --> 00:02:17,325
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:20,838 --> 00:02:22,216
...والآن

19
00:02:23,640 --> 00:02:27,900
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:30,130 --> 00:02:34,532
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:34,998 --> 00:02:37,512
أنا التي تهتمّ

22
00:02:38,232 --> 00:02:41,432
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:43,386 --> 00:02:46,119
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:47,811 --> 00:02:50,175
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:53,355 --> 00:02:54,912
وأنا الأدرى بذلك

26
00:02:55,042 --> 00:02:58,612
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:02:58,647 --> 00:03:00,475
(تينكربيل)

28
00:03:02,619 --> 00:03:04,406
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:05,136 --> 00:03:06,459
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:06,494 --> 00:03:08,578
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:08,613 --> 00:03:12,558
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:12,593 --> 00:03:16,369
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:16,404 --> 00:03:19,060
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:19,095 --> 00:03:24,357
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:25,031 --> 00:03:31,439
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:31,803 --> 00:03:36,762
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:36,797 --> 00:03:43,003
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:43,038 --> 00:03:48,191
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:48,945 --> 00:03:51,260
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:51,422 --> 00:03:55,770
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:03:55,976 --> 00:04:00,887
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:01,325 --> 00:04:03,830
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:08,580 --> 00:04:12,164
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:13,828 --> 00:04:19,936
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:20,007 --> 00:04:22,201
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:22,553 --> 00:04:25,911
أحبّكم جميعاً

47
00:04:26,799 --> 00:04:30,096
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:30,131 --> 00:04:33,472
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:39,192 --> 00:04:41,186
"ستوري بروك، الزمن الحاضر"

50
00:04:42,103 --> 00:04:43,298
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:43,333 --> 00:04:48,078
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:48,124 --> 00:04:51,390
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:51,425 --> 00:04:54,590
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:04:54,625 --> 00:04:59,442
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:04:59,477 --> 00:05:00,908
ياللعجب

56
00:05:00,943 --> 00:05:04,803
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:04,838 --> 00:05:06,826
عفواً

58
00:05:07,560 --> 00:05:09,546
أنا ملكة

59
00:05:09,581 --> 00:05:12,937
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:12,972 --> 00:05:14,897
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:14,932 --> 00:05:18,097
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:18,132 --> 00:05:23,719
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:23,754 --> 00:05:26,749
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:26,949 --> 00:05:28,402
ربّما

65
00:05:29,213 --> 00:05:31,792
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:32,182 --> 00:05:35,286
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:35,321 --> 00:05:38,369
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:38,404 --> 00:05:41,264
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:41,299 --> 00:05:45,322
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:45,357 --> 00:05:48,492
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:48,527 --> 00:05:51,104
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:52,014 --> 00:05:54,988
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:05:57,053 --> 00:06:01,396
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:06:01,754 --> 00:06:05,268
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:07,702 --> 00:06:12,141
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:18,121 --> 00:06:24,955
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
( Page 23 الصفحة )

77
00:06:30,997 --> 00:06:34,315
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

78
00:06:34,350 --> 00:06:36,583
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

79
00:06:36,618 --> 00:06:39,686
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

80
00:06:40,420 --> 00:06:42,140
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

81
00:06:42,175 --> 00:06:44,503
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

82
00:06:44,538 --> 00:06:45,139
...حسناً

83
00:06:45,174 --> 00:06:47,474
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

84
00:06:47,509 --> 00:06:50,721
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

85
00:06:50,756 --> 00:06:53,908
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

86
00:06:53,943 --> 00:06:58,159
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

87
00:06:58,315 --> 00:07:02,098
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

88
00:07:02,133 --> 00:07:04,981
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

89
00:07:05,016 --> 00:07:08,215
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

90
00:07:08,250 --> 00:07:11,269
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

91
00:07:11,304 --> 00:07:13,840
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

92
00:07:13,875 --> 00:07:16,994
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

93
00:07:17,966 --> 00:07:20,135
تقدّم (هوك) لخطبتي

94
00:07:20,389 --> 00:07:21,723
(إيمّا)

95
00:07:22,797 --> 00:07:24,875
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

96
00:07:24,910 --> 00:07:26,463
شكراً، هذا يعني الكثير لي

97
00:07:26,498 --> 00:07:28,838
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

98
00:07:28,873 --> 00:07:31,783
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

99
00:07:31,818 --> 00:07:35,891
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

100
00:07:36,023 --> 00:07:39,287
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

101
00:07:46,334 --> 00:07:49,276
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

102
00:07:49,311 --> 00:07:52,250
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

103
00:07:52,285 --> 00:07:55,108
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

104
00:07:57,271 --> 00:08:01,964
وها هو ذا
صوت انتصاري

105
00:08:10,688 --> 00:08:11,912
مقصّ؟

106
00:08:11,947 --> 00:08:15,689
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

107
00:08:16,189 --> 00:08:19,388
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

108
00:08:19,732 --> 00:08:23,641
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

109
00:08:23,676 --> 00:08:25,074
لا

110
00:08:25,356 --> 00:08:29,085
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

111
00:08:29,672 --> 00:08:33,791
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

112
00:08:33,826 --> 00:08:36,421
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

113
00:08:37,269 --> 00:08:39,837
القضاء عليها

114
00:08:55,551 --> 00:08:58,023
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

115
00:08:58,058 --> 00:09:03,178
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

116
00:09:03,957 --> 00:09:07,843
(نيمو) -
أردت توديعك -

117
00:09:08,061 --> 00:09:11,031
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

118
00:09:11,066 --> 00:09:16,510
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

119
00:09:16,545 --> 00:09:19,301
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

120
00:09:19,680 --> 00:09:24,282
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

121
00:09:24,317 --> 00:09:27,670
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

122
00:09:27,705 --> 00:09:31,160
عائلة -
أجل -

123
00:09:33,476 --> 00:09:34,933
فعلت ذلك

124
00:09:36,191 --> 00:09:39,509
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

125
00:09:40,327 --> 00:09:47,988
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

126
00:09:48,023 --> 00:09:53,088
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

127
00:09:53,286 --> 00:09:57,322
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

128
00:09:57,357 --> 00:10:00,081
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

129
00:10:00,116 --> 00:10:03,759
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

130
00:10:03,794 --> 00:10:08,450
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

131
00:10:08,485 --> 00:10:10,819
كن حذراً يا بنيّ

132
00:10:11,183 --> 00:10:15,413
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

133
00:10:15,448 --> 00:10:20,029
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

134
00:10:20,064 --> 00:10:25,126
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

135
00:10:25,161 --> 00:10:27,338
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

136
00:10:27,429 --> 00:10:32,080
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

137
00:10:32,115 --> 00:10:35,825
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

138
00:10:45,577 --> 00:10:50,541
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

139
00:10:52,129 --> 00:10:55,540
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

140
00:10:56,732 --> 00:10:59,950
هذا ليس قلمك
أعيديه

141
00:11:01,622 --> 00:11:03,876
سأبقيه معي

142
00:11:03,914 --> 00:11:10,031
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

143
00:11:10,066 --> 00:11:13,205
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

144
00:11:13,240 --> 00:11:15,077
أليس هذا ما تريده؟

145
00:11:15,398 --> 00:11:18,101
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

146
00:11:18,136 --> 00:11:21,045
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

147
00:11:22,601 --> 00:11:24,512
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

148
00:11:24,547 --> 00:11:28,309
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

149
00:11:28,344 --> 00:11:30,200
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

150
00:11:30,235 --> 00:11:35,737
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

151
00:11:35,879 --> 00:11:41,090
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

152
00:11:42,010 --> 00:11:43,653
تأمّلي نفسك

153
00:11:43,688 --> 00:11:48,649
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

154
00:11:49,107 --> 00:11:52,704
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

155
00:11:53,805 --> 00:11:56,894
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

156
00:11:56,994 --> 00:12:01,532
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

157
00:12:01,567 --> 00:12:03,848
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

158
00:12:03,918 --> 00:12:07,448
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

159
00:12:09,572 --> 00:12:14,583
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

160
00:12:17,135 --> 00:12:18,851
أنا أحبّك

161
00:12:30,843 --> 00:12:35,072
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

162
00:12:35,107 --> 00:12:37,425
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

163
00:12:37,460 --> 00:12:42,179
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

164
00:12:42,214 --> 00:12:44,464
لكنّي سأكتشف ذلك

165
00:12:44,499 --> 00:12:48,690
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

166
00:12:48,725 --> 00:12:51,434
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

167
00:12:51,681 --> 00:12:52,559
ماذا؟

168
00:12:52,594 --> 00:12:56,111
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

169
00:12:56,287 --> 00:12:57,802
طبعاً أذكر

170
00:12:57,837 --> 00:13:01,522
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

171
00:13:01,557 --> 00:13:05,979
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

172
00:13:06,014 --> 00:13:10,144
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

173
00:13:11,637 --> 00:13:14,184
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

174
00:13:16,260 --> 00:13:19,069
أعرف، أعرف

175
00:13:19,529 --> 00:13:21,784
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

176
00:13:21,819 --> 00:13:25,040
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

177
00:13:25,075 --> 00:13:29,806
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

178
00:13:30,964 --> 00:13:33,726
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

179
00:13:34,446 --> 00:13:35,747
بهذا

180
00:13:36,673 --> 00:13:40,914
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

181
00:13:40,949 --> 00:13:44,969
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

182
00:13:45,004 --> 00:13:48,098
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

183
00:13:50,296 --> 00:13:51,889
أبي

184
00:13:53,933 --> 00:13:56,514
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

185
00:13:56,549 --> 00:14:02,249
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

186
00:14:02,284 --> 00:14:07,080
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

187
00:14:07,115 --> 00:14:09,493
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

188
00:14:09,528 --> 00:14:12,726
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

189
00:14:12,761 --> 00:14:17,841
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

190
00:14:17,876 --> 00:14:21,275
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

191
00:14:21,310 --> 00:14:23,893
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

192
00:14:23,928 --> 00:14:26,112
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

193
00:14:26,147 --> 00:14:28,440
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

194
00:14:28,475 --> 00:14:32,025
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

195
00:14:32,060 --> 00:14:34,635
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

196
00:14:34,670 --> 00:14:38,604
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

197
00:14:38,639 --> 00:14:40,486
ستفعل هذا فعلاً

198
00:14:40,521 --> 00:14:42,707
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

199
00:14:42,742 --> 00:14:45,558
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

200
00:14:45,593 --> 00:14:48,484
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

201
00:14:48,519 --> 00:14:53,045
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

202
00:14:53,080 --> 00:14:55,125
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

203
00:14:55,160 --> 00:14:58,220
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

204
00:14:58,255 --> 00:15:00,839
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

205
00:15:00,874 --> 00:15:03,258
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

206
00:15:03,763 --> 00:15:06,634
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

207
00:15:06,700 --> 00:15:09,510
ستنتهي معركتنا اليوم

208
00:15:15,992 --> 00:15:20,528
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

209
00:15:20,563 --> 00:15:23,580
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

210
00:15:23,615 --> 00:15:27,024
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

211
00:15:27,059 --> 00:15:30,403
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

212
00:15:31,552 --> 00:15:34,567
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

213
00:15:35,900 --> 00:15:38,752
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

214
00:15:38,787 --> 00:15:41,930
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

215
00:15:41,965 --> 00:15:44,933
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

216
00:15:45,667 --> 00:15:47,726
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

217
00:15:47,761 --> 00:15:50,988
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

218
00:15:51,023 --> 00:15:57,598
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

219
00:15:57,633 --> 00:16:01,025
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

220
00:16:01,060 --> 00:16:03,572
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

221
00:16:03,607 --> 00:16:06,563
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

222
00:16:06,598 --> 00:16:09,246
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

223
00:16:09,281 --> 00:16:12,421
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

224
00:16:12,456 --> 00:16:16,016
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

225
00:16:16,051 --> 00:16:21,066
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

226
00:16:21,902 --> 00:16:23,272
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

227
00:16:23,307 --> 00:16:28,978
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

228
00:16:29,013 --> 00:16:35,093
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

229
00:16:35,128 --> 00:16:36,668
حقّاً؟

230
00:16:36,703 --> 00:16:39,986
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

231
00:16:40,021 --> 00:16:43,520
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

232
00:16:43,555 --> 00:16:45,836
بلادي شاسعة

233
00:16:45,871 --> 00:16:50,208
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

234
00:16:50,560 --> 00:16:53,073
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

235
00:16:53,108 --> 00:16:56,592
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

236
00:16:56,627 --> 00:16:59,012
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

237
00:16:59,047 --> 00:17:01,960
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

238
00:17:01,995 --> 00:17:05,946
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

239
00:17:05,981 --> 00:17:09,610
هو... نصفي الأفضل

240
00:17:10,332 --> 00:17:12,742
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

241
00:17:12,777 --> 00:17:16,571
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

242
00:17:16,606 --> 00:17:21,037
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

243
00:17:31,270 --> 00:17:33,283
ما هذا المكان؟

244
00:17:35,235 --> 00:17:37,451
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

245
00:17:37,486 --> 00:17:41,510
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

246
00:17:41,545 --> 00:17:45,304
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

247
00:17:46,619 --> 00:17:49,618
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

248
00:17:49,770 --> 00:17:51,367
الحوريّة

249
00:17:52,857 --> 00:17:54,543
(تينكربيل)

250
00:17:57,289 --> 00:17:59,587
كذبت عليّ إذاً

251
00:18:00,523 --> 00:18:03,556
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

252
00:18:03,591 --> 00:18:05,346
(صحيح يا (ريجينا

253
00:18:05,577 --> 00:18:08,723
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

254
00:18:08,825 --> 00:18:10,168
اتبعيني

255
00:18:14,410 --> 00:18:16,635
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

256
00:18:17,623 --> 00:18:22,241
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

257
00:18:22,276 --> 00:18:26,178
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

258
00:18:26,213 --> 00:18:28,583
هذا السهم أداة

259
00:18:28,618 --> 00:18:32,693
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

260
00:18:33,005 --> 00:18:37,468
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

261
00:18:37,503 --> 00:18:41,483
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

262
00:18:42,400 --> 00:18:46,494
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

263
00:18:47,444 --> 00:18:49,885
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

264
00:18:49,920 --> 00:18:51,511
كفى

265
00:18:52,249 --> 00:18:54,089
ماذا تفعلين؟

266
00:18:56,311 --> 00:18:58,742
سأحصل على ما أتيت لأجله

267
00:19:03,008 --> 00:19:05,548
انتقامي

268
00:19:09,745 --> 00:19:12,358
الموتى لا يروون الحكايات

269
00:19:20,418 --> 00:19:22,643
(هذا والد (ديفيد

270
00:19:26,857 --> 00:19:28,461
أنت الفاعل

271
00:19:29,857 --> 00:19:32,461
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

272
00:19:32,496 --> 00:19:35,914
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

273
00:19:36,014 --> 00:19:40,832
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

274
00:19:40,867 --> 00:19:43,115
كيف فعلت هذا؟

275
00:19:44,481 --> 00:19:46,580
طرحت على نفسي السؤال نفسه

276
00:19:46,615 --> 00:19:50,909
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

277
00:19:50,944 --> 00:19:54,534
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

278
00:19:56,200 --> 00:19:59,601
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

279
00:19:59,777 --> 00:20:02,076
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

280
00:20:02,111 --> 00:20:05,800
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

281
00:20:05,835 --> 00:20:07,736
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

282
00:20:07,771 --> 00:20:12,150
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

283
00:20:12,185 --> 00:20:16,172
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

284
00:20:16,207 --> 00:20:18,758
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

285
00:20:18,793 --> 00:20:22,321
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

286
00:20:22,356 --> 00:20:24,328
وإنّما بشأني أنا

287
00:20:24,668 --> 00:20:27,375
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

288
00:20:27,410 --> 00:20:31,462
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

289
00:20:32,532 --> 00:20:36,198
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

290
00:20:36,233 --> 00:20:40,610
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

291
00:20:40,645 --> 00:20:44,115
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

292
00:20:44,150 --> 00:20:46,968
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

293
00:20:47,003 --> 00:20:50,186
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

294
00:20:51,461 --> 00:20:54,725
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

295
00:20:54,760 --> 00:20:57,917
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

296
00:20:58,927 --> 00:21:01,028
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

297
00:21:03,762 --> 00:21:05,610
يمكن أنْ نتحدّث

298
00:21:33,845 --> 00:21:37,219
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

299
00:21:37,254 --> 00:21:39,969
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

300
00:21:40,713 --> 00:21:44,704
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

301
00:21:44,739 --> 00:21:46,938
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

302
00:21:48,354 --> 00:21:52,919
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

303
00:21:54,031 --> 00:21:57,666
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

304
00:21:57,701 --> 00:21:59,333
أتستطيع إصلاح الأمر؟

305
00:22:00,053 --> 00:22:02,002
لا أعتقد ذلك

306
00:22:03,584 --> 00:22:06,985
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

307
00:22:07,168 --> 00:22:10,620
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

308
00:22:10,655 --> 00:22:12,726
وكيف ستفعل ذلك؟

309
00:22:13,018 --> 00:22:15,861
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

310
00:22:15,896 --> 00:22:20,616
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

311
00:22:20,651 --> 00:22:23,383
...وكنت أرجو

312
00:22:23,989 --> 00:22:27,230
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

313
00:22:28,660 --> 00:22:30,104
حسناً إذاً

314
00:22:30,396 --> 00:22:34,499
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

315
00:22:34,660 --> 00:22:37,006
سننطلق عند المساء

316
00:22:49,201 --> 00:22:51,296
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

317
00:22:51,512 --> 00:22:53,876
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

318
00:22:57,522 --> 00:23:00,492
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

319
00:23:03,206 --> 00:23:05,627
تلك هي خطّتك إذاً

320
00:23:05,863 --> 00:23:09,204
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

321
00:23:09,239 --> 00:23:12,347
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

322
00:23:12,643 --> 00:23:14,803
القضاء عليك

323
00:23:25,643 --> 00:23:30,755
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

324
00:23:31,560 --> 00:23:36,705
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

325
00:23:37,035 --> 00:23:39,567
(العثور على (سنو وايت

326
00:23:41,301 --> 00:23:43,268
ريجينا)، أرجوك)

327
00:23:43,303 --> 00:23:46,757
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

328
00:23:47,597 --> 00:23:50,708
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

329
00:23:50,743 --> 00:23:59,047
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

330
00:24:00,498 --> 00:24:04,470
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

331
00:24:09,628 --> 00:24:14,549
ها هي
هذا أفضل بكثير

332
00:24:15,663 --> 00:24:20,985
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

333
00:24:25,897 --> 00:24:27,951
(سنو وايت)

334
00:24:30,994 --> 00:24:34,019
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

335
00:24:35,233 --> 00:24:36,690
...أوَتعلمين

336
00:24:37,653 --> 00:24:39,079
اقطعي

337
00:24:39,655 --> 00:24:44,507
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

338
00:24:44,644 --> 00:24:48,398
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

339
00:24:48,433 --> 00:24:51,415
اتّفقنا على أمر أخيراً

340
00:25:14,274 --> 00:25:17,053
أراك في العالَم الآخر

341
00:25:28,881 --> 00:25:30,472
...والآن

342
00:25:31,442 --> 00:25:33,530
فلننه الأمر

343
00:25:36,298 --> 00:25:37,793
بكلّ سرور

344
00:25:54,710 --> 00:25:57,423
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

345
00:25:58,469 --> 00:26:01,227
حتماً تعرف أنّي لست هناك

346
00:26:02,137 --> 00:26:06,233
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

347
00:26:08,171 --> 00:26:11,280
حسناً، سوف ترى

348
00:26:15,788 --> 00:26:17,560
أين هي؟

349
00:26:21,270 --> 00:26:23,213
مختبئة، أليس كذلك؟

350
00:26:28,546 --> 00:26:29,723
لا

351
00:26:32,068 --> 00:26:33,301
لا

352
00:26:35,667 --> 00:26:38,275
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

353
00:26:38,749 --> 00:26:42,945
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

354
00:26:51,670 --> 00:26:54,463
(آه يا (ريجينا -
لا -

355
00:27:12,483 --> 00:27:17,848
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

356
00:27:17,883 --> 00:27:22,601
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

357
00:27:33,399 --> 00:27:35,927
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

358
00:27:36,667 --> 00:27:38,498
وأقوى منّي؟

359
00:27:41,198 --> 00:27:49,317
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

360
00:27:50,731 --> 00:27:54,183
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

361
00:27:54,318 --> 00:28:00,168
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

362
00:28:00,340 --> 00:28:02,042
أنت مخطئة

363
00:28:08,263 --> 00:28:12,599
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

364
00:28:12,847 --> 00:28:14,554
هي حقيقيّة

365
00:28:14,766 --> 00:28:18,674
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

366
00:28:25,680 --> 00:28:27,875
إنّي أكرهك

367
00:28:46,681 --> 00:28:48,369
لكنّي لا أكرهك

368
00:28:52,765 --> 00:28:54,397
ما عدت أكرهك

369
00:29:01,484 --> 00:29:06,188
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

370
00:29:07,648 --> 00:29:13,418
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

371
00:29:44,968 --> 00:29:45,935
لا

372
00:29:47,819 --> 00:29:52,364
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

373
00:29:53,390 --> 00:29:58,624
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

374
00:29:58,659 --> 00:30:02,349
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

375
00:30:02,384 --> 00:30:05,341
ظلامنا -
لماذا؟ -

376
00:30:06,847 --> 00:30:08,670
أنت جزء منّي

377
00:30:09,806 --> 00:30:13,194
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

378
00:30:17,265 --> 00:30:20,387
والآن أنا أحبّ نفسي

379
00:30:22,600 --> 00:30:25,109
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

380
00:30:55,130 --> 00:30:57,162
أعتذر على ذلك

381
00:30:57,574 --> 00:30:59,437
إنّه مجرّد مصباح

382
00:31:00,387 --> 00:31:04,879
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

383
00:31:04,914 --> 00:31:08,033
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

384
00:31:08,068 --> 00:31:12,729
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

385
00:31:13,579 --> 00:31:17,910
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

386
00:31:17,945 --> 00:31:21,027
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

387
00:31:21,757 --> 00:31:25,661
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

388
00:31:26,335 --> 00:31:29,121
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

389
00:31:29,806 --> 00:31:31,871
رحل إذاً

390
00:31:34,459 --> 00:31:37,638
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

391
00:31:38,306 --> 00:31:42,774
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

392
00:31:43,058 --> 00:31:47,316
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

393
00:31:48,010 --> 00:31:50,739
لو دخلت لما كنت هنا

394
00:31:51,256 --> 00:31:56,230
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

395
00:31:57,343 --> 00:32:02,537
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

396
00:32:03,419 --> 00:32:06,385
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

397
00:32:06,671 --> 00:32:08,684
صحيح، ليست هي

398
00:32:11,047 --> 00:32:14,124
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

399
00:32:14,159 --> 00:32:16,884
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

400
00:32:16,919 --> 00:32:22,226
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

401
00:32:22,261 --> 00:32:24,890
أجل
...حسناً

402
00:32:27,154 --> 00:32:30,716
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

403
00:32:33,727 --> 00:32:37,188
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

404
00:32:37,929 --> 00:32:43,116
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

405
00:32:45,326 --> 00:32:48,515
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

406
00:32:52,431 --> 00:32:55,076
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

407
00:32:55,111 --> 00:32:57,265
تلك هي المشكلة
لا أعرف

408
00:32:57,363 --> 00:33:03,687
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

409
00:33:03,722 --> 00:33:05,389
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

410
00:33:05,424 --> 00:33:10,492
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

411
00:33:10,527 --> 00:33:13,082
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

412
00:33:13,117 --> 00:33:16,090
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

413
00:33:16,125 --> 00:33:19,591
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

414
00:33:19,626 --> 00:33:23,714
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

415
00:33:23,749 --> 00:33:26,776
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

416
00:33:26,811 --> 00:33:30,102
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

417
00:33:30,137 --> 00:33:35,338
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

418
00:33:36,114 --> 00:33:37,695
...أمّا بالنسبة لها

419
00:33:37,730 --> 00:33:40,507
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

420
00:33:40,792 --> 00:33:43,933
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

421
00:33:44,073 --> 00:33:46,084
لكنّي كنت كذلك

422
00:33:46,259 --> 00:33:48,386
وهذا يعني أنّها كذلك

423
00:33:48,421 --> 00:33:53,267
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

424
00:33:53,302 --> 00:33:57,829
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

425
00:33:58,077 --> 00:33:59,835
الأبطال ساذجون جدّاً

426
00:33:59,870 --> 00:34:05,595
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

427
00:34:06,764 --> 00:34:08,805
لن يحدث ذلك

428
00:34:11,156 --> 00:34:14,324
حسناً، أرجو ألّا يحدث

429
00:34:17,424 --> 00:34:20,722
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

430
00:34:21,878 --> 00:34:24,598
وأعدكم بفعل الصواب الآن

431
00:34:25,114 --> 00:34:30,951
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

432
00:34:31,963 --> 00:34:33,207
مِنْ جديد

433
00:34:39,985 --> 00:34:42,179
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

434
00:34:44,761 --> 00:34:46,082
(هنري)

435
00:34:49,574 --> 00:34:52,200
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

436
00:34:55,153 --> 00:34:57,820
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

437
00:35:07,399 --> 00:35:09,256
ما يزال قلمي بحوزتك

438
00:35:12,814 --> 00:35:14,283
مستعدّة يا أمّي؟

439
00:35:32,041 --> 00:35:33,358
شكراً لك

440
00:35:36,152 --> 00:35:38,002
...عديني فقط

441
00:35:39,296 --> 00:35:41,790
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

442
00:35:56,500 --> 00:36:00,161
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

443
00:36:19,528 --> 00:36:21,590
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

444
00:36:22,954 --> 00:36:26,124
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

445
00:36:27,840 --> 00:36:29,953
لديّ أفكاري

446
00:36:36,807 --> 00:36:38,292
أين أنا؟

447
00:36:40,674 --> 00:36:42,183
أرجو المعذرة

448
00:37:25,874 --> 00:37:30,303
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

449
00:37:30,338 --> 00:37:36,344
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

450
00:37:36,758 --> 00:37:41,667
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

451
00:37:42,205 --> 00:37:48,953
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

452
00:37:49,059 --> 00:37:54,182
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

453
00:37:54,366 --> 00:37:58,322
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

454
00:37:58,357 --> 00:38:00,810
حقّاً؟ -
أجل -

455
00:38:01,640 --> 00:38:09,399
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

456
00:38:11,058 --> 00:38:17,005
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

457
00:38:38,003 --> 00:38:39,053
(هوك)

458
00:38:40,177 --> 00:38:42,841
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

459
00:38:42,876 --> 00:38:46,042
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

460
00:38:46,077 --> 00:38:50,038
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

461
00:38:50,488 --> 00:38:53,079
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

462
00:38:53,380 --> 00:38:54,838
(نجحت (ريجينا

463
00:38:54,972 --> 00:38:59,376
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

464
00:38:59,928 --> 00:39:03,652
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

465
00:39:03,687 --> 00:39:07,457
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

466
00:39:07,883 --> 00:39:11,023
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

467
00:39:11,058 --> 00:39:12,131
ياللعجب

468
00:39:12,166 --> 00:39:16,892
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

469
00:39:17,170 --> 00:39:19,075
لكنّه كان ممكناً

470
00:39:19,281 --> 00:39:23,532
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

471
00:39:24,532 --> 00:39:28,055
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

472
00:39:28,321 --> 00:39:30,486
ما علينا سوى الإيمان بذلك

473
00:39:32,305 --> 00:39:34,886
...بالحديث عن الحبّ

474
00:39:35,648 --> 00:39:38,584
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

475
00:39:38,912 --> 00:39:42,447
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

476
00:39:43,753 --> 00:39:48,798
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

477
00:39:49,666 --> 00:39:52,129
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

478
00:40:00,110 --> 00:40:01,857
ستخبرها الآن؟

479
00:40:02,641 --> 00:40:06,346
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

480
00:40:06,381 --> 00:40:09,574
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

481
00:40:13,068 --> 00:40:15,674
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

482
00:40:57,525 --> 00:41:00,972
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

483
00:41:01,007 --> 00:41:04,883
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

484
00:41:05,073 --> 00:41:09,553
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

485
00:41:09,588 --> 00:41:11,751
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

486
00:41:13,351 --> 00:41:18,456
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

487
00:41:20,820 --> 00:41:23,137
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

488
00:41:25,115 --> 00:41:28,467
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

489
00:41:28,502 --> 00:41:29,950
لكنّي فعلت

490
00:41:31,242 --> 00:41:32,646
مَنْ أنت؟

491
00:41:35,274 --> 00:41:36,749
ماذا تريد؟

492
00:41:36,784 --> 00:41:39,203
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

493
00:41:39,238 --> 00:41:41,780
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

494
00:41:42,050 --> 00:41:44,381
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

495
00:42:24,280 --> 00:42:25,280
ترجمة: علي رمضان

