1
00:00:05,271 --> 00:00:07,011
نباتية أم أكلة لللحوم

2
00:00:09,109 --> 00:00:11,209
نباتية, شكرًا لك

3
00:00:12,579 --> 00:00:14,279
هل بدأنا

4
00:00:14,281 --> 00:00:16,181
إجتماع في نهاية الأسبوع خارج السجلات

5
00:00:16,183 --> 00:00:18,083
ماذا تحتاجين يا (تراسي)

6
00:00:18,085 --> 00:00:20,115
ماذا إن أخبرتك أن مجموعة من المصرفيين

7
00:00:20,121 --> 00:00:22,221
على وشك إنهاء الإقتصاد

8
00:00:22,223 --> 00:00:26,193
وأن الـ"دو", والـ"ناسداك" والسندات بعيدة الأجل
على وشك الإنخافاض بنسة 80%

9
00:00:26,193 --> 00:00:27,293
في غضن لمح البصر

10
00:00:27,294 --> 00:00:28,394
إنهيار كلي

11
00:00:28,396 --> 00:00:29,596
هرع في الشوارع

12
00:00:29,597 --> 00:00:31,397
القانون والنظام يشتعلون في اللهب

13
00:00:31,399 --> 00:00:32,799
وبتلك الطريق

14
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
بالتأكيد نهاية الرئيس

15
00:00:35,603 --> 00:00:38,103
ماذا إن أخبرتك أن من قام بكتابة
الكود لتلك المهمة قرر

16
00:00:38,105 --> 00:00:39,435
في الثانية الأخيرة

17
00:00:39,440 --> 00:00:41,240
بأن يبيع لأعلى سعر

18
00:00:41,242 --> 00:00:42,812
حسنًا, ظني إذًا سيكون أن ذلك الشخص

19
00:00:42,810 --> 00:00:45,410
في مكتب النائب العام هو
من قدم أعلى سعر

20
00:00:45,413 --> 00:00:47,513
أنت؟

21
00:00:47,515 --> 00:00:51,245
للحصول على الكود بالإضافة
لقائمة كاملة بالمتآمرين

22
00:00:51,252 --> 00:00:52,482
أحتاج لأن أْطلع الرئيس

23
00:00:52,486 --> 00:00:54,446
لا, ليس الأن

24
00:00:54,455 --> 00:00:56,615
أنا وأنت فقط سنتولى هذا
الأمر حتى أعلن لوائح الإتهام

25
00:00:56,624 --> 00:00:59,394
,(تريسي), لا يمكنني ألا أطلعها
إن تلك مهمتي

26
00:00:59,393 --> 00:01:01,293
دعيني أوقفك هنا لثانية

27
00:01:04,697 --> 00:01:07,227
واثق أن هناك أحد يعرف ما
تقوم به أنت وجماعتك

28
00:01:07,234 --> 00:01:10,704
بأنك لم تقم بالكشف للرئيس

29
00:01:10,704 --> 00:01:12,504
أنت زميل للمدعي العام

30
00:01:12,506 --> 00:01:14,136
للولايات المتحدة

31
00:01:14,141 --> 00:01:15,511
ماذا تفعل بحق الجحيم

32
00:01:21,348 --> 00:01:22,848
ما السبب الذي لديك

33
00:01:22,850 --> 00:01:24,580
لكي تدفعني لفعل ذلك

34
00:01:24,585 --> 00:01:25,715
لقد كان ذلك رئيس الأركان

35
00:01:25,719 --> 00:01:27,719
لوزير الدفاع الذي

36
00:01:27,721 --> 00:01:30,161
,تركتيه يموت على مقعد حديقة
إن لم أكن مخطئًا

37
00:01:30,157 --> 00:01:33,727
برفقة رصاصة في صدره

38
00:01:33,727 --> 00:01:35,327
وها قد آتي يوم الحساب

39
00:01:35,329 --> 00:01:37,329
من يقوم بالدفع مقابل خطاياك
يا (كرستينا)؟

40
00:01:37,331 --> 00:01:39,501
هذا الرجل؟

41
00:01:39,500 --> 00:01:41,170
(براين ميلز)

42
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
الإسم الرمزي للبائع هو (مايدز)

43
00:01:48,642 --> 00:01:50,782
بالطبع إنه كذلك

44
00:01:50,778 --> 00:01:53,678
"يومان من الأن في "زيورخ
في الساعة الـ5 بالتوقيت المحلي

45
00:01:53,681 --> 00:01:56,181
سيسلم (ميدز) رجلك (ميلز) حزمة

46
00:01:56,183 --> 00:01:57,683
أي نوع من الحزمات

47
00:01:57,685 --> 00:01:58,745
,حْزمة محمولة
ذلك كل ما أعلمه

48
00:02:00,753 --> 00:02:02,423
ووفقًا لتعليمات (ميدز)

49
00:02:02,423 --> 00:02:04,423
(ميلز) سيكون عند نافورات الشرب

50
00:02:04,425 --> 00:02:06,825
بدون أسلحة، وبدون هاتف, وبدون شيء

51
00:02:06,827 --> 00:02:11,797
,سوف يرتدي قميص أبيض, وشورت أزرق
وحذاء ركض أحمر

52
00:02:11,799 --> 00:02:14,369
(ميدز) سوف يعلم من هو, وهو
لن يعلم من هو (ميدز)

53
00:02:14,368 --> 00:02:15,598
كيف يبدو

54
00:02:15,603 --> 00:02:17,173
ليس لدي أدنى فكرة

55
00:02:17,171 --> 00:02:18,201
محادثاتنا تمن عن طريق

56
00:02:18,205 --> 00:02:20,835
الإيميلات المْشفرة وحسب

57
00:02:20,841 --> 00:02:24,641
سوف يتقدم (ميدز) عندما
يشعر ان الوضع أمن

58
00:02:24,645 --> 00:02:27,675
إن لم يشعر بالأمان على أي صعيد
فالصفقة سوف تْلغى

59
00:02:27,681 --> 00:02:29,451
لذا يجب على (ميلز) أن يكون وحيدًا

60
00:02:33,653 --> 00:02:36,463
يبدو ذلك الأمر سيئًا يا (تريسي)

61
00:02:36,457 --> 00:02:37,617
أأمل حقًا من أجلك

62
00:02:37,625 --> 00:02:39,355
أن تكون تعلم ما تفعله

63
00:02:39,360 --> 00:02:41,190
بإبتزازك لفريقي ليقوم بعملك القذر

64
00:02:43,663 --> 00:02:45,233
الحزمة سوف تْباع

65
00:02:45,232 --> 00:02:47,172
ولا يمكن تحت أية ظروف

66
00:02:47,168 --> 00:02:48,498
أن تفتح بواسطة أي أحد غيري

67
00:02:57,177 --> 00:02:58,677
أوصل سلاماتي إلى (جابي) والأطفال

68
00:03:00,747 --> 00:03:01,877
أي شيء أخر

69
00:03:01,882 --> 00:03:03,382
لا شيء حتى اللحظة

70
00:03:15,295 --> 00:03:16,895
تأهبوا

71
00:03:16,897 --> 00:03:17,757
هذا قد يكون (ميدز) يتقدم الأن

72
00:03:47,795 --> 00:03:49,695
سيارة الأجرة

73
00:04:10,284 --> 00:04:12,454
فليهاتف أحدكم سيارة إسعاف الأن

74
00:04:12,453 --> 00:04:13,893
خْذ تلك

75
00:04:15,922 --> 00:04:17,522
أخبره أني أسف

76
00:04:17,524 --> 00:04:18,694
أخبره الوداع

77
00:04:38,544 --> 00:04:40,314
لقد ذهبت الحزمة

78
00:04:40,314 --> 00:04:42,314
"أكرر "لقد ذهبت الحزمة

79
00:04:42,316 --> 00:04:44,346
و(مايدز) قد مات

80
00:05:02,770 --> 00:05:04,400
في الإرسال الأن

81
00:05:04,405 --> 00:05:05,465
أأنت بخير؟ -
أجل -

82
00:05:06,873 --> 00:05:07,873
الرئيس هناك؟

83
00:05:07,875 --> 00:05:09,805
في إجتماع -

84
00:05:09,810 --> 00:05:11,480
إصلحه -
صدق الأمر أم لا -

85
00:05:11,478 --> 00:05:12,978
أنا لا أقوم بتمرير أصابعي وحسب وأجعل
تلك الأمور تحدث

86
00:05:12,980 --> 00:05:14,510
كل ذلك حدث منذ متى؟!, أقل من
ساعة مضت

87
00:05:14,515 --> 00:05:16,575
أجل, ورجلك (ميدز), أحضر براغيث

88
00:05:16,583 --> 00:05:18,823
لن أترك رجالي في تلك
الفوضى ولو لثانية أخرى

89
00:05:18,819 --> 00:05:20,019
فلتفعلي ما يتطلبه الأمر

90
00:05:23,589 --> 00:05:26,989
كل ما قد فعله (براين ميلز) هو
خدمة تلك البلد

91
00:05:26,994 --> 00:05:28,464
وهو كل ما أطلب منه
أن يفعله الأن

92
00:05:28,462 --> 00:05:30,702
وإلا ماذا؟, سوف تنهي تخفيه؟

93
00:05:30,698 --> 00:05:32,798
وتقم بحلي أنا وكل فريقي؟

94
00:05:32,800 --> 00:05:34,430
حقًا

95
00:05:34,435 --> 00:05:36,095
ما الذي تخفيه عني يا (تريسي)

96
00:05:38,638 --> 00:05:39,768
فلتنهي الأمر وحسب

97
00:05:46,612 --> 00:05:47,512
شكرًا لك

98
00:05:49,015 --> 00:05:50,615
لقد عادت

99
00:05:50,617 --> 00:05:51,617
مرحبًا

100
00:05:51,618 --> 00:05:53,348
مرحبًا, (إلينا)

101
00:05:53,354 --> 00:05:55,694
أنا أعد سلاطة, أتريدي بعضًا منها

102
00:05:55,689 --> 00:05:57,059
... دعيني أقوم بـ -
أجل, أجل -

103
00:05:57,057 --> 00:05:59,617
حالما تستعدين, لا تستعجلي

104
00:05:59,626 --> 00:06:00,826
أقفال جديدة

105
00:06:00,828 --> 00:06:03,528
أقفال, ومنبه, وكل شيء

106
00:06:03,530 --> 00:06:04,830
تعلمين رجل يعلم رجل

107
00:06:04,832 --> 00:06:07,102
الذي هو الرجل كما أظن

108
00:06:07,101 --> 00:06:08,701
مفيد -
أليس كذلك -

109
00:06:08,702 --> 00:06:09,772
أجل

110
00:06:12,706 --> 00:06:14,106
يا إلهي, ماذا حدث

111
00:06:14,108 --> 00:06:15,638
لا شيء, إنه مجرد خدش

112
00:06:15,642 --> 00:06:16,912
دعيني أرى

113
00:06:16,910 --> 00:06:18,710
إنها تبدو أكثر من ذلك

114
00:06:18,712 --> 00:06:19,712
هل أنت طبيب؟

115
00:06:19,713 --> 00:06:20,513
إعتدت أن أرافق الأطباء

116
00:06:20,514 --> 00:06:22,714
هيا بحقك

117
00:06:22,716 --> 00:06:24,416
أسفة, إنتظري

118
00:06:27,454 --> 00:06:28,524
إنه لا يقوم بالمخاطرة إطلاقًا, أليس كذلك

119
00:06:34,928 --> 00:06:36,558
دعينا نهتم بتلك

120
00:06:36,563 --> 00:06:37,533
شكرًا لكِ

121
00:07:11,030 --> 00:07:12,730
تلك البطاقة التي أعطاها
(مايدز) إلى (براين)

122
00:07:12,733 --> 00:07:14,833
مْسجلة إلى بنك خاص

123
00:07:17,771 --> 00:07:19,171
"بنك "بيكسل & فانجر

124
00:07:19,173 --> 00:07:20,843
"فريق "برافو
جاهزين فالموقع

125
00:07:20,841 --> 00:07:22,441
(سيريا) أحتاجك أن تتحركي

126
00:07:22,443 --> 00:07:23,883
إلى الجانب الجنوبي الغربي
من البنك

127
00:07:23,877 --> 00:07:25,037
فريق "ألفا" على الأرض

128
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
ما هي ساعات العمل

129
00:07:28,582 --> 00:07:30,552
يغلقون في الخامسة

130
00:07:30,551 --> 00:07:31,781
ويفتحون في العاشرة صباحًا
غدًا في المعاد وحسب

131
00:07:31,785 --> 00:07:33,545
"هل يدخل "الدوبلماسيين

132
00:07:33,554 --> 00:07:36,624
... أتعني مثل

133
00:07:36,623 --> 00:07:38,493
هل إنتهيتي

134
00:07:38,492 --> 00:07:39,962
فليتقدم الفريق الدوبلماسي

135
00:07:39,960 --> 00:07:41,730
خْذ كل ما تحب

136
00:07:41,728 --> 00:07:43,028
ولكن لا تعبث مع مصرفنا

137
00:07:43,030 --> 00:07:44,200
لقد إنتهيت الأن

138
00:07:49,001 --> 00:07:51,241
ها هو (بابلو)

139
00:07:51,238 --> 00:07:52,468
أحتاج إلى صورة

140
00:07:52,473 --> 00:07:53,673
فلتحصل لي على صورة

141
00:08:04,851 --> 00:08:06,951
هيا يا عزيزتي, تكفي تلك الصور

142
00:08:09,155 --> 00:08:10,715
عزيزتك

143
00:08:21,702 --> 00:08:24,702
"فليتحول فريق "ديلتا

144
00:08:24,705 --> 00:08:26,065
الهدف على بعد عشرون ياردة

145
00:08:26,073 --> 00:08:27,713
أتريد أن تمسكه, الأن هو الوقت المناسب

146
00:08:30,042 --> 00:08:30,882
"زيرو", فلتنتظر

147
00:08:30,878 --> 00:08:31,978
قْم بالملاحظة وحسب

148
00:08:34,914 --> 00:08:36,584
لقد دخل لتوه عمارة

149
00:08:36,583 --> 00:08:37,853
53 "إلينجسي"

150
00:08:44,090 --> 00:08:45,190
لكم من الوقت كنا ننتظر

151
00:08:47,727 --> 00:08:49,257
أربعة دقائق

152
00:08:49,263 --> 00:08:51,063
تلك الدقيقتين طوال للغاية

153
00:08:51,064 --> 00:08:52,134
دعونا ندخل

154
00:08:53,866 --> 00:08:55,896
ماذا؟ -
من؟ -

155
00:08:55,903 --> 00:08:57,203
لا يمكن

156
00:08:57,204 --> 00:08:59,074
... من المفترض عليه أن -
ماذا؟ -

157
00:09:00,541 --> 00:09:02,111
(بيرون كايني)

158
00:09:02,109 --> 00:09:04,279
قْتل خلال العمل لـ(لانجيلي)

159
00:09:04,278 --> 00:09:06,648
خلال هجوم لـ"طالبان" على
"فندق "سيرينا

160
00:09:06,647 --> 00:09:08,307
إذًا هل لدينا شبح؟

161
00:09:08,315 --> 00:09:10,675
أخبر "لانجيلي" ولترى إن
كان بوسعهم توضيح الأمر

162
00:09:10,684 --> 00:09:12,924
الحركة رهن أيدينا حتى يتم
إعلامكم بغير ذلك

163
00:09:12,920 --> 00:09:14,850
لا تكشف المكان

164
00:09:14,855 --> 00:09:15,915
خواطر
أفكار

165
00:09:15,923 --> 00:09:17,863
عندما قتولوا (مايدز)

166
00:09:17,858 --> 00:09:19,758
لا بد أنهم كان لديهم شيء
متصل بذلك المصرف

167
00:09:19,760 --> 00:09:21,090
مثًلا مفتاح لصندوق إيداع أمن

168
00:09:21,094 --> 00:09:22,764
إذًا هل ننتظر حتى الصباح

169
00:09:22,763 --> 00:09:24,203
"كايني" و"كومباني"
إدخلوا للبنك

170
00:09:24,197 --> 00:09:25,327
فلتحصلوا على أيًا كان
ما يسعون ورائه

171
00:09:25,332 --> 00:09:26,332
وسنقوم بضربهم في طريق الخروج

172
00:09:26,333 --> 00:09:27,973
ونخاطر بذهاب الأمر

173
00:09:27,968 --> 00:09:30,238
,أو أفضل من ذلك
نتحرك الأن

174
00:09:30,237 --> 00:09:31,337
نتحرك إلى أين

175
00:09:31,338 --> 00:09:34,168
إلى داخل المصرف

176
00:09:34,174 --> 00:09:35,644
الليلة؟

177
00:09:35,642 --> 00:09:37,342
ذلك جنون

178
00:09:37,344 --> 00:09:40,054
جنون؟

179
00:09:40,047 --> 00:09:42,947
لقد كان لدي أْخت وقريب قد فقدوا
2008 كل شيء في

180
00:09:42,950 --> 00:09:45,320
المنزل والزواج والشاحنة

181
00:09:49,722 --> 00:09:51,892
لقد إستعادوا عافيتهم لتوهم

182
00:09:51,892 --> 00:09:54,032
ومحال أن أدع ذلك يحدث مجددًا

183
00:09:54,027 --> 00:09:55,657
لذلك أنتِ محقة ذلك ما أقوله

184
00:09:57,730 --> 00:09:59,130
جنون

185
00:10:01,968 --> 00:10:04,238
ماذا؟, ألم تسرق مصرف من قبل

186
00:10:14,347 --> 00:10:19,717
المصرف تم بنائه في 1882 بواسطة
(هانز بيكسل)

187
00:10:19,720 --> 00:10:22,050
بواسطة جرانيت إيطالي بطول ثلاثة أقدام

188
00:10:22,055 --> 00:10:24,255
قطار "باهن" المحلي يمر
على بعد 20 ياردة من هنا

189
00:10:24,257 --> 00:10:25,617
كل ستة دقائق

190
00:10:25,626 --> 00:10:27,286
سوف نستعمل الضجيج للإخفاء

191
00:10:27,294 --> 00:10:28,694
هل قمت بذلك من قبل؟

192
00:10:28,695 --> 00:10:30,125
نحن لا نتحدث عن ذلك الأمر

193
00:10:30,130 --> 00:10:32,060
الأن, الخزنة في القبو

194
00:10:32,065 --> 00:10:34,065
سوف نمر من ذلك الحائط
الغربي هنا

195
00:10:34,067 --> 00:10:36,667
1806 بنى بواسطة الجيران هنا عام

196
00:10:36,670 --> 00:10:39,900
لم يكن هناك جرانيت إيطالي بسمك 15 إنش

197
00:10:39,906 --> 00:10:42,006
كيف تعلم كل ذلك

198
00:10:42,009 --> 00:10:45,079
لأنه على المخطط هناك

199
00:10:45,078 --> 00:10:47,078
عني كيف تعلم أنه ليس جرانيت"

200
00:10:47,080 --> 00:10:48,910
لأن الجرانيت الإيطالي لم يستعمل
ذلك البعد في الشمال

201
00:10:48,915 --> 00:10:50,375
حتى قاموا ببناء النفق

202
00:10:50,384 --> 00:10:53,694
في جبال الآلب عام 1871

203
00:10:53,687 --> 00:10:55,087
أنت تقوم بإختلاق ذلك

204
00:10:55,088 --> 00:10:56,788
لا, إنه لا يختلق الأمر

205
00:10:56,790 --> 00:10:58,090
لقد بحثت عن الأمر وأخبرته

206
00:10:58,091 --> 00:10:59,091
شكرًا يا (ريلي)

207
00:10:59,092 --> 00:11:00,892
كيف سنقوم بذلك الأمر

208
00:11:00,894 --> 00:11:02,734
نقوم بماذا؟ -
نخترق الجدار -

209
00:11:02,729 --> 00:11:04,299
فلتمسك تلك الفكرة

210
00:11:04,297 --> 00:11:06,297
ماذا لديك لنا في تلك الخزانة
هناك يا (فارون)

211
00:11:06,299 --> 00:11:08,099
,بْنيت في 2014
هندسة سويسرية

212
00:11:08,101 --> 00:11:09,971
ستة أقدام من المعدن
من كل ناحية

213
00:11:09,970 --> 00:11:12,000
مقاومة للقنابل
موصولة بالمقبض

214
00:11:12,005 --> 00:11:13,935
الطريقة الوحيدة للدخول هي
من خلال الباب

215
00:11:13,940 --> 00:11:16,210
وهو ما ليس بوسعك فعله إلا
بواسطة المالك المشارك للمصرف (أوتو فانجور)

216
00:11:21,080 --> 00:11:22,410
و

217
00:11:22,416 --> 00:11:24,446
مساء الخير سيد (فانجور)

218
00:11:26,986 --> 00:11:29,086
الأن كل ما نحتاج إليه هو بعض الكرز على القمة

219
00:11:29,089 --> 00:11:31,119
أنت تستمع بذلك أليس
كذلك؟

220
00:11:31,124 --> 00:11:33,194
لا يمكننا دخول البنك وحسب بعد
ساعات العمل

221
00:11:33,193 --> 00:11:35,693
نحن والسيد (وانجور) -
(فانجور) -

222
00:11:35,696 --> 00:11:37,996
بدون أن نثير شبهات
أصدقائنا السياح

223
00:11:37,998 --> 00:11:39,358
صحيح -
لقد ظننت أننا نلكم -

224
00:11:39,366 --> 00:11:41,296
الحائط الغير جرانيتي

225
00:11:41,301 --> 00:11:44,101
ستكون تلك كيفية خروجنا بعدما
نخرج من الخزنة

226
00:11:44,104 --> 00:11:46,814
هيا, حاولوا أن تجاروني هنا
يا فتية

227
00:11:46,807 --> 00:11:49,337
الأن, أين ذلك التوت

228
00:11:49,342 --> 00:11:51,042
(ستيفان يوسك)

229
00:11:51,044 --> 00:11:53,344
ضابط جيش بوسني سابق

230
00:11:53,346 --> 00:11:55,846
الأن زعيم جريمة واحد أكبر عملاء المصرف

231
00:11:55,849 --> 00:11:57,719
مع إمتيازات بعد ساعات العمل

232
00:11:57,718 --> 00:11:59,148
هل لديك عنوانه

233
00:12:00,887 --> 00:12:02,117
لقد قمنا بتحديد هاتفه

234
00:12:02,122 --> 00:12:03,892
"في منتجع راقي في "كتيلجسي

235
00:12:10,497 --> 00:12:12,097
من أنتم؟

236
00:12:12,099 --> 00:12:13,899
هل لديكم أية فكرة عمن أكون؟

237
00:12:13,900 --> 00:12:17,040
أجل, نحن نعلم تمامًا من أنت

238
00:12:17,037 --> 00:12:18,897
ما رأيك بهذا الامر كنهاية سعيدة

239
00:12:40,526 --> 00:12:41,926
فلتوقع وحسب

240
00:13:00,847 --> 00:13:03,207
لقد قامت بذلك الأمر من قبل

241
00:13:03,216 --> 00:13:04,816
ماذا؟

242
00:13:04,818 --> 00:13:06,448
(ريم)

243
00:13:06,453 --> 00:13:08,923
تعني سرقة بنوك

244
00:13:08,922 --> 00:13:11,222
لما؟, هل لديك مشكلة
مع ذلك الأمر

245
00:13:11,224 --> 00:13:12,924
لا

246
00:13:12,926 --> 00:13:14,026
... هل أنت -
مهلا -

247
00:13:18,564 --> 00:13:22,934
إنه أيضًا ساحر هاوي, وقد
كبر وهو يركب الروديو

248
00:13:22,936 --> 00:13:26,236
ما الذي يثيرك يا (براين)

249
00:13:26,239 --> 00:13:27,839
عذرًا

250
00:13:27,841 --> 00:13:29,241
ما الذي يثيرك

251
00:13:31,844 --> 00:13:33,484
لا أعلم

252
00:13:33,480 --> 00:13:35,550
المحيط كما أظن

253
00:13:35,549 --> 00:13:38,579
المحيط؟

254
00:13:38,585 --> 00:13:40,245
في القارب برفقة والدي

255
00:13:42,555 --> 00:13:44,855
أيًا كان

256
00:13:44,858 --> 00:13:46,258
لقد ظننت أنه حان الوقت

257
00:13:46,259 --> 00:13:49,489
حاول شخصًا ما أن ينقب
معك قليلًا

258
00:13:49,496 --> 00:13:52,256
ينقب معي؟

259
00:13:52,265 --> 00:13:55,265
أجل, سواء أعجبك الأمر
أم لا, أنت من العائلة الأن

260
00:13:55,268 --> 00:13:58,168
بالنسبة إلي, أظن أن الأمر يسهل قليلًا
عندما تعلم أمر أو أمرين

261
00:13:58,171 --> 00:14:00,071
عن الرفاق الذين يحمون ظهري

262
00:14:02,575 --> 00:14:03,935
ها هو ذا

263
00:14:03,944 --> 00:14:04,944
مدير البانك

264
00:14:09,348 --> 00:14:10,878
(هير يوسيك)

265
00:14:10,884 --> 00:14:12,484
أريد أن أقوم بوديعة

266
00:14:15,888 --> 00:14:17,888
فلتضع حزام الأمان

267
00:14:24,964 --> 00:14:26,164
ماذا أخبرتك؟

268
00:14:26,166 --> 00:14:27,396
ليس جرانيت

269
00:14:49,989 --> 00:14:51,259
(ستيفان يوسيك)

270
00:14:51,258 --> 00:14:53,628
وأحد ملاك البنك

271
00:14:55,394 --> 00:14:57,334
لدينا مفتاح صندوق
الودائع الأمن

272
00:14:57,330 --> 00:14:59,000
علينا أن نتحرك الأن

273
00:14:58,999 --> 00:15:00,429
لا

274
00:15:00,433 --> 00:15:02,273
سننتظر حتى يخرجوا

275
00:15:14,580 --> 00:15:16,280
أحتاج لمعرفة الصندوق الذي
يتناسب مع المفتاح

276
00:15:23,989 --> 00:15:26,489
518 الصندوق رقم

277
00:15:29,395 --> 00:15:30,495
هيا

278
00:15:37,704 --> 00:15:40,714
بدون هواتف أو أسلحة

279
00:15:40,707 --> 00:15:42,707
إن قامت الألة بتحديد أيًا منهم

280
00:15:42,709 --> 00:15:45,309
فتقوم تلقائيًا بإيقاف نظام
الدخول للخزنة

281
00:15:45,312 --> 00:15:48,512
لمدة 4 ساعات وتعلم
الشرطة

282
00:15:55,322 --> 00:15:56,522
من فضلك

283
00:16:42,768 --> 00:16:46,038
الأن, لديكم عشرة دقائق

284
00:16:46,039 --> 00:16:48,439
وبعد ذلك ستغلق الخزنة وتعيد قفلها

285
00:16:52,144 --> 00:16:53,144
إجلس

286
00:16:57,449 --> 00:16:59,219
علي أيضًا أن أخبرك

287
00:16:59,219 --> 00:17:01,019
ذلك لأن النظام يعلم أننا هنا

288
00:17:01,021 --> 00:17:04,721
كل صندوق يحول إشارة إلى
اللوحة الرئيسية

289
00:17:04,724 --> 00:17:07,534
يجب على الصندوق أن يفتح
في أقل من 90 ثانية

290
00:17:11,530 --> 00:17:14,430
قم بالأمر

291
00:17:14,434 --> 00:17:15,734
الأن

292
00:17:33,085 --> 00:17:35,115
إنخفض

293
00:17:35,121 --> 00:17:36,551
إنخفض

294
00:17:46,765 --> 00:17:49,465
لا بد أنك تتسائل كيف أدخلت
ذلك, أليس كذلك؟

295
00:17:49,469 --> 00:17:51,539
... أنت عميل مهم للغاية

296
00:17:53,239 --> 00:17:54,739
مع قابس بسيط

297
00:17:57,776 --> 00:17:59,276
518 الصندوق رقم

298
00:18:01,547 --> 00:18:03,747
(هير فانجو), من فضلك
أعطنا المفتاح الرئيسي

299
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
ليس بحوزتي

300
00:18:04,751 --> 00:18:05,851
إنه بحوزة (هير بيكسل)

301
00:18:07,753 --> 00:18:10,693
إذًا ما هي الخطة

302
00:18:10,690 --> 00:18:11,820
ماذا

303
00:18:20,800 --> 00:18:24,170
حسنًا

304
00:18:40,320 --> 00:18:41,590
المدفعية في مكانها

305
00:18:52,198 --> 00:18:54,798
جميع إشارات الإتصال, إن تلك
أشعة سينية

306
00:19:07,679 --> 00:19:08,779
سلمني السلاح

307
00:19:08,781 --> 00:19:09,881
ونم على الأرض

308
00:19:09,883 --> 00:19:11,183
الأن

309
00:19:16,788 --> 00:19:17,788
على الأرض

310
00:19:17,790 --> 00:19:18,920
(آلفا), إستعد

311
00:19:18,925 --> 00:19:20,285
لدينا موقف

312
00:19:20,293 --> 00:19:22,793
,عْلم
تأهب

313
00:19:22,795 --> 00:19:25,825
518 أظن أنك هنا لفتح صندوق

314
00:19:25,832 --> 00:19:27,432
تحرك

315
00:19:30,402 --> 00:19:32,702
"زيرو", هنا "ألفا" -
"حول يا "زيرو -

316
00:19:32,705 --> 00:19:34,205
أنا أتجه للمخزن من خلال المخبز الأن

317
00:19:34,207 --> 00:19:35,707
إذهب

318
00:19:35,708 --> 00:19:37,408
فلنتحرك هيا

319
00:19:43,850 --> 00:19:45,320
لقد كانوا هناك لقرابة
الـ15 دقيقة

320
00:19:45,318 --> 00:19:47,218
ربما علينا أن نتحرك الأن

321
00:19:47,220 --> 00:19:50,620
شيئًا ما يحدث في المخبز خلف
البنك

322
00:19:57,429 --> 00:19:58,629
حافة المثقاب أصبحت
ساخنة للغاية

323
00:19:58,631 --> 00:19:59,831
سوف تنخلع من مكانها

324
00:20:12,978 --> 00:20:14,478
تحرك

325
00:20:39,405 --> 00:20:40,835
حسنًا, أنا أشعر بالأمر

326
00:20:40,840 --> 00:20:42,440
لقد وصلت تقريبًا

327
00:20:58,624 --> 00:21:00,794
مهلًا, إتركه, إتركه

328
00:21:00,793 --> 00:21:02,433
على الأرض

329
00:21:02,428 --> 00:21:03,388
نم على الأرض

330
00:21:15,540 --> 00:21:16,540
تمهل

331
00:21:16,542 --> 00:21:17,612
تمهل

332
00:21:17,610 --> 00:21:20,710
إرفع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

333
00:21:29,388 --> 00:21:30,988
ما هذا؟

334
00:21:32,692 --> 00:21:34,832
ما هذا؟

335
00:22:12,498 --> 00:22:13,498
أأنت هناك؟

336
00:22:13,499 --> 00:22:15,369
أجل -
تمسك -

337
00:22:15,368 --> 00:22:17,798
من المستحسن أن يكون
هناك تجاوز للتنبيه

338
00:22:17,804 --> 00:22:19,874
أجل

339
00:22:19,872 --> 00:22:21,442
فلتخبره

340
00:22:21,441 --> 00:22:22,511
هناك لوحة مفاتيح

341
00:22:22,508 --> 00:22:23,738
على الحائط في مكتبي

342
00:22:23,743 --> 00:22:25,613
(أوتو فانجور)

343
00:22:25,611 --> 00:22:27,711
إنها خلف لوحة النافورة على حائطي

344
00:22:27,714 --> 00:22:29,684
لديك دقيقتان لإلغاء الإنظار

345
00:22:29,682 --> 00:22:30,682
ما هو الرمز

346
00:22:30,683 --> 00:22:33,123
#11007

347
00:23:26,004 --> 00:23:27,174
لقد ضْربت

348
00:23:27,173 --> 00:23:29,443
أنا في المكتب

349
00:23:29,442 --> 00:23:30,712
لا تتحرك, إبقى مكانك

350
00:23:30,710 --> 00:23:31,880
إننا قادمون

351
00:24:00,705 --> 00:24:01,905
فلتخرجوني من هنا سريعًا

352
00:24:05,510 --> 00:24:06,940
"لقد ضْرب "ألفا -
نتحرك الأن -

353
00:24:19,658 --> 00:24:20,658
"تلك "سيريا

354
00:24:20,660 --> 00:24:21,660
العربة في مكانها

355
00:24:21,661 --> 00:24:22,861
تحرك الأن

356
00:24:32,972 --> 00:24:34,572
بإمكانك فعل ذلك

357
00:24:34,574 --> 00:24:35,714
أنا بخير

358
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
فلنتحرك

359
00:24:37,210 --> 00:24:38,840
توقف

360
00:24:38,845 --> 00:24:41,605
توقف

361
00:25:20,151 --> 00:25:21,621
كل شيء واضح, هيا

362
00:25:36,167 --> 00:25:37,967
ها هم ذا

363
00:25:37,970 --> 00:25:39,800
علي أن أبعدهم عن الشرطة

364
00:25:39,805 --> 00:25:41,235
ومن ثم فلتأخذهم

365
00:25:56,621 --> 00:25:57,891
ماذا حدث

366
00:25:57,890 --> 00:25:58,820
لقد تلقى (جون) رصاصة في جانبه

367
00:25:58,824 --> 00:25:59,864
فلنذهب

368
00:26:13,573 --> 00:26:15,113
لا يوجد ألم

369
00:26:15,107 --> 00:26:16,707
ذلك جيد

370
00:26:16,709 --> 00:26:18,809
لا أظن ذلك

371
00:26:27,886 --> 00:26:28,946
"كيف حال "ألفا

372
00:26:28,955 --> 00:26:30,245
ليس بخير

373
00:26:30,256 --> 00:26:32,616
ما مدى سوء الأمر -
إننا نفقده -

374
00:26:32,625 --> 00:26:34,015
أيمكنكم إحضاره إلى الطائرة

375
00:26:34,026 --> 00:26:35,726
لا أعلم, إن نبضه غير منتظم

376
00:26:37,163 --> 00:26:38,933
فلتذهبوا للطائرة

377
00:26:38,931 --> 00:26:40,861
لا, علينا أن نذهب
به إلى مشفى

378
00:26:40,866 --> 00:26:42,766
إفعل ما تقوله

379
00:26:42,768 --> 00:26:44,638
أحدهم يلاحقنا

380
00:27:00,919 --> 00:27:03,789
فلتبق معي يا (جون)

381
00:27:11,063 --> 00:27:13,003
فلتلف

382
00:27:18,771 --> 00:27:19,701
إنه ينزف

383
00:27:28,246 --> 00:27:29,376
توقفوا

384
00:27:29,382 --> 00:27:30,712
دعوني أخرج

385
00:27:31,717 --> 00:27:32,817
فلتعتني بـ(جون)

386
00:27:32,818 --> 00:27:33,718
سأعتني بالحزمة

387
00:27:39,992 --> 00:27:41,092
"زيرو", هذا "برافو"

388
00:27:41,093 --> 00:27:42,093
زيرو" حول"

389
00:27:42,094 --> 00:27:43,664
ليست لدي أية فكرة

390
00:27:43,663 --> 00:27:44,863
خطة جديدة
إنتظروا

391
00:27:50,268 --> 00:27:51,968
تحركوا

392
00:27:58,911 --> 00:28:00,211
لدينا أصدقاء في "زيورح", أليس كذلك؟

393
00:28:00,212 --> 00:28:01,752
أجل

394
00:28:01,747 --> 00:28:04,307
حان الوقت للإتصال بصديق

395
00:28:06,952 --> 00:28:07,952
ها هم

396
00:28:12,891 --> 00:28:13,791
ولقد بدأ الأمر

397
00:28:15,294 --> 00:28:16,394
(سيرا)، معك (زيرو)

398
00:28:16,395 --> 00:28:18,055
سيرا)، أنا أتلقاكِ)

399
00:28:18,064 --> 00:28:19,904
(خذ اليسار المقبل إلي (ريجويرستراس

400
00:28:19,899 --> 00:28:22,069
وبعدها بأربعة مباني إنعطف
(يميناً إلي (ألبنستراس

401
00:28:22,068 --> 00:28:23,128
عٌلم

402
00:28:31,309 --> 00:28:33,309
(بعدها يساراً إلي (بيديرستراس

403
00:28:33,312 --> 00:28:35,082
(ويساراً مرة أخري إلي (بولايستراس

404
00:28:35,081 --> 00:28:36,081
لقد أعطيتني هذا الرقم

405
00:28:36,082 --> 00:28:37,852
+141

406
00:28:41,353 --> 00:28:42,793
إبقي معنا

407
00:28:42,788 --> 00:28:43,918
(هيا، يا (جون

408
00:28:46,725 --> 00:28:48,385
(رقم 904 (كونينستراسا

409
00:28:48,394 --> 00:28:49,864
في نهاية الطريق علي اليمين

410
00:28:59,938 --> 00:29:00,898
تراجع، تراجع

411
00:29:26,097 --> 00:29:27,897
(أنتِ تدينين لي، يا (كريستينا

412
00:29:27,900 --> 00:29:29,930
(مرحباً بك أيضاً، يا (أفي

413
00:29:34,939 --> 00:29:36,339
كيف تشعر؟

414
00:29:38,109 --> 00:29:40,009
بأن شخص فاسد أطلق
النار علي

415
00:29:40,012 --> 00:29:41,112
أجل

416
00:29:41,113 --> 00:29:42,313
أعرف هذا الشعور

417
00:29:44,516 --> 00:29:47,116
هل أنت جاهز؟

418
00:29:47,119 --> 00:29:48,349
خذوني للمنزل، يا رفاق

419
00:30:03,968 --> 00:30:05,468
المحيط؟

420
00:30:05,471 --> 00:30:06,341
حقاً؟

421
00:30:10,341 --> 00:30:12,341
هل ما زلتِ تريدين معرفة هذا؟

422
00:30:12,344 --> 00:30:14,344
أجل، ما زلت أريد أن أعرف هذا

423
00:30:17,448 --> 00:30:19,418
. . . إذا أخبرتكِ، ستعتقدين أنني

424
00:30:19,418 --> 00:30:21,988
أنا متأكدة من أن هذا قد حدث بالفعل

425
00:30:26,558 --> 00:30:28,358
بكل صراحة

426
00:30:30,562 --> 00:30:34,262
لا شئ يجعل دمائي تتدفق
مثل القتال

427
00:30:34,266 --> 00:30:35,996
أي جزء؟

428
00:30:37,368 --> 00:30:41,138
كوني جزءاً من شيئاً

429
00:30:41,140 --> 00:30:43,010
القتال من أجل شئ ما

430
00:30:49,113 --> 00:30:50,413
. . . إذا أخبرتِ أحد أنني قلت هذا

431
00:30:50,416 --> 00:30:52,016
لقد فات الأوان

432
00:31:00,592 --> 00:31:02,262
لماذا تركت الجيش إذن؟

433
00:31:09,868 --> 00:31:11,368
شقيقتي

434
00:31:15,106 --> 00:31:16,466
لقد تركته من أجلها

435
00:33:05,517 --> 00:33:07,347
أعرف أنك تكرهني لما قمت به

436
00:33:07,353 --> 00:33:11,153
وأنا لا ألومك

437
00:33:11,156 --> 00:33:12,716
هؤلاء بعض الناس الحطيرون

438
00:33:12,725 --> 00:33:17,055
كانوا سيقتلونني إذا لم أتعاون

439
00:33:17,062 --> 00:33:19,562
لقد كنت ضعيفاً

440
00:33:19,565 --> 00:33:23,325
ولقد فكرت في الأمر

441
00:33:23,335 --> 00:33:25,235
ولكن هؤلاء الناس لن يوقفهم شئ

442
00:33:25,237 --> 00:33:28,337
لتوقف قضيك ضدهم

443
00:33:28,340 --> 00:33:29,710
بما في ذلك الإبتزاز

444
00:33:29,708 --> 00:33:32,638
وبعد أن أنهيت علاقتنا

445
00:33:32,644 --> 00:33:34,754
من أجل زوجتك وأطفالك

446
00:33:34,747 --> 00:33:36,147
لقد تداعيت

447
00:33:36,148 --> 00:33:37,148
أعترف بذلك

448
00:33:37,149 --> 00:33:38,279
لقد أصبحت غاضباً

449
00:33:38,283 --> 00:33:39,653
ساخراً وأكثر ضعفاً

450
00:33:39,651 --> 00:33:41,451
وأريدك أن تعرف أنك
إذا كرهتني

451
00:33:41,453 --> 00:33:44,553
من تسجيل هذا الشريط
بدون علمك

452
00:33:44,556 --> 00:33:47,386
أنا أكره نفسي أكثر

453
00:33:47,393 --> 00:33:50,763
ولكن عليك

454
00:33:50,763 --> 00:33:53,163
عليك أن تصدقني
علي حياة والدتي

455
00:33:53,165 --> 00:33:55,765
بأن هذا هو الشريط الوحيد

456
00:33:55,768 --> 00:33:57,768
لا يوجد أي نسخ

457
00:33:57,770 --> 00:33:59,770
والآن بما أنه كان لدي
الوقت لأفكر في الأمر

458
00:33:59,772 --> 00:34:01,372
لقد قررت بأن الشئ
الصواب لفعله

459
00:34:01,373 --> 00:34:04,443
هو إعطائك أنت
وليس هم الشريط

460
00:34:04,443 --> 00:34:06,643
ربما سيعيد إليك القوة
لتوجيه الإتهام إليهم

461
00:34:06,645 --> 00:34:10,645
وإنقاذنا جميعاً من الخراب المالي

462
00:34:10,649 --> 00:34:13,079
(إلي اللقاء، يا (تراسي

463
00:34:13,085 --> 00:34:14,215
حظ سعيد

464
00:34:32,438 --> 00:34:35,608
وإنقاذنا جميعاً من الخراب المالي

465
00:34:35,607 --> 00:34:36,667
(إلي اللقاء، يا (تراسي

466
00:34:36,675 --> 00:34:38,135
حظ سعيد

467
00:34:42,513 --> 00:34:45,823
لقد أخبرتينا بأننا سنستعيد
البيانات الحيوية

468
00:34:45,818 --> 00:34:47,678
التي يمكن أن تنقذ الإقتصاد

469
00:34:49,720 --> 00:34:51,120
أجل

470
00:34:52,857 --> 00:34:54,717
هل كنتِ تعرفين بشأن هذا؟

471
00:34:57,328 --> 00:34:58,728
هل تقصد، أنني كذبت عليك؟

472
00:34:58,730 --> 00:35:00,660
(لقد كدنا أن نفقد (جون

473
00:35:00,666 --> 00:35:03,596
لشريط جنسي؟

474
00:35:03,602 --> 00:35:06,442
هذا العمل الذي نقوم به
يتطلب شخص خاص

475
00:35:06,438 --> 00:35:08,308
شعور فريد من العمل الجماعي

476
00:35:08,307 --> 00:35:10,667
وثقة كاملة في بعضنا البعض

477
00:35:10,676 --> 00:35:14,336
ما كنت أبداً سأضع
أحدكم في موقف

478
00:35:14,346 --> 00:35:16,676
بدون إعطائكم كل المعلومات
التي تحتاجون إليها

479
00:35:16,682 --> 00:35:19,182
هل أتت تلك المهمة من الرئيس؟

480
00:35:19,184 --> 00:35:21,454
أنتِ تقدمين تقريراً للرئيس
أليس كذلك؟

481
00:35:23,521 --> 00:35:25,461
هل تعرف بشأن هذا؟

482
00:35:25,457 --> 00:35:27,257
كلا

483
00:35:33,264 --> 00:35:35,634
ما الذي تخفينه عني؟

484
00:35:37,635 --> 00:35:40,835
(لم أكذب عليك، يا (بريان

485
00:35:46,844 --> 00:35:48,284
لقد كذبوا عليكِ

486
00:35:50,481 --> 00:35:52,851
إذا حدث هذا
فهذة هي مشكلتي

487
00:35:59,457 --> 00:36:00,687
(تراسي)

488
00:36:00,692 --> 00:36:02,292
(كريستينا)

489
00:36:07,932 --> 00:36:09,732
هل هكذا عثرتِ عليه؟

490
00:36:09,735 --> 00:36:13,165
أعتقد أنه من الأساس
كان في مظروفاً

491
00:36:13,172 --> 00:36:14,402
. . . لقد أخبرتكِ بصراحة بآلا

492
00:36:14,406 --> 00:36:17,366
حياتك الشخصية لا تهمني

493
00:36:29,954 --> 00:36:31,594
هل تعرف الرئيسة؟

494
00:36:31,590 --> 00:36:33,890
كلا

495
00:36:33,892 --> 00:36:35,732
أضف ذلك إلي القائمة
علي ما أعتقد

496
00:36:35,727 --> 00:36:37,387
شكراً لكِ

497
00:36:37,396 --> 00:36:38,726
ماذا؟، لإنقاذك

498
00:36:38,730 --> 00:36:40,460
أم لإنقاذ الإقتصاد

499
00:36:40,465 --> 00:36:41,565
والرئيس؟

500
00:36:41,567 --> 00:36:42,927
من فضلك أخبرني أنها الأخيرة

501
00:36:42,935 --> 00:36:43,965
لأنني كدت أن أفقد
(رجلاً في (زيورخ

502
00:36:43,969 --> 00:36:45,199
. . . يجب عليكِ أن تتفهمين

503
00:36:45,204 --> 00:36:47,774
كلا، أنا أتفهم تماماً

504
00:36:47,773 --> 00:36:50,573
أنت غشاش وكذاب
ضمن أشياء أخري

505
00:36:50,576 --> 00:36:52,976
نقاط الضعف التي تسرق
بها هذة البنوك إقتصادنا

506
00:36:52,978 --> 00:36:55,578
كانوا يأملون في إستغلاله لإبتزازك

507
00:36:55,581 --> 00:36:57,851
لإجبارك علي إسقاط
قضيتك ضدهم

508
00:36:57,849 --> 00:37:00,779
النائب العام المساعد
للولايات المتحدة

509
00:37:00,786 --> 00:37:02,386
ثالث أقوي

510
00:37:02,387 --> 00:37:04,847
ضابط لتطبيق القانون في البلاد

511
00:37:04,856 --> 00:37:07,986
. . . والجزء المحزن هو

512
00:37:07,993 --> 00:37:09,663
أنت تعرف ما هو الجزء المحزن

513
00:37:11,462 --> 00:37:14,662
ولكن الآن لأنك تفتقر إلي الشجاعة

514
00:37:14,666 --> 00:37:15,996
لأن تكون صادقاً مع نفسك

515
00:37:16,001 --> 00:37:18,941
لقد مات رجلاً شاباً -
. . . أنا -

516
00:37:18,937 --> 00:37:20,767
إنتظر، لم أنتهي بعد

517
00:37:20,772 --> 00:37:23,342
وأنا أيضاً أتفهم أنه إذا
خرج أي شئ من هذا

518
00:37:23,342 --> 00:37:24,912
أنت ستصبح في مأزق

519
00:37:24,910 --> 00:37:26,880
وقضيتك بأكملها ضد هؤلاء المصرفيون

520
00:37:26,878 --> 00:37:28,448
وإنقلابهم المالي سينتهي

521
00:37:28,447 --> 00:37:30,447
لذا، إليك ما ستفعله

522
00:37:30,449 --> 00:37:33,479
خلال لحظات، ستخبر مجلس الأمن هذا

523
00:37:33,485 --> 00:37:35,585
بخططك للمضي قدماً فوراً

524
00:37:35,587 --> 00:37:36,887
بشأن لوائح الإتهام هذة

525
00:37:36,888 --> 00:37:38,788
وأنت ستحرص علي

526
00:37:38,790 --> 00:37:41,490
أن الدماء التي أراقت في
سويسرا) لم تكن عديمة الفائدة)

527
00:37:45,696 --> 00:37:48,826
وبعد ذلك ستخبر (غابي) الحقيقة

528
00:37:48,834 --> 00:37:50,474
غابي)؟)

529
00:37:50,469 --> 00:37:51,899
(غابي)

530
00:38:04,715 --> 00:38:06,515
ما هي أفكارك؟

531
00:38:09,754 --> 00:38:10,924
مرحباً

532
00:38:19,530 --> 00:38:20,730
دعيني أزيل هذا

533
00:38:28,473 --> 00:38:31,373
كيف كانت رحلتك؟

534
00:38:31,376 --> 00:38:32,506
أتعرفين

535
00:38:35,746 --> 00:38:37,376
العمل

536
00:38:37,382 --> 00:38:39,322
هذا صحيح

537
00:38:39,318 --> 00:38:41,788
كيف حالكِ؟

538
00:38:41,787 --> 00:38:42,987
هل كنت في (سويسرا)؟

539
00:38:47,892 --> 00:38:50,792
كان هناك فيديو علي الإنترنت

540
00:38:50,796 --> 00:38:52,756
أعتقد أنه أنت تساعد شخص ما
. . . الذي كان للتو

541
00:38:52,764 --> 00:38:54,564
هل أنتِ جادة؟

542
00:38:54,566 --> 00:38:56,766
ولكنهم حذفوه بسرعة

543
00:38:56,768 --> 00:38:58,468
كما لو أنه لم يتواجد مطلقاً

544
00:38:59,670 --> 00:39:01,600
كيف رأيتيه؟

545
00:39:01,606 --> 00:39:03,466
أنت بالكاد يمكن التعرف عليك

546
00:39:03,475 --> 00:39:04,835
كيف رأيتيه؟

547
00:39:07,378 --> 00:39:09,108
رجل في العمل
مهووس بالأخبار

548
00:39:09,114 --> 00:39:11,654
وظيفته هي تصفح الإنترنت

549
00:39:15,853 --> 00:39:16,593
هل أنت بخير؟

550
00:39:20,858 --> 00:39:22,488
هل لديكِ أي فكرة

551
00:39:22,494 --> 00:39:25,104
ما تتورطين فيه هنا، يا (أشا)؟

552
00:39:30,668 --> 00:39:32,468
أنت تجعلني أشعر بالأمان

553
00:39:40,010 --> 00:39:43,410
لا يمكنني التحدث عن رحلتي

554
00:39:43,415 --> 00:39:44,875
أعرف ذلك

555
00:39:51,422 --> 00:39:52,892
مهلاً

556
00:39:52,891 --> 00:39:54,391
هل يمكنكِ رفع الصوت، من فضلكِ؟

557
00:39:54,393 --> 00:39:56,093
بالتأكيد -
هل تمانعين؟ -

558
00:40:01,766 --> 00:40:02,896
مساء الخير

559
00:40:02,901 --> 00:40:04,531
شكراً لحضوركم جميعاً

560
00:40:04,536 --> 00:40:05,896
إجراء اليوم هو تتويجاً لعمل عامين

561
00:40:05,904 --> 00:40:08,814
التي تؤدي إلي لوائح الإتهام

562
00:40:08,807 --> 00:40:09,607
التي نعلن عنها

563
00:40:40,739 --> 00:40:42,109
من فضلك

564
00:41:47,705 --> 00:41:49,505
لقد عثرت عليه

565
00:41:49,506 --> 00:41:50,506
Translated By F@D!L

