﻿1
00:01:37,119 --> 00:01:41,248
لعبة العروش
الحلقة 2: طريق الملك

2
00:02:11,710 --> 00:02:13,250
.يجب أن تشربي يا صغيرتي

3
00:02:17,630 --> 00:02:19,630
.وتأكلي

4
00:02:23,390 --> 00:02:25,680
ألا يوجد شيء آخر؟

5
00:02:26,640 --> 00:02:30,850
.(الدوثراكي) يملكون شيئان بوفرة؛ العشب والجياد

6
00:02:30,980 --> 00:02:33,190
.الناس لايُمكنها العيش على العُشب

7
00:02:42,450 --> 00:02:44,830
فى الأراضي المُظلمة خلف (آشاي)"

8
00:02:44,950 --> 00:02:47,290
يقال أنه هناك مروج من شبح الأعشاب

9
00:02:47,410 --> 00:02:50,620
.بسيقان بيضاها كاللبن تشع في الليل

10
00:02:50,750 --> 00:02:53,170
.تقتل بقية العشب

11
00:02:53,290 --> 00:02:55,710
يؤمن (الدوثراكي) أن يومًا ما

12
00:02:55,840 --> 00:02:58,920
،أن ذلك العشب سيغطي كل شيء
.وبتلك الطريقة سينتهي العالم

13
00:03:12,850 --> 00:03:14,770
.ستتسهل الأمور

14
00:03:52,140 --> 00:03:53,520
!كاليسي

15
00:03:53,650 --> 00:03:55,480
.يداك

16
00:04:06,200 --> 00:04:09,030
.لا نزال قريبين من بينتوس يا جلالتك

17
00:04:09,160 --> 00:04:11,540
.السيد إليريو مدد مدة استقباله

18
00:04:11,660 --> 00:04:13,330
.ستشعر بالراحة عنده

19
00:04:13,460 --> 00:04:16,210
.لست مهتمًا بحسن الضيافة أو الراحة

20
00:04:16,330 --> 00:04:20,590
سأبقى مع دروغو حتى يكمل 
.الاتفاق وأحصل على تاجي

21
00:04:20,710 --> 00:04:22,970
.كما تريد يا جلالتك

22
00:04:24,010 --> 00:04:26,340
،على الرغم من قسوة الحياة يا (مورمونت)

23
00:04:26,470 --> 00:04:28,640
.أفترض أن النفي أفضل من قطع رأسك

24
00:04:30,310 --> 00:04:32,310
لم يسعى نيد ستارك وراءك؟

25
00:04:33,520 --> 00:04:35,600
اشتريت من تاجر عبيد؟

26
00:04:35,730 --> 00:04:37,650
.بل بعت له

27
00:04:37,770 --> 00:04:39,690
.بعض الصيادين الذين اصطادوا في أرضي

28
00:04:41,480 --> 00:04:45,200
.في فترة حكمي، لن تُعاقب لأمر تافهة كهذا

29
00:04:45,320 --> 00:04:47,160
.بوسعك التأكد من هذا

30
00:05:12,060 --> 00:05:14,430
.أناث الكلاب يبدين أجمل منك يا عم

31
00:05:19,150 --> 00:05:21,270
.أمي تبحث عنك

32
00:05:21,400 --> 00:05:23,570
.سنعود إلى (كينغ لاندينج) اليوم

33
00:05:24,280 --> 00:05:26,650
قبل أن تذهب، اذهب إلى لورد وليدي (ستارك)

34
00:05:26,780 --> 00:05:29,110
.وتُقدم لهُم تعاطفك

35
00:05:29,240 --> 00:05:31,620
ما فائدة تعاطفي لهٌم ؟

36
00:05:33,370 --> 00:05:36,330
.لا شيء، ولكن هذا أمر متوقع منك

37
00:05:36,460 --> 00:05:38,370
.لوحظ غيابك مسبقًا

38
00:05:38,500 --> 00:05:40,460
.الولد لا يعني لي شيئًا

39
00:05:40,590 --> 00:05:42,920
.لا أطيق نحيب النساء

40
00:05:45,260 --> 00:05:47,050
.قل كلمة أخرى وسأصفعك مجددًا

41
00:05:47,180 --> 00:05:48,760
!سأخبر أمي

42
00:05:49,840 --> 00:05:52,260
.اذهب وأخبرها

43
00:05:52,390 --> 00:05:54,430
ولكن أولاً ستذهب إلى لورد وليدي ستارك

44
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
وستجثي على ركبتيك

45
00:05:56,600 --> 00:05:59,390
،وتخبرهم بمدى حزنك
،وأنك تحت أمرهم

46
00:05:59,520 --> 00:06:02,730
.وأنك ستدعي لهم طوال الوقت
هل فهمت؟

47
00:06:02,860 --> 00:06:05,030
...لا يمكنك

48
00:06:05,150 --> 00:06:06,610
هل فهمت؟

49
00:06:13,580 --> 00:06:15,660
.لن ينس الأمير هذا، أيها اللورد الصغير

50
00:06:15,790 --> 00:06:17,700
.آمل ذلك

51
00:06:17,830 --> 00:06:21,120
.إن نسي، كن كلبًا مطيعًا وذكره

52
00:06:24,000 --> 00:06:27,050
.وقت الإفطار

53
00:06:34,220 --> 00:06:37,270
.خبز، وسمكتان صغيرتان من هذه

54
00:06:37,390 --> 00:06:40,640
.وكوب من الجعة لأبلع به طعامي

55
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
.ولحم مقدد، مشوي بزيادة

56
00:06:47,490 --> 00:06:50,320
.أخي الصغير -
.أشقائي الأحباء -

57
00:06:54,780 --> 00:06:56,660
هل سيموت (بران)؟

58
00:06:58,580 --> 00:06:59,660
.ليس على ما يبدو

59
00:07:03,000 --> 00:07:06,420
ماذا تعني؟ -
.يقول المايستر أن الصبي قد يعيش -

60
00:07:14,640 --> 00:07:17,560
.ليست رحمة أن تدع طفلاً يعاني ألمًا كهذه

61
00:07:17,680 --> 00:07:19,430
.الآلهة أعلم

62
00:07:19,560 --> 00:07:21,940
.كل ما بوسعنا هو الدعاء

63
00:07:23,440 --> 00:07:25,980
.يبدو أن سحر الشمال لم يؤثر بك إطلاقًا

64
00:07:26,110 --> 00:07:27,770
.لا أصدق أنك ستذهب

65
00:07:27,900 --> 00:07:29,940
.هذا سخيف، حتى بالنسبة لك

66
00:07:30,070 --> 00:07:31,780
أين حسك بالفضول؟

67
00:07:31,900 --> 00:07:35,990
،أعظم ما بناه الإنسان يومًا
،رجال (الحراسة الليلية) الشجعان

68
00:07:36,120 --> 00:07:38,370
.مسكن (السائرون البيض) البارد

69
00:07:38,490 --> 00:07:41,580
.لا تخبرني أنك تفكر بالانضمام إليهم

70
00:07:41,710 --> 00:07:44,580
و أبقى عازب ؟
العاهرات سيتوسلن

71
00:07:44,710 --> 00:07:46,590
.من (دورن) إلى (كاسترلي روك)

72
00:07:46,710 --> 00:07:48,800
لا، أريد أن أقف على قمة (الجدار)

73
00:07:48,920 --> 00:07:50,710
.وأتبول على حافة العالم

74
00:07:52,220 --> 00:07:54,800
.الأطفال ليسوا بحاجة لأن يسمعوا قذارتك

75
00:07:56,760 --> 00:07:58,470
.هيا

76
00:08:04,730 --> 00:08:08,270
.حتى لو عاش الصبي، سيكون معاقًا ومشوّهًا

77
00:08:08,400 --> 00:08:10,860
.لو كنت مكانه لفضلت ميتة كريمة ورحيمة

78
00:08:12,280 --> 00:08:15,740
،بالحديث عن التشوّه
.أخالفك الرأي

79
00:08:15,870 --> 00:08:18,620
...الموت أمر نهائي، بينما الحياة

80
00:08:18,740 --> 00:08:20,910
.الحياة مليئة بالإمكانيات

81
00:08:22,250 --> 00:08:26,540
.آمل أن يستفيق الصبي
.سأحب أن أسمع ما لديه ليقوله

82
00:08:29,170 --> 00:08:30,920
،أخي العزيز

83
00:08:31,050 --> 00:08:33,720
.هناك أوقات تحيرني، إلى صف من أنت

84
00:08:33,840 --> 00:08:35,970
.يا أخي العزيز، أنت تجرح مشاعري

85
00:08:36,090 --> 00:08:38,550
.تعرف مقدار حبي لعائلتي

86
00:08:57,990 --> 00:08:59,120
.رجاءً

87
00:08:59,240 --> 00:09:02,540
.لو عرفت بقدومك للبست يا سموك

88
00:09:02,660 --> 00:09:04,960
.هذه ديارك
.أنا ضيفتك

89
00:09:08,290 --> 00:09:10,340
ولد وسيم، أليس كذلك؟

90
00:09:11,050 --> 00:09:15,590
.خسرت طفلي الأول، طفل جميل ذو شعر أسود

91
00:09:15,720 --> 00:09:17,590
.كان مناضلاً هو أيضًا

92
00:09:17,720 --> 00:09:19,800
.حاول أن يقهر الحمى التي أصابته

93
00:09:21,890 --> 00:09:23,890
.أعذريني

94
00:09:24,020 --> 00:09:25,890
.هذا آخر ما تودين سماعه الآن

95
00:09:26,020 --> 00:09:28,020
.لم أعرف بالأمر

96
00:09:28,150 --> 00:09:30,020
.حدث الأمر قبل سنوات كثيرة

97
00:09:31,440 --> 00:09:35,030
،جُن جنون روبرت، كان يضرب يده بالجدار بشدة

98
00:09:35,150 --> 00:09:38,490
كل الأشياء التي يفعلها 
.الرجال ليظهروا مدى اهتمامهم

99
00:09:43,450 --> 00:09:45,500
.كان شكله مثله تمامًا

100
00:09:47,290 --> 00:09:49,000
.مخلوق صغير

101
00:09:50,210 --> 00:09:52,210
.طير دون ريش

102
00:09:55,090 --> 00:09:57,380
أتوا لأخذ جثمانه

103
00:09:58,380 --> 00:10:02,140
.وأمسكني (روبرت). صرخت وقاتلت ولكنه أمسكني

104
00:10:07,560 --> 00:10:09,190
.ابني الصغير

105
00:10:11,150 --> 00:10:13,400
.أخذوه ولم أره من بعدها مجددًا

106
00:10:13,520 --> 00:10:15,860
.لم أزر السرداب مطلقًا

107
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
أدعو للأم كل صباح ومساء

108
00:10:28,620 --> 00:10:30,750
.أن تعيد طفلك إليك

109
00:10:32,790 --> 00:10:34,590
.أنا ممتنة

110
00:10:35,420 --> 00:10:37,510
.لعلها تستمع هذه المرة

111
00:11:29,770 --> 00:11:31,640
سيف لتأخذه لـ(الجدار)؟

112
00:11:32,850 --> 00:11:35,860
.لدي واحد -
جيد -

113
00:11:35,980 --> 00:11:38,650
هل استعملته من قبل؟ -
.بالطبع فعلت -

114
00:11:38,780 --> 00:11:40,280
.أقصد على شخص ما

115
00:11:44,950 --> 00:11:48,410
إنه أمر غريب، المرة الأولى 
.التي تقتل فيها رجلاً

116
00:11:48,540 --> 00:11:51,710
،تدرك أننا لسنا سوى أكياس من اللحم والدم

117
00:11:51,830 --> 00:11:54,620
.وبعض العظم ليبقينا واقفين

118
00:11:56,960 --> 00:11:59,000
دعني أشكرك مقدمًا

119
00:11:59,130 --> 00:12:01,880
،لحمايتنا من كل الأخطار خلف (الجدار)

120
00:12:02,010 --> 00:12:04,510
.الهمج و(السائرون البيض) وما إلى ذلك

121
00:12:06,760 --> 00:12:10,770
نحن محظوظون بوجود رجال
.أخيار وأقوياء مثلك يحرسونا

122
00:12:13,390 --> 00:12:15,980
.حمينا الممالك لثمانية آلاف سنة

123
00:12:19,070 --> 00:12:21,230
صرت منهم منذ الآن؟

124
00:12:22,860 --> 00:12:24,200
هل أقسمت اليمين إذن؟

125
00:12:24,320 --> 00:12:25,700
.قريبًا

126
00:12:28,160 --> 00:12:30,370
.أبلغ تحياتي إلى (الحراسة الليلية)

127
00:12:30,490 --> 00:12:34,540
متأكد أن الخدمة في قوة النخبة أمر
...محمس. وإن لم يكن كذلك

128
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
.فإنها للحياة فقط

129
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
.شكرًا لك يا نايميريا

130
00:13:06,820 --> 00:13:09,160
.السبتة (موردين) تقول أنه علي أنه أرتب مجددًا

131
00:13:09,280 --> 00:13:11,990
.قالت أن أغراضي غير مرتبة جيدًا

132
00:13:12,120 --> 00:13:15,080
ومن يهتم بهذا؟
.سوف تتخرب في نهاية المطاف

133
00:13:15,210 --> 00:13:17,370
.من الجيد أن معك من يساعدك

134
00:13:17,500 --> 00:13:19,080
.راقب

135
00:13:19,210 --> 00:13:21,130
.نايميريا، القفازات

136
00:13:27,340 --> 00:13:29,510
.مذهل -
.اصمت -

137
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
!نايميريا، القفازات

138
00:13:33,890 --> 00:13:35,770
.أحضرت لك شيئًا

139
00:13:35,890 --> 00:13:38,230
.ويجب أن يُحزم بحذر شديد

140
00:13:38,900 --> 00:13:39,940
هدية؟

141
00:13:40,060 --> 00:13:42,020
.أغلقي الباب

142
00:13:54,500 --> 00:13:56,910
.هذا ليس لعبة

143
00:13:59,630 --> 00:14:02,420
.احذري من أن تجرحي نفسك

144
00:14:05,210 --> 00:14:07,380
.إنه نحيف جدًا -
.كذلك أنت -

145
00:14:08,720 --> 00:14:10,550
.طلبت من الحداد أن يصنعه لك خصيصًا

146
00:14:10,680 --> 00:14:11,890
،لن يقطع رأس أحد

147
00:14:12,010 --> 00:14:13,890
ولكن قد يخترق جسده عدة مرات
.إن كنت سرعة بما فيه الكفاية

148
00:14:14,010 --> 00:14:16,680
.أستطيع أن أكون سريعة -
.يجب أن تتدربي كل يوم -

149
00:14:18,190 --> 00:14:19,600
كيف تشعرين؟

150
00:14:20,520 --> 00:14:22,810
هل يعجبك اتزانه؟

151
00:14:22,940 --> 00:14:24,440
.أظن هذا

152
00:14:25,900 --> 00:14:28,320
.الدرس الأول: أصيبي العدو بالنهاية المدببة

153
00:14:28,450 --> 00:14:30,320
.أعرف أي جهة أستخدم

154
00:14:36,330 --> 00:14:37,870
.سأشتاق إليك

155
00:14:39,540 --> 00:14:40,830
.كوني حذرة

156
00:14:52,220 --> 00:14:55,010
.أفضل السيوف لها أسماء

157
00:14:58,310 --> 00:15:00,310
.بوسع (سانسا) الاحتفاظ بإبرها

158
00:15:01,980 --> 00:15:03,980
.فلدي (إبرة) تخصني

159
00:15:18,910 --> 00:15:20,830
.أتيت لأودع (بران)

160
00:15:20,960 --> 00:15:22,580
.لقد ودعته

161
00:15:33,470 --> 00:15:36,300
.ليتني أكون هنا عندما يستفيق

162
00:15:39,640 --> 00:15:42,140
.(سأذهب للشمال مع عم بنجن

163
00:15:42,270 --> 00:15:43,600
.سأنضم الى (الحراسة الليلية)

164
00:15:52,660 --> 00:15:55,370
،أعلم أننا قلنا دائمًا أننا سنرى (الجدار) معًا

165
00:15:55,490 --> 00:15:59,120
.ولكن بوسعك زيارتي في كاسل بلاك عندما تتحسن

166
00:16:01,210 --> 00:16:03,750
.سأكون قد تدبرت أمري حينها

167
00:16:03,870 --> 00:16:06,210
.سأكون أحد الأخوة في (الحراسة الليلية)

168
00:16:11,420 --> 00:16:14,300
.نستطيع التمشي خلف الجدار إن لم تكن خائفًا

169
00:16:29,020 --> 00:16:31,860
...أريدك

170
00:16:31,990 --> 00:16:33,650
.أن تغادر

171
00:17:33,210 --> 00:17:34,920
قبل 17 سنة

172
00:17:35,050 --> 00:17:37,470
.ذهبت مع (روبرت براثيون)

173
00:17:39,850 --> 00:17:43,010
.أتيتَ بعد سنة مع ابن امرأة أخرى

174
00:17:44,680 --> 00:17:47,230
.والآن ستغادر مجددًا

175
00:17:49,980 --> 00:17:51,690
.لا أملك خيارًا

176
00:17:51,820 --> 00:17:55,690
.هذا ما يقوله الرجال دائمًا وقت نداء الشرف

177
00:17:55,820 --> 00:17:59,160
.هذا ما تخبر به عائلتك، ونفسك

178
00:18:00,990 --> 00:18:03,160
.لديك الخيار

179
00:18:04,330 --> 00:18:05,830
.وقد قررت

180
00:18:10,420 --> 00:18:11,920
...(كات)

181
00:18:17,010 --> 00:18:19,470
.لا أستطيع يا (نيد)

182
00:18:22,510 --> 00:18:24,390
.لا أستطيع حقًا

183
00:18:24,520 --> 00:18:25,970
.بلى، يمكنك

184
00:18:28,520 --> 00:18:29,690
.يجب عليك

185
00:18:53,380 --> 00:18:56,000
هل ودعت (بران)؟

186
00:18:56,130 --> 00:18:58,130
.لن يموت. أعرف هذا

187
00:18:58,260 --> 00:19:00,420
.من الصعب قتلكم يا آل (ستارك)

188
00:19:01,510 --> 00:19:02,970
وأمي؟

189
00:19:03,100 --> 00:19:05,640
.كانت لطيفة جدًا -
.جيد -

190
00:19:07,520 --> 00:19:09,640
،في المرة القادمة التي أراك فيها
 .ستكون معتمرًا اللباس الأسود

191
00:19:09,770 --> 00:19:11,850
.لطالما كان لوني المفضل

192
00:19:13,060 --> 00:19:14,810
.الوداع يا (سنو)

193
00:19:14,940 --> 00:19:16,570
.وأنت يا (ستارك)

194
00:20:08,700 --> 00:20:11,120
.هناك شرف عظيم في خدمة (الحراسة الليلية)

195
00:20:13,290 --> 00:20:16,750
.آل (ستارك) زودوا (الحراسة الليلية) بالرجال لآلاف السنين

196
00:20:17,790 --> 00:20:19,670
.وأنت من آل (ستارك)

197
00:20:19,800 --> 00:20:21,880
،لربما لا تحمل اسمي

198
00:20:22,010 --> 00:20:24,010
.ولكن دمي يجري في عروقك

199
00:20:30,640 --> 00:20:32,640
هل أمي على قيد الحياة؟

200
00:20:33,350 --> 00:20:36,940
هل تعرف بأمري؟
أين أنا وأين سأذهب؟

201
00:20:37,980 --> 00:20:39,650
هل تهتم؟

202
00:20:40,980 --> 00:20:43,950
،المرة القادمة التي نلتقي فيها

203
00:20:44,070 --> 00:20:46,110
.سنتحدث بشأن أمرك

204
00:20:46,240 --> 00:20:47,990
حسنًا؟

205
00:20:48,120 --> 00:20:49,580
.أعدك

206
00:21:29,370 --> 00:21:32,160
!يا للآلهة، هذا هو الريف

207
00:21:34,200 --> 00:21:37,460
.أفكر جديًا بتركهم كلهم والمضي وحدي

208
00:21:39,710 --> 00:21:41,920
.أفكر جديًا بالذهاب معك

209
00:21:42,050 --> 00:21:46,760
ما رأيك؟ أنا وأنت فقط على
،طريق الملوك، والسيوف على جانبينا

210
00:21:46,880 --> 00:21:50,180
.وبضع فتيات من حانة ليدفئوا مضاجعنا

211
00:21:50,300 --> 00:21:52,970
.لو أنك سألتني قبل 20 سنة

212
00:21:53,100 --> 00:21:55,850
،كان هناك حروب نخوضها، ونساء لنتزوجهن

213
00:21:55,980 --> 00:21:58,230
.لم نحظ بالفرصة لنعيش الشباب

214
00:21:58,350 --> 00:21:59,980
.أتذكر بضعة فرص

215
00:22:03,940 --> 00:22:06,490
تلك الفتاة... ماذا كان اسمها؟

216
00:22:06,610 --> 00:22:08,530
العامية التي أعجبتك؟

217
00:22:08,660 --> 00:22:11,450
.بيكا ذات الصدر الكبير الذي يمكنك أن تدفن وجهك فيه

218
00:22:11,580 --> 00:22:13,780
.بيسي، كانت إحدى فتياتك

219
00:22:13,910 --> 00:22:17,580
!بيسي! حمدًا للآلهة على بيسي

220
00:22:17,710 --> 00:22:19,290
.وعلى صدرها

221
00:22:20,330 --> 00:22:22,750
فتاتك كان اسمها... ألينا؟

222
00:22:22,880 --> 00:22:25,760
لا. لقد أخبرتني مرة... ميرل؟

223
00:22:25,880 --> 00:22:27,840
.والدة نغلك

224
00:22:29,630 --> 00:22:31,800
.وايلا -
.هذه هي -

225
00:22:31,930 --> 00:22:34,010
لابد أنها كانت فتاة مميزة

226
00:22:34,140 --> 00:22:37,020
.لتُنسي لورد (إيدارد ستارك) شرفه

227
00:22:37,140 --> 00:22:39,190
.لم تخبرني قط كيف كان شكلها

228
00:22:40,270 --> 00:22:41,480
.ولن أخبرك

229
00:22:44,110 --> 00:22:45,980
.كنا في حرب

230
00:22:46,110 --> 00:22:48,900
.لم يعرف أحدنا ما إذا كنا سنرى ديارنا مجددًا أم لا

231
00:22:49,030 --> 00:22:52,030
.أنت تقسو على نفسك
.هذه عادتك دائمًا

232
00:22:54,120 --> 00:22:57,200
.أقسم أني لو لم أكن ملكك، لكنت قد ضربتني مسبقًا

233
00:22:57,330 --> 00:23:00,660
...أسوأ ما في كونك ملكًا

234
00:23:00,790 --> 00:23:02,790
.أنه لن تتسنى لي الفرصة لأضربك مجددًا

235
00:23:05,130 --> 00:23:07,590
.صدقني، هذا ليس أسوأ شيء

236
00:23:11,640 --> 00:23:13,590
.كان هناك رسول

237
00:23:19,730 --> 00:23:23,190
.(دانيريس تارغيرين) تزوجت احد كالات (الدوثراكي)

238
00:23:23,310 --> 00:23:25,150
وإن يكن؟ أنرسل لها هدية زفاف؟

239
00:23:25,270 --> 00:23:27,570
،سكين ربما، سكين حادة

240
00:23:27,690 --> 00:23:29,690
.ورجل شديد يحملها

241
00:23:29,820 --> 00:23:31,610
.ليست سوى فتاة يافعة

242
00:23:31,740 --> 00:23:34,990
.قريبًا ستفتح هذه الطفلة ساقيها وتنجب الأبناء

243
00:23:35,120 --> 00:23:38,740
.لا تخبرني أننا نتحدث بذلك الشأن -
أهذا موضوع لا يقال بالنسبة إليك؟ -

244
00:23:38,870 --> 00:23:42,160
.ما فعله والدها بعائلتك، ذلك ما لا يقال

245
00:23:42,290 --> 00:23:44,580
،ما فعله (ريغار تارغيرين) لأختك

246
00:23:44,710 --> 00:23:46,710
.المرأة التي أحببتها

247
00:23:46,840 --> 00:23:49,880
سأقتل كل من هو من 
.ال (تارغيرين) أستطيع قتله

248
00:23:50,010 --> 00:23:51,970
ولكنك لا تستطيع قتل هذه الفتاة، أليس كذلك؟

249
00:23:52,090 --> 00:23:54,680
،كال (دروغو) هذا

250
00:23:54,800 --> 00:23:56,680
.يقال أن لديه مئة ألف رجل في عشيرته

251
00:23:56,810 --> 00:23:59,560
،مليون دوثراكي لا يشكلون خطرًا على البلاد

252
00:23:59,680 --> 00:24:02,270
.طالما أنهم باقون في الجهة الأخرى من (البحر الضيق)

253
00:24:02,390 --> 00:24:04,350
.لا يملكون سفنًا يا (روبرت)

254
00:24:04,480 --> 00:24:07,440
.لا يزال هناك من يدعونني ب(المغتصب) في الممالك السبع

255
00:24:08,610 --> 00:24:12,280
،إن عبر الفتى التارغيريان البحر مع عشيرة (الدوثراكي) خلفه

256
00:24:12,400 --> 00:24:15,070
.فإن الخونة سينضمون لصفه -
.لن يعبر البحر -

257
00:24:16,660 --> 00:24:19,910
،وإن فعل بالصدفة
.سنغرقه في البحر

258
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
.هناك حرب قادمة يا (نيد)

259
00:24:28,170 --> 00:24:31,260
،لا أعرف متى، ولا أعرف من سيقاتل

260
00:24:31,380 --> 00:24:32,840
.ولكنها آتية

261
00:25:44,960 --> 00:25:46,660
.أجلسوا

262
00:25:46,790 --> 00:25:48,540
.سوف تأكلون

263
00:25:52,670 --> 00:25:54,340
.فكهم

264
00:25:55,340 --> 00:25:57,680
.مغتصبون

265
00:25:59,890 --> 00:26:03,640
.مُنحوا الخيار بلا شك، إما الخصي أو الجدار

266
00:26:03,770 --> 00:26:06,020
.أغلبهم يختارون السيف

267
00:26:11,110 --> 00:26:13,570
ألا يعجبونك إخوانك الجدد؟

268
00:26:16,570 --> 00:26:18,320
الشيء الجميل في (الحراسة الليلية)

269
00:26:18,450 --> 00:26:21,740
.هو أنك تتخلص من عائلتك القديمة وتحظى بأخرى جديدة

270
00:26:30,790 --> 00:26:32,630
لم تقرأ كثيرًا؟

271
00:26:32,750 --> 00:26:35,880
.انظر إلي وصف ما ترى

272
00:26:37,170 --> 00:26:39,090
هذه خدعة ما؟

273
00:26:40,340 --> 00:26:42,930
.ما تراه أمامك هو قزم

274
00:26:43,050 --> 00:26:46,220
.لو ولدت في عائلة مزارع لرموني في الغابة لأموت

275
00:26:46,350 --> 00:26:50,480
.ولكن للأسف، ولدت كفرد ال (لانستر) في (كاسترلي روك)

276
00:26:50,600 --> 00:26:52,560
.هناك أشياء متوقعة مني

277
00:26:52,690 --> 00:26:55,110
.كان والدي يد الملك لعشرين سنة

278
00:26:55,230 --> 00:26:57,280
.حتى قتل أخوك ذلك الملك

279
00:27:03,240 --> 00:27:06,790
.أجل، حتى قتله أخي

280
00:27:08,870 --> 00:27:11,370
.الحياة زاخرة بهذه المواقف الساخرة

281
00:27:12,460 --> 00:27:15,130
...تزوجت أختي الملك الجديد، و

282
00:27:15,250 --> 00:27:17,710
.وابن أختي المقيت سيكون خليفته

283
00:27:20,470 --> 00:27:23,590
يجب أن أؤدي واجب شرف عائلتي، ألا توافقني الرأي؟

284
00:27:25,430 --> 00:27:27,310
ولكن كيف؟

285
00:27:27,430 --> 00:27:30,180
أخي لديه سيفه

286
00:27:30,310 --> 00:27:31,600
،وأنا لدي عقلي

287
00:27:31,730 --> 00:27:35,730
.العقل يحتاج الكتب كما يحتاج السيف للشحذ

288
00:27:35,860 --> 00:27:38,530
.لهذا السبب أقرأ كثيرًا يا (جون سنو)

289
00:27:42,700 --> 00:27:44,450
وأنت؟

290
00:27:44,570 --> 00:27:46,700
ما قصتك يا نغل؟

291
00:27:49,000 --> 00:27:51,870
.اسأل بشكل لطيف ولربما أخبرك يا قزم

292
00:27:55,960 --> 00:27:58,710
،نغل دون ميراث

293
00:27:58,840 --> 00:28:03,260
،ذاهب للإنضمام إلى نداء الواجب العتيق؛ (الحراسة الليلية)

294
00:28:04,050 --> 00:28:07,180
.بجانب إخوته الشجعان

295
00:28:07,310 --> 00:28:08,930
...(الحراسة الليلية) يحمون البلاد من

296
00:28:09,060 --> 00:28:12,390
أجل، أجل، يحموننا من الغرمبكنز والسناركس

297
00:28:12,520 --> 00:28:16,020
.وكل الوحوش الأخرى التي حذرتك منها المربية

298
00:28:16,150 --> 00:28:18,440
.أنت فتى ذكي

299
00:28:18,570 --> 00:28:20,980
.أنت لا تصدق هذا الهراء

300
00:28:28,580 --> 00:28:31,450
.كل شيء أفضل مع شرب بعض النبيذ

301
00:29:06,030 --> 00:29:10,030
.إنه وقت مراجعة الحسابات يا سيدتي

302
00:29:10,160 --> 00:29:13,950
.ستريدين أن تعرفي كم كلفتنا هذه الزيارة الملكية

303
00:29:15,460 --> 00:29:17,460
.تحدث بهذا الشأن مع بول

304
00:29:19,500 --> 00:29:22,710
.بول ذهب مع لورد ستارك يا سيدتي

305
00:29:24,130 --> 00:29:25,340
،نحتاج مدير أعمال جديد

306
00:29:25,470 --> 00:29:28,550
وهناك بعض التعيينات التي تتطلب

307
00:29:28,680 --> 00:29:32,560
.اهتمام فوري -
!لا تهمني التعيينات -

308
00:29:33,850 --> 00:29:35,810
.سأتولى أمرها

309
00:29:38,690 --> 00:29:40,560
.سنتحدث عنها صباح الغد

310
00:29:40,690 --> 00:29:42,690
.حاضر يا سيدي

311
00:29:44,990 --> 00:29:46,400
.سيدتي

312
00:29:59,540 --> 00:30:01,750
متى آخر مرة خرجت فيها من هذه الغرفة؟

313
00:30:03,090 --> 00:30:04,340
.يجب أن أعتني به

314
00:30:04,460 --> 00:30:06,170
.لن يموت يا أمي

315
00:30:06,300 --> 00:30:08,090
.يقول المايستر (لوين) أن الخطر قد زال

316
00:30:08,220 --> 00:30:09,260
ماذا لو لم يكن محقًا؟

317
00:30:09,390 --> 00:30:12,810
.(بران) بحاجتي -
.(ريكون) بحاجتك -

318
00:30:13,810 --> 00:30:15,640
.عمره 6 سنوات

319
00:30:15,770 --> 00:30:18,980
.لا يعرف ما الذي يحدث
،إنه يلحقني طوال اليوم

320
00:30:19,100 --> 00:30:21,400
...يتشبث بساقي ويبكي -
!أغلق النوافذ -

321
00:30:21,520 --> 00:30:23,520
!لا أحتمل
!اجعلهم يصمتون

322
00:30:27,450 --> 00:30:28,900
.نار

323
00:30:30,070 --> 00:30:32,160
.ابقي هنا
.سوف أعود

324
00:30:50,260 --> 00:30:52,390
.ليس من المفترض أن تكوني هنا

325
00:30:52,510 --> 00:30:55,140
.لا يفترض بأحد أن يكون هنا

326
00:30:55,640 --> 00:30:57,520
.إنها رحمة

327
00:30:57,640 --> 00:30:59,480
.إنه ميت بالفعل

328
00:31:01,440 --> 00:31:02,980
!لا

329
00:32:10,130 --> 00:32:13,800
هل رأيت تنينًا من قبل؟ -
.اختفت التنانين يا كاليسي -

330
00:32:14,510 --> 00:32:16,760
في كل مكان؟ حتى في الشرق؟

331
00:32:16,890 --> 00:32:19,890
.لا يوجد تنانين. الرجال الشجعان قتلوها

332
00:32:20,520 --> 00:32:22,940
.هذا معروف -
.هذا معروف -

333
00:32:23,060 --> 00:32:26,940
.تاجر من (كارث) أخبرني أن التنانين تأتي من القمر

334
00:32:27,070 --> 00:32:29,190
القمر؟

335
00:32:29,320 --> 00:32:31,940
.أخبرني أن القمر بيضة يا كاليسي

336
00:32:32,070 --> 00:32:34,610
.قال أنه كان هناك قمران في السماء

337
00:32:34,740 --> 00:32:38,660
،ولكن أحدهما اقترب من الشمس وفقس من الحرارة

338
00:32:38,790 --> 00:32:41,750
وخرج منه آلاف وآلاف التنانين

339
00:32:41,870 --> 00:32:43,710
.وشربوا من نار الشمس

340
00:32:43,830 --> 00:32:46,790
.القمر ليس بيضة

341
00:32:46,920 --> 00:32:49,670
.القمر إلهة، زوجة الشمس

342
00:32:49,800 --> 00:32:52,340
.هذا معروف -
.هذا معروف -

343
00:32:54,180 --> 00:32:55,760
.دعوني معها

344
00:33:04,060 --> 00:33:07,650
لم أخبرك تاجر من (كارث) بهذه القصص؟

345
00:33:07,770 --> 00:33:10,320
.الرجال يحبون الحديث وهم سعداء

346
00:33:10,440 --> 00:33:14,490
،قبل أن يجلبني أخوك لخدمتك
.كان إسعاد الرجال عملي

347
00:33:15,110 --> 00:33:16,820
كم كان عمرك؟

348
00:33:16,950 --> 00:33:19,490
.كان عمري 9 عندما باعتني أمي لبيت المتعة

349
00:33:19,620 --> 00:33:21,200
!تسعة؟

350
00:33:21,330 --> 00:33:25,250
.لم ألمس رجلاً إلا بعد ثلاث سنوات يا كاليسي

351
00:33:25,370 --> 00:33:28,210
.يجب أن تتعلمي أولاً

352
00:33:31,380 --> 00:33:34,550
أيمكنك تعليمي كيف أجعل الكال سعيدا ؟

353
00:33:35,970 --> 00:33:37,720
.أجل

354
00:33:37,840 --> 00:33:39,590
هل سيتطلب الأمر ثلاث سنوات؟

355
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
.لا

356
00:34:04,450 --> 00:34:05,830
.مرحبًا بك

357
00:35:36,880 --> 00:35:40,300
.ما أنا على وشك أن أخبركم به يجب أن يبقى بيننا

358
00:35:41,880 --> 00:35:44,390
.لا أظن أن (بران) سقط من ذلك البرج

359
00:35:46,140 --> 00:35:47,640
.أظن أن أحدًا رماه

360
00:35:49,100 --> 00:35:51,730
.لطالما كانت خطوات الفتى ثابته

361
00:35:51,850 --> 00:35:54,690
.حاول شخص ما قتله مرتين

362
00:35:54,810 --> 00:35:57,650
لماذا؟ لماذا يريد قتل طفل بريء؟

363
00:35:57,780 --> 00:36:00,440
.إلا إن رأى شيئًا لم يكن يفترض به أن يراه

364
00:36:00,570 --> 00:36:03,200
رأى ماذا يا سيدتي؟ -
.لا أعلم -

365
00:36:04,660 --> 00:36:07,030
.أراهنك بحياتي أن آل (لانستر) متورطون بالأمر

366
00:36:07,160 --> 00:36:10,450
.لدينا دافع يشكك بولائهم للملك بالفعل

367
00:36:10,580 --> 00:36:12,790
هل لاحظتي الخنجر الذي استعمله القاتل؟

368
00:36:12,920 --> 00:36:15,210
.إنه سلاح ممتاز بالنسبة لقاتل

369
00:36:15,330 --> 00:36:18,590
،النصل من المعدن الفاليري
.والمقبض من عظم التنين

370
00:36:18,710 --> 00:36:20,550
.لقد أعطاه أحد السلاح

371
00:36:21,800 --> 00:36:25,550
يأتون إلى دياري ويحاولون قتل أخي؟

372
00:36:25,680 --> 00:36:27,140
...إن كانت الحرب هي ما يريدون

373
00:36:27,260 --> 00:36:29,430
.إن اقتضى الأمر هذا، فاعلم أني في صفك

374
00:36:29,560 --> 00:36:32,680
أستقام معركة في غابة الآلهة؟

375
00:36:34,440 --> 00:36:37,400
.الكلام الهين عن الحرب سرعان ما يصبح أفعال حرب

376
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
.لا نعرف الحقيقة بعد

377
00:36:40,110 --> 00:36:41,990
.لابد أن يعلم لورد (ستارك) بهذا

378
00:36:42,110 --> 00:36:44,910
.لا أثق بغراب بحمل هذه الكلمات

379
00:36:45,030 --> 00:36:46,910
.سأذهب إلى (كينغ لاندينغ) -
.لا -

380
00:36:47,030 --> 00:36:50,200
.يجب أن يبقى شخص من ال (ستارك) في (وينترفيل)

381
00:36:50,330 --> 00:36:52,120
.سأذهب بنفسي -
.لا يمكنك يا أمي -

382
00:36:52,250 --> 00:36:53,790
.لابد

383
00:36:54,920 --> 00:36:57,500
.سأرسل (هال) مع زمرة من الحرس ليرافقوك

384
00:36:57,630 --> 00:37:00,090
.مجموعة كبيرة تلفت انتباهًا لا نريده

385
00:37:00,210 --> 00:37:02,340
.لا أريد أن يعرف آل (لانستر) أني قادمة

386
00:37:02,470 --> 00:37:03,970
.دعيني أرافقك على الأقل

387
00:37:04,090 --> 00:37:07,090
.طريق الملك قد يكون مكانًا خطرًا على امرأة وحيدة

388
00:37:10,970 --> 00:37:13,230
ماذا عن (بران)؟

389
00:37:14,940 --> 00:37:17,810
.دعوت للسبع لأكثر من شهر

390
00:37:19,150 --> 00:37:22,400
.حياة (بران) بين أيديهم الآن

391
00:38:21,460 --> 00:38:23,250
.لا يا كاليسي

392
00:38:23,380 --> 00:38:26,210
.يجب أن تنظري في عينيه دائمًا

393
00:38:26,340 --> 00:38:28,430
.الحب ينبع من العينين

394
00:38:29,970 --> 00:38:32,850
يقال أن (إيروجينيا) من (ليس) بوسعها القضاء على رجل

395
00:38:32,970 --> 00:38:34,810
بأعينها فقط

396
00:38:34,930 --> 00:38:37,140
تقضي على رجل؟

397
00:38:38,730 --> 00:38:40,900
.فهمت

398
00:38:42,060 --> 00:38:45,610
.ملوك قطعوا العالم من أجل ليلة مع (إيروجينيا)

399
00:38:45,740 --> 00:38:48,360
.ماجسترات باعوا قصورهم

400
00:38:48,490 --> 00:38:51,910
.كالات أحرقوا أعدائها ليمضوا معها بضعه ساعات

401
00:38:52,950 --> 00:38:55,580
يقال أن ألف رجل تقدم لخطبتها

402
00:38:55,700 --> 00:38:58,750
.ورفضتهم كلهم

403
00:38:58,870 --> 00:39:02,080
.تبدو كامرأة مثيرة للاهتمام

404
00:39:02,210 --> 00:39:03,880
لا أظن أن

405
00:39:04,000 --> 00:39:06,460
.أن (دروغو) سيعجبه إن كنت فوقه

406
00:39:06,590 --> 00:39:08,840
.ستجبرينه على أن يعجبه الأمر يا كاليسي

407
00:39:08,970 --> 00:39:11,010
.الرجال يريدون ما لم يحظوا به من قبل

408
00:39:11,140 --> 00:39:14,470
.و(الدوثراكي) ينكحون العبيد كما ينكح الكلب كلبته

409
00:39:15,930 --> 00:39:17,850
هل أنت عبدة يا كاليسي؟

410
00:39:28,860 --> 00:39:31,360
.إذن لا تمارسي الجنس كالعبيد

411
00:39:39,410 --> 00:39:42,330
.أحسنت يا خاليسي

412
00:39:42,460 --> 00:39:44,460
،في الخارج هو الكال العظيم

413
00:39:45,130 --> 00:39:48,460
.ولكن في هذه الخيمة هو ملك لك

414
00:39:49,260 --> 00:39:50,670
لا أظن

415
00:39:50,800 --> 00:39:53,300
.أن هذه طريقة الدوثراكي

416
00:39:53,430 --> 00:39:55,470
إن كان يريد طريقة الدوثراكي

417
00:39:56,310 --> 00:39:58,430
لم تزوجك؟

418
00:40:46,900 --> 00:40:48,230
.لا

419
00:40:52,190 --> 00:40:53,700
!لا

420
00:40:55,740 --> 00:40:58,700
!الليلة سأنظر إلى وجهك

421
00:42:45,680 --> 00:42:47,100
.المعذرة أيها السير

422
00:42:50,980 --> 00:42:53,230
هل أخيفك بشدة يا فتاة؟

423
00:42:54,980 --> 00:42:57,820
أم أنه هو من يجعلك ترتجفين؟

424
00:42:58,650 --> 00:43:00,360
.إنه يرعبني أنا أيضًا

425
00:43:00,490 --> 00:43:02,990
.انظري إلى وجهه

426
00:43:03,910 --> 00:43:05,660
.المعذرة إن كنت أهنتك أيها السير

427
00:43:12,500 --> 00:43:13,460
لم لا يتحدث إلي؟

428
00:43:13,590 --> 00:43:16,550
.لم يكن كثير الكلام في العشرين سنة الماضية

429
00:43:16,670 --> 00:43:19,630
.منذ أمر الملك المجنون بقطع لسانه بكماشات ساخنة

430
00:43:19,760 --> 00:43:22,510
.ولكنه يتكلم جيدًا بواسطة سيفه

431
00:43:22,640 --> 00:43:26,100
.سير (إلين باين)، مطبق عدالة الملك

432
00:43:27,730 --> 00:43:29,730
.الجلاد الملكي

433
00:43:31,600 --> 00:43:34,190
ما الأمر أيتها السيدة الجميلة؟

434
00:43:35,860 --> 00:43:38,110
هل أخافك (الكلب)؟

435
00:43:38,240 --> 00:43:39,690
.انقلع يا (كلب)

436
00:43:40,530 --> 00:43:42,240
.أنت تخيف سيدتي

437
00:43:44,580 --> 00:43:46,580
.لا أحب رؤيتك مستاءةً

438
00:43:49,200 --> 00:43:51,000
.الشمس تشرق أخيرًا

439
00:43:51,830 --> 00:43:53,670
.تمشي معي

440
00:43:54,790 --> 00:43:56,790
.ابقي يا (ليدي)

441
00:44:13,560 --> 00:44:15,690
.يجدر بي ألا أشرب المزيد

442
00:44:15,810 --> 00:44:18,110
.أبي يسمح لنا بشرب كوب واحد في المآدب

443
00:44:18,230 --> 00:44:21,190
.بوسع أميرتي الشرب قدر ما تشاء

444
00:44:33,750 --> 00:44:36,380
.لا تقلقي، أنت بأمان معي

445
00:44:37,420 --> 00:44:39,420
!سأنال منك

446
00:44:44,720 --> 00:44:46,390
!آريا

447
00:44:47,810 --> 00:44:49,470
ماذا تفعلين هنا؟

448
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
.اغربي -
أختك؟ -

449
00:44:55,480 --> 00:44:58,310
ومن أنت يا ولد؟ -
.مايكا يا سيدي -

450
00:44:58,440 --> 00:45:00,440
.إنه ابن الجزار -
.إنه صديقي -

451
00:45:00,570 --> 00:45:03,900
ابن جزار يريد أن يكون فارسًا؟

452
00:45:05,700 --> 00:45:08,320
.استل سيفك يا ابن الجزار
.لنرَ مستواك

453
00:45:08,450 --> 00:45:10,990
.لقد طلبت مني مبارزتها يا سيدي
.لقد طلبت مني

454
00:45:11,120 --> 00:45:14,750
.أنا أميرك، وليس سيدك

455
00:45:14,870 --> 00:45:18,630
.وقلت لك، استل سيفك

456
00:45:18,750 --> 00:45:20,960
.ليس سيفًا أيها الأمير
.إنها مجرد عصا

457
00:45:21,090 --> 00:45:22,920
.وأنت لست فارسًا

458
00:45:24,300 --> 00:45:26,510
.مجرد ابن جزار

459
00:45:26,640 --> 00:45:29,550
من كنت تضربها هي أخت سيدتي، أتعرف هذا؟

460
00:45:29,680 --> 00:45:31,930
!توقف -
.لا تتدخلي يا آريا -

461
00:45:32,600 --> 00:45:35,140
...لن أؤذيه

462
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
.كثيرًا

463
00:45:44,860 --> 00:45:45,990
!آريا

464
00:45:47,110 --> 00:45:48,410
!كلبة قذرة

465
00:45:48,530 --> 00:45:50,370
!لا، لا، توقفا كلاكما

466
00:45:50,490 --> 00:45:53,160
.أنتما تخربان الأمر
!أنتما تخربان كل شيء

467
00:45:53,870 --> 00:45:56,330
!سأطعنك أيتها الجبانة

468
00:45:59,210 --> 00:46:01,250
!آريا -
!نايميريا -

469
00:46:01,380 --> 00:46:02,250
!آريا

470
00:46:02,380 --> 00:46:03,840
!نايميريا

471
00:46:08,800 --> 00:46:10,680
.لا

472
00:46:10,800 --> 00:46:13,260
.لا، لا تفعلي أرجوك

473
00:46:13,390 --> 00:46:15,680
.(آريا)، دعيه وشأنه

474
00:46:34,410 --> 00:46:37,790
.أميري، أميري المسكين، انظر ماذا فعلوا بك

475
00:46:37,920 --> 00:46:40,290
.ابق هنا. سأعود للنزل وأجلب المساعدة

476
00:46:40,420 --> 00:46:41,580
!اذهبي إذن

477
00:46:43,500 --> 00:46:45,710
.لا تلمسيني

478
00:46:47,880 --> 00:46:50,800
.الذئب ليس هنا
.ابحث في الجدول

479
00:46:56,930 --> 00:47:00,770
.يجب أن تذهبي. سيقتلونك لما فعلته ب (جوفري)

480
00:47:00,900 --> 00:47:02,980
.هيا، اهربي

481
00:47:06,190 --> 00:47:08,240
!اذهبي! ارحلي الآن

482
00:47:23,290 --> 00:47:25,130
!اذهبي

483
00:47:40,940 --> 00:47:42,270
!آريا

484
00:47:43,940 --> 00:47:44,940
!آريا

485
00:47:45,730 --> 00:47:47,940
!آريا

486
00:47:49,190 --> 00:47:50,650
!آريا

487
00:47:51,320 --> 00:47:52,950
!آريا

488
00:47:53,070 --> 00:47:55,160
!سيدي

489
00:47:55,280 --> 00:47:57,330
.سيدي! وجدوها

490
00:47:57,450 --> 00:47:59,950
.إنها بخير

491
00:48:00,080 --> 00:48:02,420
أين هي؟ -
.أخذوها إلى الملك مباشرةً -

492
00:48:02,540 --> 00:48:04,330
من أخذها؟ -
.آل (لانستر) وجدوها -

493
00:48:04,460 --> 00:48:06,590
.عد الآن

494
00:48:06,710 --> 00:48:09,340
.أمرت الملكة بإحضارها إليه مباشرة

495
00:48:09,460 --> 00:48:11,720
!عودوا! عودوا إلى النزل

496
00:48:12,720 --> 00:48:14,470
!عودوا جميعكم

497
00:48:22,310 --> 00:48:24,100
.آسفة، آسفة، آسفة

498
00:48:24,230 --> 00:48:25,770
هل تأذيت؟ -
.لا -

499
00:48:25,900 --> 00:48:28,320
.كل شيء على ما يرام

500
00:48:30,110 --> 00:48:32,820
ما معنى هذا؟

501
00:48:32,950 --> 00:48:34,950
لماذا لم تحضروا ابنتي إلي حالاً؟

502
00:48:35,070 --> 00:48:36,870
كيف تجرؤ على الحديث مع ملكك بهذا الشكل؟

503
00:48:36,990 --> 00:48:38,370
.هدوءًا يا امرأة

504
00:48:39,660 --> 00:48:42,660
.آسف يا (نيد). لم أقصد إرعاب الفتاة

505
00:48:42,790 --> 00:48:45,080
.ولكن يجب أن نحل المشكلة بسرعة

506
00:48:45,830 --> 00:48:48,880
.ابنتك وابن الجزار ذاك هاجما ابني

507
00:48:49,000 --> 00:48:51,130
.حيوانها ذاك كاد يمزق ذراعه

508
00:48:51,260 --> 00:48:53,130
!غير صحيح

509
00:48:53,260 --> 00:48:55,840
.لقد... عضته قليلاً

510
00:48:56,680 --> 00:48:59,310
.كان يؤذي (مايكا) -
.(جوفري) أخبرنا بما حدث -

511
00:48:59,430 --> 00:49:02,640
أنت وذلك الولد ضربتماه بالعصي
.بينما تركت ذئبك يهجم عليه

512
00:49:02,810 --> 00:49:04,270
!هذا ليس ما حدث

513
00:49:04,390 --> 00:49:07,560
.بلى! هاجموني كلاهما ثم رمت سيفي في النهر

514
00:49:07,690 --> 00:49:08,860
!كاذب -
!اصمتي -

515
00:49:08,980 --> 00:49:10,360
!كفاية

516
00:49:10,480 --> 00:49:13,400
،يخبرني بقصة
.وهي تخبرني بقصة مختلفة

517
00:49:13,530 --> 00:49:15,780
!بحق الجحائم السبع
ماذا أفعل الآن؟

518
00:49:18,030 --> 00:49:20,740
أين ابنتك الأخرى يا نيد؟ -
.نائمة في الفراش -

519
00:49:20,870 --> 00:49:22,870
.ليست نائمة

520
00:49:23,000 --> 00:49:25,370
.(سانسا)، تعالي يا عزيزتي

521
00:49:36,390 --> 00:49:38,220
...والآن يا صغيرتي

522
00:49:39,260 --> 00:49:41,180
.أخبريني بما حدث

523
00:49:41,310 --> 00:49:43,350
.أخبريني بكل شيء وبصدق

524
00:49:43,480 --> 00:49:45,980
.الكذب على الملك جريمة عظيمة

525
00:49:54,490 --> 00:49:56,650
.لا أعرف

526
00:49:56,780 --> 00:49:59,780
.لا أتذكر. كل شيء حدث بسرعة

527
00:50:00,870 --> 00:50:03,200
.لم أرَ -
!كاذبة -

528
00:50:03,330 --> 00:50:04,790
!كاذبة، كاذبة، كاذبة -
!آريا -

529
00:50:04,910 --> 00:50:07,160
.توقفي! هذا يكفي -
!كاذبة، كاذبة، كاذبة -

530
00:50:07,290 --> 00:50:10,750
!توقفي! آريا -
.متوحشة كحيوانها ذاك -

531
00:50:10,880 --> 00:50:12,880
.أريد أن تُعاقب -
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -

532
00:50:13,010 --> 00:50:14,420
أجلدها علنًا؟

533
00:50:14,550 --> 00:50:17,590
.اللعنة، إنه قتال أطفال. انتهى

534
00:50:17,720 --> 00:50:20,340
.ستبقى هذه الندوب على جوفري للأبد

535
00:50:21,970 --> 00:50:25,430
سمحت لتلك الفتاة الصغيرة بتجريدك من سلاحك؟

536
00:50:31,690 --> 00:50:34,650
.نيد، احرص على تأديب ابنتك

537
00:50:34,780 --> 00:50:37,530
.سأفعل المثل مع ابني -
.بكل سرور يا سموك -

538
00:50:38,860 --> 00:50:40,780
ماذا عن الذئب الماسي؟

539
00:50:41,580 --> 00:50:43,990
ماذا عن الوحش الذي هاجم ابنك؟

540
00:50:47,080 --> 00:50:49,420
.كنت نسيت الذئب اللعين

541
00:50:49,540 --> 00:50:52,210
.لم نجد أثرًا له يا سموك

542
00:50:52,340 --> 00:50:55,500
.لم تجدوا؟ فليكن إذن

543
00:50:55,630 --> 00:50:57,720
.هناك ذئب آخر

544
00:51:01,140 --> 00:51:02,720
.كما تشائين

545
00:51:02,850 --> 00:51:06,100
.لا يمكن أن تعني هذا -
.الذئب الماسي ليس حيوانًا أليفًا -

546
00:51:06,220 --> 00:51:08,350
.أحضر لها كلبًا، ستكون أسعد

547
00:51:09,640 --> 00:51:12,230
لا يعني (ليدي)، أليس كذلك؟

548
00:51:12,360 --> 00:51:14,940
!لا، لا، ليس (ليدي)
!(ليدي) لم تعض أحدًا

549
00:51:15,070 --> 00:51:17,150
!إنها جيدة -
!(ليدي) لم تكن هناك -

550
00:51:17,280 --> 00:51:20,200
!دعوها وشأنها -
.أوقفهم. لا تدعهم -

551
00:51:20,320 --> 00:51:22,700
!أرجوك، أرجوك، ليس ذنب (ليدي)

552
00:51:22,820 --> 00:51:24,530
أهذا أمرك؟

553
00:51:25,740 --> 00:51:27,160
يا سموك؟

554
00:51:33,790 --> 00:51:37,130
أين الوحش؟ -
.مربوط بالخارج يا سموك -

555
00:51:37,260 --> 00:51:39,220
.سير (إلين)، أمنحك هذا الشرف

556
00:51:39,340 --> 00:51:40,720
.لا

557
00:51:41,760 --> 00:51:43,760
...جوري

558
00:51:45,220 --> 00:51:47,260
.خذ الفتيات إلى غرفهن

559
00:51:51,560 --> 00:51:53,980
،إن كان لابد من الأمر

560
00:51:54,110 --> 00:51:56,070
.فسأفعلها بنفسي

561
00:51:56,190 --> 00:51:58,230
أهذه خدعة ما؟

562
00:51:58,360 --> 00:52:00,400
.الذئب من الشمال

563
00:52:01,950 --> 00:52:04,370
.لا تستحق ميتة على يد سفاك

564
00:52:37,820 --> 00:52:41,400
هل قتلت ابن الجزار؟

565
00:52:41,530 --> 00:52:43,530
.لقد هرب

566
00:52:43,660 --> 00:52:45,240
.ولكن ليس بسرعة

567
00:54:10,394 --> 00:54:13,314
 VEN03 تعديل 
D72 GFa YSe  ترجمة


