1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:18,644 --> 00:00:20,264
"(كينغ لاندينغ)، (أراضي التاج)"

3
00:00:39,065 --> 00:00:40,364
"(وينترفل)، (الشمال)"

4
00:01:00,409 --> 00:01:01,898
"الجدار، (الشمال"

5
00:01:21,498 --> 00:01:23,874
"(فايس دوثراك)، (قارة إيسوس)"

6
00:01:37,642 --> 00:01:40,517
العرش الحديدي : لعبة عروش
(الموسم الأول - الحلقة (3
"لورد سنو"

7
00:02:14,706 --> 00:02:16,068
(أهلاً يا لورد (ستارك

8
00:02:16,193 --> 00:02:19,043
(استدعى المايستر الكبير (بايسيل
اجتماعاً للمجلس الصغير

9
00:02:19,293 --> 00:02:21,016
حضور سيادتكم مطلوب

10
00:02:23,128 --> 00:02:25,771
،اهتمي بالفتاتين
سأعود في الوقت لتناول العشاء

11
00:02:26,246 --> 00:02:28,482
جوري)، رافقهم) -
أوامرك سيدي -

12
00:02:29,378 --> 00:02:32,478
إذا تحبذ تغيير هندامك
...لآخر أنسب

13
00:03:08,597 --> 00:03:10,565
(حمداً للآلهة أنك هنا يا (ستارك

14
00:03:12,024 --> 00:03:15,224
لقد أزف الوقت ليمسك
رجل من الشمال دفة القيادة

15
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
يسرني أنك تحمي العرش

16
00:03:18,729 --> 00:03:20,022
هذا الشيء القديم قوى

17
00:03:20,272 --> 00:03:22,924
كم عدد مؤخراتك الملوك
التى جلست عليه أتسائل كَم عددهم؟

18
00:03:23,174 --> 00:03:24,326
ماذا نقول؟

19
00:03:24,576 --> 00:03:27,499
الملك يتبرز واليد يمسح

20
00:03:28,897 --> 00:03:30,226
درع جميل

21
00:03:31,294 --> 00:03:33,376
لا يطاله خدش -
أعرف -

22
00:03:34,218 --> 00:03:37,133
خاب هدف متربصيّ
على مرّ السنين

23
00:03:37,984 --> 00:03:39,803
قد تختار خصومك
.بِحكمة إذن

24
00:03:41,388 --> 00:03:42,688
لدي موهبة لذلك

25
00:03:46,672 --> 00:03:49,672
حتماً تشعر بالغرابة
بتواجدك في هذه القاعة

26
00:03:52,049 --> 00:03:54,749
كنت أقف هنا بالذات
عندما وقع الأمر

27
00:03:56,181 --> 00:03:58,530
كان أخوك رجلاً شجاعاً
أبوك أيضاً

28
00:04:00,091 --> 00:04:01,825
 لم يستحقوا الموت هكذا

29
00:04:02,708 --> 00:04:03,951
لا أحد يستحق أن
. يمُوت هكذا

30
00:04:05,019 --> 00:04:06,663
و مع هذا وقفت هُنا تُشاهد

31
00:04:06,913 --> 00:04:09,624
خمسمئة رجل كانوا يقفون
.هُنا و يُشاهدون
32
00:04:10,941 --> 00:04:14,838
كل الفرسان العظماء من الممالك السبع
هل تعتقد ان أحدا تحدث بكلمة أو أشار بإصبعه؟

33
00:04:16,268 --> 00:04:17,183
لا, يا لورد (ستارك)

34
00:04:18,447 --> 00:04:22,046
عمّر 500 رجل هذه القاعة
وكانت صامتة مثل المقبرة

35
00:04:23,949 --> 00:04:25,181
...باستثناء الصراخ

36
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
و(الملك المجنون) يقهقه

37
00:04:29,936 --> 00:04:30,994
،لاحقاً

38
00:04:32,304 --> 00:04:34,404
عند مشاهدتي لموت الملك المجنون

39
00:04:34,788 --> 00:04:38,251
تذكرت قهقهاته في حين
والدك يحترق

40
00:04:39,370 --> 00:04:40,822
شعرت بالإنصاف

41
00:04:44,323 --> 00:04:46,473
هل هذا ما تُخبر نفسك
بهِ فى الليل؟
42
00:04:47,828 --> 00:04:49,878
أنك تخدم العدالة؟

43
00:04:50,707 --> 00:04:54,002
(أن غرز سيفك في ظهر (أريس تارغيريان
سينتقم لموت والدي؟

44
00:04:55,592 --> 00:04:56,593
،أخبرني

45
00:04:57,220 --> 00:05:00,101
،لو أني غرزته في بطنه عوضاً

46
00:05:00,351 --> 00:05:01,635
أكنت لتعجب بي أكثر؟

47
00:05:03,249 --> 00:05:04,761
،أحسنت خدمته

48
00:05:05,598 --> 00:05:07,410
في زمن عمّه السّلم

49
00:05:20,129 --> 00:05:21,194
(لورد (ستارك

50
00:05:25,052 --> 00:05:26,183
(لورد (فاريس

51
00:05:26,433 --> 00:05:30,075
شعرت بأسى عميق
انا متآسف جداً لسماع
.تلكَ المتاعب التى قابلتها فى طريق الملوك

52
00:05:30,325 --> 00:05:33,624
جميعنا نصلي من أجل شفاء
(الأمير (جوفري

53
00:05:33,875 --> 00:05:36,198
كان حرياً بك الصلاة
على ابن الجزار

54
00:05:38,381 --> 00:05:39,382
!(رينلي)

55
00:05:40,196 --> 00:05:43,308
تبدو بصحة جيدة -
وأنت منهك من الطريق -

56
00:05:43,558 --> 00:05:45,594
...أردت تأجيل الاجتماع

57
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
لكن لدينا مملكة لتدبير شؤونها

58
00:05:49,403 --> 00:05:51,609
انتظرت بفارغ الصبر لقائك

59
00:05:51,859 --> 00:05:55,629
حتماً الليدي (كاتلين) تكلمت عني -
(بالفعل يا لورد (بيليش -

60
00:05:56,197 --> 00:05:59,478
أتفهم أنكَ أيضاً تعرف أخي (براندن
الجميع يعرف-

61
00:05:59,728 --> 00:06:03,571
لا زلت أحمل أثر تبجيله
من السرة إلى الترقوة

62
00:06:03,822 --> 00:06:05,547
ربما قد إختارتت الرجُل الغير
.مُناسب كي تتعامل معهُ

63
00:06:06,032 --> 00:06:08,076
،لم يكُن الرجل الذي
... إخترته أيُها اللورد

64
00:06:08,326 --> 00:06:09,778
(بل (كاتلين تولي

65
00:06:11,079 --> 00:06:13,456
،إمرأة تَستحق القتال عليها
.أنا مُتأكد أنكَ تُوافقني
66
00:06:13,706 --> 00:06:16,126
(أستميحك عذراً يا لورد (ستارك

67
00:06:17,223 --> 00:06:18,373
المايستر الكبير

68
00:06:19,266 --> 00:06:21,131
مرت سنوات طويلة

69
00:06:21,769 --> 00:06:24,634
كنت شاباً -
كنت تخدم ملكاً آخر -

70
00:06:26,891 --> 00:06:28,391
ما بالي؟

71
00:06:31,169 --> 00:06:33,018
هذه تعود لك الآن

72
00:06:35,963 --> 00:06:37,439
هلا بدأنا؟

73
00:06:38,768 --> 00:06:39,782
دون الملك؟

74
00:06:40,032 --> 00:06:42,777
،لعل الشتاء قادم
لكن أخشى أنه لا ينطبق على أخي

75
00:06:44,088 --> 00:06:46,113
سموه مشغول جداً

76
00:06:46,364 --> 00:06:49,138
نه يتعهد ببعض المسائل
.الصَغيرة لنا التى قد تُخفف العبيء عليه

77
00:06:49,388 --> 00:06:50,997
ليسخّر نفسه للباقي

78
00:06:51,247 --> 00:06:53,747
نحن سادة الشؤون الثانوية

79
00:06:59,534 --> 00:07:01,795
أمرنا أخي بتنظيم بطولة

80
00:07:02,046 --> 00:07:04,442
على شرف يد الملك الجديد

81
00:07:05,300 --> 00:07:07,927
كم؟ -
،أربعون ألف ذهب التنين للبطل -

82
00:07:08,177 --> 00:07:09,679
،عشرون ألف للوصيف

83
00:07:10,372 --> 00:07:12,761
عشرون ألف لأفضل رامي سهام

84
00:07:13,011 --> 00:07:15,185
هل يمكن للخزينة تغطية
هذه النفقة؟

85
00:07:15,812 --> 00:07:17,921
(سنقترض من آل (لانيستر

86
00:07:18,171 --> 00:07:21,431
،(ندين سلفاً بـ3 مليون للورد (تايون
...بينما 80 ألف أخرى

87
00:07:21,681 --> 00:07:25,361
العرش يدين بـ3 مليون؟ -
بل يصل لـ 6 مليون -

88
00:07:25,937 --> 00:07:29,115
كيف يمكن هذا؟ -
 وزير المال هُو من يعثر عليه -

89
00:07:29,365 --> 00:07:31,576
الملك ويد الملك ينفقانه

90
00:07:31,826 --> 00:07:35,148
لن أصدق أن (جون آرين) سمح
لـ(روبرت) بإفلاس المملكة

91
00:07:35,830 --> 00:07:38,182
كان اللورد (آرين) حكيماً
،وحسن المشورة

92
00:07:38,912 --> 00:07:42,049
لكن أخشى أن سموه
لا يصغي له دائماً

93
00:07:42,299 --> 00:07:44,422
عد القروش" هذا مايُسميه"

94
00:07:45,558 --> 00:07:47,208
سأتكلم معه غداً

95
00:07:47,707 --> 00:07:49,761
هذه البطولة تبذير يفوق طاقتنا

96
00:07:50,218 --> 00:07:52,596
،كما تُريد, و لكِن سيتبقي
.علينا القيام بخُططنا

97
00:07:52,847 --> 00:07:55,225
لن يكُون هناك أى خطط، حتى أتحدث إلى
.(روبرت)

98
00:08:00,479 --> 00:08:02,357
عفواً يا سادتي

99
00:08:03,002 --> 00:08:04,602
خضت طريقاً شاق

100
00:08:05,360 --> 00:08:09,378
،سيادتك يد الملك
رغباتك أوامر

101
00:08:16,954 --> 00:08:18,456
الجرح شبه ملتأم

102
00:08:21,171 --> 00:08:22,293
إنها قبيحة

103
00:08:22,875 --> 00:08:24,571
الملك يجب أن يكون لهُ ندبة -

104
00:08:24,821 --> 00:08:27,590
لقد قاتلت ذئب ماسي, أنتَ مُحارب


105
00:08:27,840 --> 00:08:29,216
كوالدك -
لست مثله -

106
00:08:29,467 --> 00:08:32,095
لقد قامت بعضي و كل ما فعلتهُ هو الصُراخ

107
00:08:33,033 --> 00:08:35,933
و كِلاتا الفتاتان من آل (ستارك) رأوا هذا -
غير صحيح -

108
00:08:36,650 --> 00:08:37,993
أنتَ من قتلت الوحش

109
00:08:38,502 --> 00:08:41,354
رأفت بالفتاة فقط للصداقة
التي تجمع والديكما

110
00:08:42,301 --> 00:08:46,024
عندما جلس (أريس تارغاريان) على العرش
... الحديدي والدك كان مُتمرد وخائن

111
00:08:48,611 --> 00:08:51,594
وماً ما سوف تجلس على العرش
.و الحقيقة ستكُون أنتَ من سيصنعها

112
00:08:55,159 --> 00:08:56,609
أعليّ تزوجها؟

113
00:08:57,824 --> 00:08:58,537
أجل

114
00:09:00,070 --> 00:09:02,083
إنها جميلة ويافعة

115
00:09:02,622 --> 00:09:05,401
و إن لم تكن تُحبها بإمكانك رؤيتها
.... فى المناسبات الرسمية

116
00:09:05,651 --> 00:09:08,381
،وعندما يحين الوقت
إنجاب أمراء وأميرات

117
00:09:11,163 --> 00:09:14,613
و إن أردت مُعاشرة العاهرات, فسوف تُعاشر العاهرات

118
00:09:15,233 --> 00:09:17,598
و إن كُنت تود تفضيل
... العذراء النبيلة فليكن

119
00:09:17,849 --> 00:09:21,769
انتَ فتاى المُدلل و العالم سوف يكُون
كما تُريده تماماً

120
00:09:25,508 --> 00:09:27,553
(إفعل شيء لطيف لفتاة آل (ستارك

121
00:09:28,084 --> 00:09:30,013
لا أريد -
لكنك ستفعل -

122
00:09:30,855 --> 00:09:34,200
العطف فى بعض الأحيان سوف يسهل
.لكَ المصاعب فى الطريق

123
00:09:35,006 --> 00:09:37,308
نحنُ نُعطى للشمالين قوة كبيرة

124
00:09:37,558 --> 00:09:39,415
يعتبرون أنفسهم في مقامنا

125
00:09:40,042 --> 00:09:41,372
كيف ستتعامل معهُم؟

126
00:09:42,608 --> 00:09:44,191
مضاعفة ضرائبهم

127
00:09:44,698 --> 00:09:47,212
و سأمرهم أن يُزودوا الجيش ...
.الملكي بـ 10 آلف رجُل


128
00:09:47,462 --> 00:09:48,779
الجيش الملكي؟

129
00:09:49,422 --> 00:09:52,857
لمَ لكل لورد جيشه؟
هذه بدائية وقبلية

130
00:09:53,107 --> 00:09:55,935
يجب أن يكون لدينا جيش دائم
،من الرجال مُخلصين للبلاط الملكي

131
00:09:56,185 --> 00:09:59,349
،دربون من قبل الجنود ذوات الخبرة, بدلاً من
حشد الفلاحين هذا الذين لم يُمسكوا حربة أبداً فى حياتهِم

132
00:09:59,599 --> 00:10:01,351
غير قادرين على تحمّل لذغة

133
00:10:02,615 --> 00:10:05,353
ماذا لو تمرد الشمال؟ -
سأسحقهم -

134
00:10:05,865 --> 00:10:09,859
(أحتل (وينترفل
وأنصّب رجلاً موالي للعرش

135
00:10:10,317 --> 00:10:11,343
    (العم (كيفن
ربما
136
00:10:11,593 --> 00:10:15,114
و الـ 10 آلف هؤلاء هل
سوف يُحاربون من أجلك أم من اجل قائدهِم؟

137
00:10:15,789 --> 00:10:17,671
يُحاربون من أجلي, أنا ملكهُم

138
00:10:17,921 --> 00:10:20,745
و لكنكَ غزوت للتو أراضيهِم
.و طلبت منهم قتل أشقائهُم

139
00:10:21,457 --> 00:10:23,665
أنا لا أطلب -
يصعب السيطرة على الشمال -

140
00:10:24,757 --> 00:10:27,611
ليس من قِبل دخيل
إنه جد شاسع، جد وعر

141
00:10:28,377 --> 00:10:31,716
بحلول الشتاء، الآلهة  السبعة أنفسهم سوياً 
.لن يستطيعوا إنقاذك أنت و جيشك

142
00:10:31,966 --> 00:10:34,505
الملك الجيد يعرف متى
...يدخر قواه

143
00:10:36,348 --> 00:10:38,304
ومتى يدمر عدوه

144
00:10:39,830 --> 00:10:41,130
...إذن تقرّين

145
00:10:41,908 --> 00:10:43,393
آل (ستارك) أعداؤنا؟

146
00:10:46,562 --> 00:10:49,322
اي أحد ليس منا
فهو عدونا

147
00:10:52,805 --> 00:10:54,028
كفى أيتها الشابة

148
00:10:54,237 --> 00:10:55,738
تناولي طعامك -
إني أتدرب -

149
00:10:56,281 --> 00:10:58,408
من أجل ماذا؟ - الأمير
(آريا) -

150
00:10:59,689 --> 00:11:02,453
،إنه كاذب وجبان
لقد قتل صديقي

151
00:11:02,703 --> 00:11:03,830
(الكلب) قتله

152
00:11:04,080 --> 00:11:07,292
(الكلب) ينفذ أوامر الأمير -
أنت بلهاء -

153
00:11:07,542 --> 00:11:10,169
وأنت كاذبة
(كان بوسعها انقاذ (مايكاه

154
00:11:10,419 --> 00:11:11,587
!كفى

155
00:11:14,578 --> 00:11:16,010
ماذا يجري؟

156
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
أريا) تُفضل التصرف مثل الوحش
عن تَصرفها كسيدة

157
00:11:20,145 --> 00:11:22,265
اذهبي لغرفتك
سنتكلم لاحقاً

158
00:11:30,283 --> 00:11:31,232
من أجلك

159
00:11:41,826 --> 00:11:44,954
من نفس الحرفيّ الذي يصنع
(عرائس الأميرة (ميرسيلا

160
00:11:47,360 --> 00:11:48,458
ألا تعجبك؟

161
00:11:49,552 --> 00:11:52,086
لم ألعب بالعرائس منذ الثامنة

162
00:11:53,762 --> 00:11:56,796
هل لي بالاستئذان؟ -
بالكاد أكلت شيء -

163
00:11:57,963 --> 00:12:00,161
لا بأس
يمكنك الانصراف

164
00:12:09,667 --> 00:12:11,606
الحرب أسهل من البنات

165
00:12:17,702 --> 00:12:18,703
انصرف

166
00:12:19,197 --> 00:12:20,897
آريا)، افتحي الباب)

167
00:12:31,330 --> 00:12:32,530
تسمحين لي بالدخول؟

168
00:12:39,886 --> 00:12:42,086
لمن هذا السيف؟ -
لي -

169
00:12:42,678 --> 00:12:43,828
أعطني إياه

170
00:12:51,317 --> 00:12:54,255
،أميّز هذا الختم
(هذا عمل (ميكين

171
00:12:56,355 --> 00:12:57,855
من أين حصلت عليه؟

172
00:13:01,872 --> 00:13:03,472
هذا ليس لعبة

173
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
لا سيّما للسيدات

174
00:13:08,120 --> 00:13:10,748
لم أكن ألعب
ولا أريد أن أكون سيدة

175
00:13:11,868 --> 00:13:12,869
تعالي

176
00:13:18,810 --> 00:13:20,758
ماذا تريدين العمل به؟

177
00:13:21,008 --> 00:13:22,578
"يدعى "إبرة

178
00:13:24,255 --> 00:13:25,486
مدية تحمل اسم

179
00:13:26,848 --> 00:13:28,983
ومن تأملين زهق روحه؟

180
00:13:29,233 --> 00:13:30,234
أختك؟

181
00:13:31,529 --> 00:13:33,431
ماذا تعرفين عن المبارزة بالسيف؟

182
00:13:33,681 --> 00:13:35,314
إطعنهم بالنهاية المُدببة

183
00:13:37,031 --> 00:13:38,192
هذا هو الجوهر

184
00:13:41,621 --> 00:13:43,061
أردت التعلم

185
00:13:45,891 --> 00:13:47,660
كان (مايكاه) يساعدني في المران

186
00:13:50,241 --> 00:13:53,249
طلبت منه
كانت غلطتي

187
00:13:54,053 --> 00:13:55,209
كلا يا عزيزتي

188
00:13:57,025 --> 00:13:58,588
لم تقتليه

189
00:14:00,744 --> 00:14:01,971
أكرههم

190
00:14:02,221 --> 00:14:05,575
أكرههم جميعاً
(الكلب)، الملكة والملك

191
00:14:05,825 --> 00:14:07,252
(و(جوفري) و(سانسا

192
00:14:07,502 --> 00:14:09,932
كانت (سانسا) واقفة
أمام الملك والملكة

193
00:14:11,172 --> 00:14:13,406
أكان عليها اتهام الأمير بالكذب؟

194
00:14:13,879 --> 00:14:16,781
!أنا لم أدخر وسعاً
إنه كاذب

195
00:14:17,031 --> 00:14:18,631
أنصتي إليّ يا عزيزتي

196
00:14:20,136 --> 00:14:22,499
(سانسا) سوف تتزوج بـ(جوفري) يوماً

197
00:14:23,435 --> 00:14:25,085
لا يمكنها خيانته

198
00:14:25,502 --> 00:14:28,207
،عليها أخذ صفه
حتى عند الخطأ

199
00:14:29,201 --> 00:14:31,913
كيف عساك تتركها
تتزوج بشخص مثله؟

200
00:14:37,789 --> 00:14:38,822
انظري إليّ

201
00:14:40,281 --> 00:14:41,506
انتِ من آل (ستارك) من (وينتر فل)

202
00:14:42,082 --> 00:14:43,782
تعرفين شعارنا

203
00:14:45,654 --> 00:14:46,677
الشتاء قادم

204
00:14:48,500 --> 00:14:51,891
أنتِ ولدتِ فى صيف طويل
لم تشهدي الشتاء قط

205
00:14:52,705 --> 00:14:55,186
...و لكن الأن الشتاء بالفعل قادم

206
00:14:56,321 --> 00:14:59,735
و فى الشِتاء يجب أن نحمى أنفُسنا
نسند بعضنا البعض

207
00:14:59,985 --> 00:15:01,192
سانسا) أختك)

208
00:15:03,870 --> 00:15:05,318
لا أكرهها

209
00:15:06,664 --> 00:15:07,823
ليس حقاً

210
00:15:10,201 --> 00:15:13,079
،لا أريد إخافتك
لكن لن أكذب عليك

211
00:15:13,811 --> 00:15:15,953
لقد جِئنا إلى مكان خطير

212
00:15:16,725 --> 00:15:19,059
لا يُمكن أن نخوض حرب ضد أنُفسنا

213
00:15:20,223 --> 00:15:21,474
اتفقنا؟

214
00:15:23,097 --> 00:15:24,098
هاك

215
00:15:24,520 --> 00:15:25,700
إنه ملكك

216
00:15:29,182 --> 00:15:30,429
أيمكنني الاحتفاظ به؟

217
00:15:31,785 --> 00:15:33,585
تحاشيّ طعن أختك

218
00:15:42,700 --> 00:15:45,403
،طالما تملكين سيف
يجدر بك تعلّم استعماله

219
00:15:54,486 --> 00:15:56,028
لا تصغي له

220
00:15:56,622 --> 00:15:58,309
كل الغربان كاذبة

221
00:16:00,425 --> 00:16:02,339
أعرف قصة عن غراب

222
00:16:02,589 --> 00:16:04,229
أكره قصصك

223
00:16:04,479 --> 00:16:07,972
أعرف قصة عن صبي يكره القصص

224
00:16:08,649 --> 00:16:11,326
يمكنني أن أروي لك
(حكاية (دانكن الطويل

225
00:16:12,012 --> 00:16:15,184
لطالما كانت مفضلتك -
ليست مفضلتي -

226
00:16:16,060 --> 00:16:17,977
أفضّل الحكايا المخيفة

227
00:16:19,667 --> 00:16:23,760
،يا طفلى العزيز الذى ولدت فى الصيف
ماذا تعرف عن الخوف؟

228
00:16:25,208 --> 00:16:26,891
،الخوف مُخصص للشتاء

229
00:16:27,141 --> 00:16:29,907
،حين تسقط الثلوج بمئة قدم

230
00:16:30,604 --> 00:16:32,158
،"الخوف في "الليلة الطويلة

231
00:16:32,863 --> 00:16:35,053
،حين تغيب الشمس لسنوات

232
00:16:35,303 --> 00:16:40,095
حين تولد الأطفال، تعيش
وتموت في الظلمات

233
00:16:41,046 --> 00:16:43,775
حينئذ وقت الخوف يا سيدي الصغير

234
00:16:44,025 --> 00:16:47,122
حين يتسلل (السائرون البيض) للغابة

235
00:16:48,652 --> 00:16:50,009
،منذ آلاف السنين

236
00:16:50,517 --> 00:16:53,650
أتت ليلة دامت جيلاً بأكمله

237
00:16:54,159 --> 00:16:56,574
ملوك ماتوا من البرد في قلاعهم

238
00:16:56,824 --> 00:16:59,036
مثل الرعاة في أكواخهم

239
00:16:59,286 --> 00:17:01,103
،نساء خنقن أطفالهن

240
00:17:01,353 --> 00:17:05,039
عوض رؤيتهم يتقطعون جوعاً والمعاناة

241
00:17:05,289 --> 00:17:06,901
ودموعهن

242
00:17:07,151 --> 00:17:08,774
كانت تتجمد على خدودهن

243
00:17:09,338 --> 00:17:11,697
أتحب قصصاً من هذا القبيل؟

244
00:17:15,523 --> 00:17:16,840
،في تلك الظلمات

245
00:17:17,090 --> 00:17:19,622
السائرون البيض أتوا لأول مرة

246
00:17:20,185 --> 00:17:24,840
اجتاحوا المدن والممالك ممتطيين خيولهم الميتة

247
00:17:25,090 --> 00:17:28,839
يصطادون بحزمهم تلكَ من
... العَناكب شاحبة اللون و كبيرة الحجم مثل الكلاب

248
00:17:33,675 --> 00:17:35,221
ماذا تحكين له ثانية؟

249
00:17:35,471 --> 00:17:37,682
فقط ما يبغي سماعه

250
00:17:37,932 --> 00:17:39,882
،اذهبي لتناول العشاء
أريد التكلم معه

251
00:17:52,218 --> 00:17:55,658
،ذات مرة، أخبرتني أن السماء زرقاء

252
00:17:55,908 --> 00:17:58,494
لأننا نعيش في عين
العملاق (ماكومبر) الزرقاء

253
00:17:58,744 --> 00:18:00,267
ربما معها حق

254
00:18:03,290 --> 00:18:04,705
كيف حالك؟

255
00:18:09,304 --> 00:18:10,798
ما زلت لا تذكر شيئاً؟

256
00:18:14,988 --> 00:18:17,030
(بران) رأيتك تتسلق آلاف المرات

257
00:18:17,280 --> 00:18:18,965
...في الريح، المطر

258
00:18:19,379 --> 00:18:21,851
آلاف المرات
لم تسقط أبداً

259
00:18:22,101 --> 00:18:23,699
هذه المرة وقعت

260
00:18:26,979 --> 00:18:28,499
...صحيح، أليس كذلك

261
00:18:29,730 --> 00:18:31,861
ما قاله المايستر (لوين) عن ساقيّ؟

262
00:18:40,322 --> 00:18:41,495
أفضّل الموت

263
00:18:43,185 --> 00:18:45,951
إياك وقول ذلك أبداً -
أفضّل الموت -

264
00:18:58,329 --> 00:19:00,475
ثمة أعين قليلة هنا يا سيدتي

265
00:19:00,896 --> 00:19:02,246
مع ذلك كثيرة

266
00:19:02,496 --> 00:19:05,102
لم أزر العاصمة منذ تسع سنوات

267
00:19:05,616 --> 00:19:08,752
لم يتعرّف عليّ أحد
في آخر زيارة كذلك

268
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
سيدتي

269
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
(مرحبا بكِ فى (كينغ لاندينغ) ياسيدة (ستارك

270
00:19:16,889 --> 00:19:19,826
هلا لحقت بنا بعد إذنك؟ -
لم نرتكب أيّ سوء -

271
00:19:20,076 --> 00:19:22,058
لدينا تعليمات لمرافقتكِ إلى المدينة

272
00:19:22,308 --> 00:19:23,508
 تعليمات"؟"

273
00:19:24,019 --> 00:19:26,592
...أجهل من يُصدر  تعليماتكم

274
00:19:26,842 --> 00:19:28,492
(اتبعيني يا ليدي (ستارك

275
00:19:39,595 --> 00:19:40,596
!(كات)

276
00:19:40,846 --> 00:19:43,188
دعونا
اذهبا فوق

277
00:19:46,569 --> 00:19:48,465
!أيها الدودة البائسة

278
00:19:49,689 --> 00:19:53,067
...تعاملني كرخيصة يمكن جرّها

279
00:19:59,186 --> 00:20:00,784
لم أقصد التقليل

280
00:20:01,034 --> 00:20:03,127
من احترامك، من بين كل الناس

281
00:20:03,377 --> 00:20:04,746
كيف تجرؤ؟

282
00:20:05,922 --> 00:20:07,248
هل فقدت صوابك؟

283
00:20:07,498 --> 00:20:09,375
لا أحد سيبحث عنك هنا

284
00:20:09,884 --> 00:20:11,336
...أنا آسف حقاً

285
00:20:11,977 --> 00:20:13,327
بشأن المحل

286
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
كيف علمت بمجيئي لـ(كينغ لاندينغ)؟

287
00:20:17,267 --> 00:20:18,885
أخبرني صديق عزيز

288
00:20:22,307 --> 00:20:23,357
سيدة (ستارك) -
(لورد (فاريس

289
00:20:23,912 --> 00:20:27,519
رؤيتك بعد سنين طوال
بمثابة بركة

290
00:20:27,769 --> 00:20:28,937
...يداك

291
00:20:31,469 --> 00:20:33,149
من أعلمك بقدومي؟

292
00:20:33,634 --> 00:20:35,868
المعرفة هي تِجارتي ياسيدتي

293
00:20:37,666 --> 00:20:39,823
هل جلبت معك الخنجر
على سبيل الصدفة؟

294
00:20:41,406 --> 00:20:42,909
عصافيري تعجّ الأمكنة

295
00:20:44,660 --> 00:20:46,130
حتى في الشمال

296
00:20:46,380 --> 00:20:49,582
يهمسون لي بحكايا غريبة

297
00:20:56,089 --> 00:20:59,500
من الفولاذ الفاليري -
أتعرف صاحبه؟ -

298
00:21:01,401 --> 00:21:03,302
عليّ الاعتراف أني أجهل

299
00:21:05,070 --> 00:21:07,324
يا له من يوم تاريخي

300
00:21:08,227 --> 00:21:09,561
...تجهل شيئاً

301
00:21:10,715 --> 00:21:11,896
أنا أعرفه

302
00:21:14,229 --> 00:21:18,079
يوجد خنجر واحد مثله في الممالك السبع بأكملها 

303
00:21:19,425 --> 00:21:20,488
إنه ملكي

304
00:21:21,149 --> 00:21:22,150
ملك لك؟

305
00:21:22,400 --> 00:21:26,971
ملكي أقله حتى البطولة
(المقامة على شرف الأمير (جوفري

306
00:21:28,121 --> 00:21:30,997
،(راهنت على السير (جايمي
كأيّ رجل سليم العقل

307
00:21:31,247 --> 00:21:33,997
عندما أطاح به (فارس الزهور)

308
00:21:35,012 --> 00:21:37,338
فقدت الخنجر -
لصالح من؟ -

309
00:21:38,743 --> 00:21:40,425
(تيريون لانيستر)

310
00:21:41,059 --> 00:21:42,060
العفريت

311
00:21:43,010 --> 00:21:45,471
غرين)، أظهر له معدن المزارع)

312
00:21:50,702 --> 00:21:53,302
،لو سيفاً حقيقياً
لكنت في عداد الموتى

313
00:21:54,303 --> 00:21:57,150
،اللورد سنو) الماثل أمامكم)
نشأ في قلعة

314
00:21:57,400 --> 00:21:59,444
يبصق على أمثالكم

315
00:22:00,324 --> 00:22:01,325
(بيب)

316
00:22:01,762 --> 00:22:04,365
هل تعتقد أن نغل (نيد ستارك) ينزف كبقيتنا؟

317
00:22:13,591 --> 00:22:14,500
!التالي

318
00:22:41,569 --> 00:22:45,031
(حسناً يا (لورد سنو
يبدو أنك أقل عديمي الفائدة هنا

319
00:22:46,179 --> 00:22:47,450
اذهبوا للاغتسال

320
00:22:48,321 --> 00:22:50,286
رأيت ما يكفي لهضمه اليوم

321
00:22:50,980 --> 00:22:52,380
رجل جذاب

322
00:22:53,706 --> 00:22:55,193
لا أريده أن يكُون جذاباً

323
00:22:55,443 --> 00:23:00,004
أريده أن يٌحول هذه الحفنة
.من اللصوص و الهاربين إلى رجال فى (الحراسة الليلية)

324
00:23:00,968 --> 00:23:03,265
وكيف يسير الوضع
أيها القائد (مورمونت)؟

325
00:23:03,739 --> 00:23:04,740
ببطئ

326
00:23:07,629 --> 00:23:10,932
حمل غراب رسالة لابن (نيد ستارك)

327
00:23:15,262 --> 00:23:17,156
أنباء سارة أم سيئة؟

328
00:23:17,406 --> 00:23:18,407
الاثنان

329
00:23:23,611 --> 00:23:26,197
أردت أعطائك هذا
في وقت سابق

330
00:23:28,667 --> 00:23:30,535
ذاكرتي تتلاشى

331
00:23:32,033 --> 00:23:34,163
(غراب من (وينترفل

332
00:23:34,413 --> 00:23:35,432
هذا الصباح

333
00:23:46,331 --> 00:23:47,631
نبأ سار؟

334
00:23:51,931 --> 00:23:54,493
قد تحب مشاطرته مع زوجتك

335
00:23:56,912 --> 00:23:59,312
(زوجتي في (وينترفل -
حقاً؟ -

336
00:24:12,797 --> 00:24:15,031
فكرت أنها ستكون في مأمن هنا

337
00:24:15,530 --> 00:24:18,186
واحد من عدة مُنشأت أمتلكها

338
00:24:20,161 --> 00:24:21,627
انتَ رجل مُضحك

339
00:24:23,337 --> 00:24:24,589
مُضحك جدا

340
00:24:34,880 --> 00:24:36,030
...(آل (ستارك

341
00:24:36,847 --> 00:24:39,353
سريعي الغضب بطيئي التفكير

342
00:24:44,597 --> 00:24:46,597
!كسرت أنفي أيها النغل

343
00:24:55,072 --> 00:24:56,128
إنه تحسن

344
00:24:59,953 --> 00:25:02,180
إن ألقيناك من على الجدار
أتسائل كَم من الوقت سيتطلب كي تصطدم؟

345
00:25:02,430 --> 00:25:04,930
أتسائل إن كانوا
.سيعثُروا عليك قبل الذئاب

346
00:25:09,522 --> 00:25:11,458
إلامَ تنظر يا نصف رجل؟

347
00:25:12,428 --> 00:25:13,721
أنظر إليك

348
00:25:16,936 --> 00:25:19,045
وجهك مذهل

349
00:25:21,684 --> 00:25:24,273
وجوه فريدة من نوعها جميعكم

350
00:25:26,214 --> 00:25:27,610
و لماذا تَهتم بوجُوهِنا؟

351
00:25:28,220 --> 00:25:31,447
الأمر وما فيه أعتَقد أنهُم
.... سيكونوا رائعين

352
00:25:31,697 --> 00:25:33,491
بمجرد تعليق رؤوسكم بمناقير الرماح
في (كينغ لاندينغ) 

353
00:25:33,741 --> 00:25:36,671
ربما عليّ مراسلة أختي الملكة بالأمر

354
00:25:39,018 --> 00:25:40,918
سنصفي حسابنا لاحقاً يا (لورد سنو)

355
00:25:47,569 --> 00:25:50,466
الجميع يعرفون ما هذا المكان ولا أحد أخبرني .. 

356
00:25:51,706 --> 00:25:52,802
لا احد إلا أنت

357
00:25:53,972 --> 00:25:55,172
كان أبي يعلم

358
00:25:55,862 --> 00:25:57,557
و تركنى كي أتعفن مثل الجدار

359
00:25:58,129 --> 00:25:59,809
...غرين) تخلى عنه والده أيضاً)

360
00:26:00,708 --> 00:26:03,236
أمام مزرعة في سن الثالثة

361
00:26:04,158 --> 00:26:07,066
ضُبط (بيب) يسرق عجلة من الجبن

362
00:26:07,785 --> 00:26:10,856
أخته الصغيرة لم تأكل منذ ثلاثة أيام

363
00:26:11,646 --> 00:26:14,172
تم تخييره ما بين يده اليمنى أو الجدار

364
00:26:14,422 --> 00:26:16,672
اللورد القائد حدثني بشأنهم

365
00:26:17,159 --> 00:26:18,286
حكايا شيقة

366
00:26:18,536 --> 00:26:20,621
يكرهونني لأنني أفضل منهم

367
00:26:20,871 --> 00:26:24,041
أشك أنهم حظوا بوليّ سلاح
(أشبه بالسير (رودريك

368
00:26:25,011 --> 00:26:27,962
أنا لا أتخيل أى منهُم قد
.حَمل سيف حقيقى قبل أن يأتى هُنا

369
00:26:35,372 --> 00:26:36,772
(أخوك، (بران

370
00:26:38,055 --> 00:26:39,747
استيقظ

371
00:26:42,935 --> 00:26:45,818
مجرد اقتراح أن أخ الملكة
سعى لقتل (بران) يعدّ خيانة

372
00:26:46,068 --> 00:26:48,149
لدينا الخنجر كدليل

373
00:26:48,399 --> 00:26:50,269
اللورد (تيريون) سيدّعي أنه سُرق

374
00:26:50,519 --> 00:26:52,660
الوحيد القادر على تكذيبه لا حنجرة له

375
00:26:52,910 --> 00:26:54,155
بفضل ذئب ابنك

376
00:26:55,455 --> 00:26:58,534
لقد وعد (بيتر) أن يساعدنا
في إيجاد الحقيقة

377
00:26:59,402 --> 00:27:00,828
إنهُ بمثابة اخ صغير لى يا (نيد)

378
00:27:01,078 --> 00:27:03,581
إنه لن يخون ثقتى أبداً

379
00:27:03,831 --> 00:27:05,291
إني أحاول إنقاذكم

380
00:27:05,541 --> 00:27:06,401
من أجلها

381
00:27:06,651 --> 00:27:07,960
،أقرّ أنه تصرف أحمق

382
00:27:08,210 --> 00:27:10,750
لكن لم يسبق واستطعت
صدّها في أيّ شيء

383
00:27:11,000 --> 00:27:12,497
لن أنسى هذا

384
00:27:13,499 --> 00:27:15,021
أنت صديق بالفعل

385
00:27:15,271 --> 00:27:18,729
لا تخبرا أحداً
لدي سمعة للحفاظ عليها

386
00:27:22,607 --> 00:27:24,936
كيف كنت غبياً لتلك الدرجة؟ -
هدئي من روعك -

387
00:27:25,186 --> 00:27:27,272
!إنه طفل في العاشرة

388
00:27:27,522 --> 00:27:29,426
بمَ كنت تفكر؟ -
بنا -

389
00:27:29,676 --> 00:27:31,937
فات الأوان لتشتكي

390
00:27:32,659 --> 00:27:35,780
ماذا أخبرهم؟ -
لا شيء. لا يذكر شيئاً -

391
00:27:36,306 --> 00:27:37,949
علامَ أنت جامحة إذن؟

392
00:27:38,199 --> 00:27:39,564
ماذا لو تذكر؟

393
00:27:40,315 --> 00:27:41,452
...و قال لأبيه ما رأى

394
00:27:41,702 --> 00:27:43,917
سنقول أنه يكذب أو يحلم

395
00:27:44,167 --> 00:27:45,498
سوف نقول ما يحلوا لنا

396
00:27:45,748 --> 00:27:47,657
نحن أذكى من صبيّ

397
00:27:47,907 --> 00:27:48,918
وزوجي؟

398
00:27:49,168 --> 00:27:51,621
سأقيم عليه الحرب إذا اضطررت

399
00:27:51,871 --> 00:27:55,466
: قد يُكتب موشّح غنائي
"(الحرب على فرج (سيرساي"

400
00:28:01,288 --> 00:28:02,650
دعني وشأني -
أبداً -

401
00:28:03,543 --> 00:28:04,593
دعني وشأني

402
00:28:05,261 --> 00:28:07,447
الصبي لن يتكلم

403
00:28:08,007 --> 00:28:09,397
إذا فعل، سأقتله

404
00:28:10,231 --> 00:28:13,411
،هو، (نيد ستارك)، الملك
،كل الزمرة

405
00:28:13,661 --> 00:28:17,973
حتى نبقى الوحيدان
في هذا العالم

406
00:28:29,378 --> 00:28:31,197
ليتني أرى الفتيات

407
00:28:31,447 --> 00:28:34,590
جد خطر -
للحظة فحسب -

408
00:28:34,840 --> 00:28:36,716
حتى نعلم من هم أعداؤنا

409
00:28:36,966 --> 00:28:37,925
هم الفاعلين

410
00:28:38,175 --> 00:28:40,970
(آل (لانيستر
أشعر بذلك في قرارتي

411
00:28:41,220 --> 00:28:42,686
الاصبع الصغير) معه حق)

412
00:28:44,916 --> 00:28:46,732
دون دليل ليس بيدي حيلة

413
00:28:46,982 --> 00:28:48,775
وإذا وجدته؟

414
00:28:49,728 --> 00:28:51,278
...(سأعرضه على (روبرت

415
00:28:52,453 --> 00:28:55,113
راجياً أن يبقى الرجل
الذي لطالما عرفته

416
00:28:56,527 --> 00:28:58,358
توخي الحذر في الطريق

417
00:28:59,539 --> 00:29:01,432
مزاجك خطير

418
00:29:01,682 --> 00:29:02,777
مزاجي؟

419
00:29:03,473 --> 00:29:07,105
،فلتشهد عليّ السّبع
كدت تقتل (الخنصر) البارحة

420
00:29:12,246 --> 00:29:13,592
لا زال يحبك

421
00:29:15,227 --> 00:29:16,228
حقاً؟

422
00:29:35,239 --> 00:29:36,067
!امضي

423
00:30:09,467 --> 00:30:11,419
مر وقت طويل

424
00:30:12,721 --> 00:30:15,106
لا زلت أذكر كل الوجوه

425
00:30:17,011 --> 00:30:18,782
هل تذكر أولك؟

426
00:30:21,279 --> 00:30:22,113
بالطبع

427
00:30:23,724 --> 00:30:24,798
من كان؟

428
00:30:26,009 --> 00:30:27,159
تيروشي

429
00:30:27,976 --> 00:30:29,476
اسمه غائب عني

430
00:30:31,199 --> 00:30:32,415
كيف؟

431
00:30:32,864 --> 00:30:34,410
رمح في القلب

432
00:30:35,115 --> 00:30:36,252
سريع

433
00:30:37,763 --> 00:30:39,155
حالفك الحظ

434
00:30:40,442 --> 00:30:43,884
أوّلي كان غلام من عائلة تارلي
"في معركة "سامرهول

435
00:30:45,825 --> 00:30:47,218
،كان حصاني مصاباً

436
00:30:47,468 --> 00:30:49,932
سرت على أقدامي أتخبط في الوحل

437
00:30:51,667 --> 00:30:56,548
هرع تجاهي
،ذلك الأحمق ذو النسب النبيل

438
00:30:57,940 --> 00:31:01,160
طامعاً في إنهاء الثورة بضربة من سيفه

439
00:31:02,940 --> 00:31:04,544
نلت منه بمطرقة

440
00:31:04,794 --> 00:31:07,199
بحق السّبع، ما أقواني آنذاك

441
00:31:07,720 --> 00:31:09,920
حشرته في صداره الواقي

442
00:31:11,021 --> 00:31:13,372
هشّمت أضلاعه

443
00:31:14,437 --> 00:31:17,357
واقفاً فوقه، المطرقة باليد

444
00:31:18,216 --> 00:31:19,753
،بينما أستعد لسحقه

445
00:31:20,003 --> 00:31:22,566
"!صاح : "انتظر

446
00:31:29,179 --> 00:31:32,229
لا يدربوننا على رؤيتهم يتبرزون على أنفسهم

447
00:31:34,551 --> 00:31:37,001
لا يُشار ذلك في الأغاني

448
00:31:39,870 --> 00:31:40,983
الأبله

449
00:31:43,638 --> 00:31:46,026
،الآن، آل (تارلي) جثوا على ركبهم

450
00:31:46,276 --> 00:31:48,365
كالغير

451
00:31:49,219 --> 00:31:53,090
كان بوسعه التنحي جانباً مع الأذكياء

452
00:31:53,340 --> 00:31:57,031
،واليوم، كانت لتجعله زوجته تعيساً

453
00:31:57,675 --> 00:31:59,621
،وأبناؤه جاحدين

454
00:32:00,397 --> 00:32:04,533
ويصحى ثلاث مرات في الليل ليتبول في وعاء

455
00:32:05,090 --> 00:32:06,091
!النبيذ

456
00:32:09,136 --> 00:32:10,417
(لانسل)

457
00:32:11,138 --> 00:32:13,550
بحق السّبع، ما أغباه اسم

458
00:32:14,911 --> 00:32:16,955
(لانسل لانيستر)

459
00:32:18,625 --> 00:32:20,689
من سمّاك؟

460
00:32:20,939 --> 00:32:22,274
بعض المُتطرفين و لديهِم تمتمة؟

461
00:32:25,596 --> 00:32:26,746
ماذا تفعل؟

462
00:32:28,831 --> 00:32:29,990
إنه فارغ

463
00:32:30,240 --> 00:32:31,492
مادا تقصد بفارغ؟

464
00:32:31,742 --> 00:32:34,872
لقد فرغنا من النبيذ -
هل هذا معنى فارغ؟ -

465
00:32:36,595 --> 00:32:38,624
أحضر المزيد

466
00:32:43,068 --> 00:32:46,090
أبلغ ابن عمك بالحضور (ذابح الملك)

467
00:32:46,943 --> 00:32:48,050
ادخل

468
00:32:55,933 --> 00:32:58,210
(محاط بآل (لانيستر

469
00:32:59,270 --> 00:33:01,062
،كلّما أغمض عينايّ

470
00:33:01,312 --> 00:33:04,275
أرى شعرهم الأشقر و اعتزازهم بانفسهم

471
00:33:04,525 --> 00:33:06,596
ووجوههم الراضية

472
00:33:07,206 --> 00:33:09,150
حتماً يخدش كبريائكم؟

473
00:33:09,400 --> 00:33:12,074
وقوفك هُناك مثل الحارس العزيز

474
00:33:13,766 --> 00:33:17,371
(جايمي لانيستر) ابن (تايون) الجبار

475
00:33:18,820 --> 00:33:21,287
مجبر على ملازمة الباب بينما ملكك

476
00:33:21,537 --> 00:33:23,043
يأكل، يشرب، يتغوط وينكح

477
00:33:26,188 --> 00:33:27,189
هيّا

478
00:33:27,965 --> 00:33:29,918
نحنُ نحكى قِصص الحرب

479
00:33:31,299 --> 00:33:34,597
،من كان أول ضحاياك لا تحسب ذلك العجوز؟

480
00:33:36,350 --> 00:33:38,302
أحد المنبوذين في (الأخوية)

481
00:33:39,195 --> 00:33:40,648
كنت شاهداً

482
00:33:41,450 --> 00:33:44,636
كنت مجرد اسطبليّ
في السادسة عشر

483
00:33:44,886 --> 00:33:47,318
قتلت (سايمون توين) بضربة خاطفة مضادة

484
00:33:47,568 --> 00:33:49,166
أفضل حركة رأيتها فى حياتي

485
00:33:50,560 --> 00:33:51,997
،توين) محارب جيد)

486
00:33:52,661 --> 00:33:53,990
لكن يفتقر لقدرة التحمل

487
00:33:54,782 --> 00:33:56,076
...منبوذك

488
00:33:57,306 --> 00:33:58,704
آخر كلماته؟

489
00:33:58,954 --> 00:34:00,289
لقد قطعت رأسه, لذا لن يكُون هُناك

490
00:34:02,240 --> 00:34:04,585
ماذا عن (آريس تارغيريان)؟

491
00:34:05,039 --> 00:34:08,396
ماذا قال (الملك المجنون) عندما طعنته غدراً؟

492
00:34:09,631 --> 00:34:10,652
ينتابني الفضول

493
00:34:11,419 --> 00:34:13,265
هل نعتك بالخائن؟

494
00:34:14,083 --> 00:34:16,307
هل ناشد رحمتك؟

495
00:34:18,629 --> 00:34:21,279
ردد ما قاله طوال ساعات

496
00:34:23,131 --> 00:34:24,531
"احرقوهم جميعاً"

497
00:34:30,025 --> 00:34:31,709
...اسمحوا لي بالاستئذان

498
00:35:04,301 --> 00:35:06,735
هل يشتري (الدوثراكي) عبيدهم؟

499
00:35:06,985 --> 00:35:08,838
(الدوثراكي) لا يؤمنون بالمال

500
00:35:09,088 --> 00:35:11,072
معظمهم مقدّمون كهبة

501
00:35:11,322 --> 00:35:12,323
ممّن؟
إن حَكمتي مدينة 

502
00:35:12,739 --> 00:35:16,230
و رأيتِ حشد (الدوثراكي) ما يقترب فلديكِ خيارين

503
00:35:16,480 --> 00:35:18,303
تَنشدي لهم مطالبهم أو تُقاتلي

504
00:35:18,553 --> 00:35:19,753
و هذا خيار سهل للمُعظم

505
00:35:21,458 --> 00:35:23,708
بالطبع فى بعض الأحيان لا يُعد كافي

506
00:35:23,958 --> 00:35:27,167
قد يشعر الكال بالمهانة
،من عدد العبيد المقدمة له

507
00:35:27,417 --> 00:35:30,337
إما ضعف الرجال أو قبح النساء

508
00:35:30,587 --> 00:35:33,507
أحياناً يقرر التبرع
،بمعركة طيبة لفرسانه

509
00:35:33,757 --> 00:35:35,175
ليزيل عنهم الصدأ

510
00:35:39,798 --> 00:35:41,345
قل لهم التوقف

511
00:35:41,914 --> 00:35:44,810
تريدين الحشد أن يتوقف؟
لكم من الوقت؟

512
00:35:46,637 --> 00:35:48,967
حتى آمر بالعكس

513
00:35:49,868 --> 00:35:51,650
تتعلمين المخاطبة كملكة

514
00:35:52,336 --> 00:35:53,413
ليس كملكة

515
00:35:54,542 --> 00:35:55,571
بل ككاليسي

516
00:36:33,201 --> 00:36:34,551
كيف تجرؤين؟

517
00:36:35,165 --> 00:36:36,487
أنتِ تُعطين الاوامر لي؟
الي؟

518
00:36:37,121 --> 00:36:38,122


519
00:36:40,120 --> 00:36:43,202
أنت لا تتحكمين بالتنين
أنا سيد الممالك السبع

520
00:36:44,080 --> 00:36:47,122
لا آخذ الأوامر من المتوحشين
أو من عاهراتهم

521
00:36:47,372 --> 00:36:48,499
تسمعينني؟

522
00:36:55,005 --> 00:36:57,132
هل تطلبين رأسه يا كاليسي؟

523
00:37:01,758 --> 00:37:04,348
ريكارود) يقول يجب أن تقطعي الأذن كي تُعلميه الإحترام)

524
00:37:04,598 --> 00:37:07,232
أرجوك لا تصبه بمكروه

525
00:37:11,616 --> 00:37:14,858
أخبريه أني أرفض إيذاء أخي

526
00:37:28,960 --> 00:37:31,166
(مورمنت) اقتل هؤلاء الدوثراكي الكلاب

527
00:37:37,004 --> 00:37:38,257
!أنا ملكك

528
00:37:40,748 --> 00:37:42,302
هل نلتحق بالكلسار؟

529
00:38:06,615 --> 00:38:08,662
أنت... امشي

530
00:40:39,255 --> 00:40:40,650
أردت أن أكون هنا

531
00:40:41,609 --> 00:40:43,381
عندما تراه لأول مرة

532
00:40:51,741 --> 00:40:52,868
انا سأرحل هذا الصباح

533
00:40:53,840 --> 00:40:54,745
سترحل؟

534
00:40:56,145 --> 00:40:57,768
انا الحارس الأول

535
00:40:58,369 --> 00:40:59,751
واجبي بالميدان

536
00:41:01,303 --> 00:41:03,105
وصلتنا تقارير مقلقة

537
00:41:03,670 --> 00:41:05,672
من أيّ نوع؟ -
ذلك النوع الذي لا تُريد تصديقه

538
00:41:07,496 --> 00:41:08,592
أنا مستعد

539
00:41:08,842 --> 00:41:10,199
لن أخذلك

540
00:41:11,011 --> 00:41:12,387
لن تأتي

541
00:41:15,161 --> 00:41:16,809
أنتَ لست بحارس يا (جون)

542
00:41:17,059 --> 00:41:19,671
...لكنني أفضل من كل -
!أفضل من لا أحد -

543
00:41:24,967 --> 00:41:25,968
...هنا

544
00:41:26,868 --> 00:41:28,544
،ينال المرء ما يستحق

545
00:41:29,512 --> 00:41:30,995
عندما يستحقه

546
00:41:35,682 --> 00:41:37,240
سنتكلم حين عودتي

547
00:41:53,011 --> 00:41:55,494
خصيتيّ دب -
هل تمزح؟ -

548
00:41:55,744 --> 00:41:59,706
،ودماغه، أحشاؤه
،رئتيه وقلبه

549
00:41:59,956 --> 00:42:01,906
الكل مقلي في شحمه

550
00:42:03,000 --> 00:42:06,275
عندما تفرغ بطنك شمال
،(الجدار) بعيداً بمئات الأميال

551
00:42:06,525 --> 00:42:08,276
و تناولت أخر وجبة لك منذ أسبوع مضي
.و لم تترك شيء للذئاب

552
00:42:09,145 --> 00:42:11,988
وكيف طعم خصيتيّ الدب؟

553
00:42:12,238 --> 00:42:13,327
مَطاطية بعض الشيء

554
00:42:16,242 --> 00:42:18,703
ماذا عنك ما أغرب شيء أكلته؟

555
00:42:20,319 --> 00:42:21,915
هل فتيات (دورن) تُحسبن؟

556
00:42:27,688 --> 00:42:31,403
تطوفون الممالك السبع تمسكون باللصوص

557
00:42:31,653 --> 00:42:33,385
و تُحضرهم هُنا كمجندين؟
أجل

558
00:42:35,168 --> 00:42:37,738
ليسوا أوباشاً جميعاً

559
00:42:38,241 --> 00:42:41,358
بعضهم سوى فقراء يريدون لقمة عيش

560
00:42:41,608 --> 00:42:44,187
آخرون من أسر نبيلة و يسعون للمجد

561
00:42:44,437 --> 00:42:47,198
فرصهم أوفر بإيجاد الطعام عن المجد

562
00:42:49,146 --> 00:42:51,352
هل (الحراسة الليلية) دعابة في نظرك؟

563
00:42:52,435 --> 00:42:53,780
هل نسلّيك يا آل (لانيستر)؟

564
00:42:54,781 --> 00:42:56,658
جيش من المهرجين يرتدي الأسود؟

565
00:42:57,148 --> 00:42:59,327
لا يوجد لديكَ رجال بما
.... يكفي كي يُكونوا جيش

566
00:42:59,577 --> 00:43:01,970
 (وما عدا (يورين
صحبتكم ليست مسلية

567
00:43:03,134 --> 00:43:07,251
آمل أن نزودك بحكايا لترويها
(عند عودتك لـ(كينغ لاندينغ

568
00:43:07,501 --> 00:43:10,955
لكن سأعطيك شيئاً لتشغل
بالك به بينما ترشف نبيذك

569
00:43:11,205 --> 00:43:13,049
أو تستمتع ببيوت الدعارة

570
00:43:14,292 --> 00:43:17,345
نصف الفتية التى رأيتهم ...
.يَتدربون سوف يموتون شمال الجدار

571
00:43:18,424 --> 00:43:20,667
،ربما بفأس همجي

572
00:43:21,243 --> 00:43:22,293
،مرضاً

573
00:43:23,685 --> 00:43:25,639
أو من البرد ببساطة

574
00:43:27,002 --> 00:43:28,488
موت أليم

575
00:43:29,167 --> 00:43:30,107
ويفعلون ذلك

576
00:43:31,052 --> 00:43:34,404
ليتسنّ لسادة متفخة مثلك
التمتع بعصرهم القائض

577
00:43:34,654 --> 00:43:36,122
في سلام ووئام

578
00:43:38,941 --> 00:43:39,993
هل تعتقد أننى متفخ؟

579
00:43:44,582 --> 00:43:47,626
إسمع يا (بينجين), هل تُمانع إن دعوتك بـ (بينجين)؟
أدعونى بما تُريد

580
00:43:47,876 --> 00:43:50,003
لستُ متأكد بما فعلته كي أسيء لك

581
00:43:50,253 --> 00:43:54,183
و لكِن لدى إعجاب كبير بالحراسة الليلية
وبرتبتك كحارس أول

582
00:43:54,433 --> 00:43:56,344
قال لي أخي ذات يوم

583
00:43:57,016 --> 00:43:59,333
"أن كل ما يأتي قبل كلمة "لكن

584
00:43:59,583 --> 00:44:00,824
هراء

585
00:44:02,296 --> 00:44:03,297
...لكن

586
00:44:04,708 --> 00:44:09,105
انا لا أصدق أن العمالقة و الغيلان و (السائرون البيض)
 تتوارى بالجانب الآخر من الجدار

587
00:44:10,075 --> 00:44:13,026
،أؤمن أن ما يميزّنا عن الهمج

588
00:44:13,276 --> 00:44:15,111
،أن عند تشييد الجدار

589
00:44:15,361 --> 00:44:17,447
تواجد أسلافنا في الجانب الصحيح

590
00:44:18,956 --> 00:44:19,984
صدقت

591
00:44:22,564 --> 00:44:24,079
إنهم مثلنا

592
00:44:25,232 --> 00:44:26,998
ربما أعنف قليلاً

593
00:44:27,384 --> 00:44:29,472
لكنهم من عظم ولحم

594
00:44:30,043 --> 00:44:32,143
و انا أعرف كيف أتتبعهُم و أعرف كيف أقتلهم

595
00:44:33,328 --> 00:44:36,316
ليس الهمج من يصيـبني بالأرق

596
00:44:37,728 --> 00:44:41,772
،لم تذهب قط إلى شمال الجدار
لذا لا تخبرني ما يقبع هناك

597
00:44:45,846 --> 00:44:46,996
هل ستنزل؟

598
00:44:49,138 --> 00:44:50,800
اعتني بنفسك

599
00:44:51,050 --> 00:44:54,312
استمتع بالعاصمة يا أخي -
أنا دائماً أفعل -

600
00:45:03,721 --> 00:45:05,662
لقد بدأ يستلطفني

601
00:45:09,418 --> 00:45:10,815
ينزل"؟"

602
00:45:12,619 --> 00:45:15,324
إلى النفق، ثم الجانب الآخر

603
00:45:16,438 --> 00:45:19,009
سيقضي شهران أو اثنان شمال (الجدار)

604
00:45:20,903 --> 00:45:23,805
ستمضي إلى (كينغ لاندينغ) أيضاً؟

605
00:45:25,271 --> 00:45:26,630
بعد غد

606
00:45:27,482 --> 00:45:30,422
انا أحصل على نصف المُجندين من هُناك من ملاجئهِم

607
00:45:30,862 --> 00:45:32,397
دعنى أشاركك الطريق

608
00:45:32,647 --> 00:45:34,727
تسرني صحبة طيبة

609
00:45:37,028 --> 00:45:40,238
انا... أنا أسافر على الجانب القذر بعض الأوقات يا سيدي
ليس هذه المرة -

610
00:45:41,122 --> 00:45:43,712
سنقيم بأرقى القلاع والنزل

611
00:45:43,962 --> 00:45:46,286
(لا مخلوق يصد (لانيستر

612
00:46:02,233 --> 00:46:03,490
أحسنت

613
00:46:06,814 --> 00:46:07,943
ماذا تفعلين؟

614
00:46:08,451 --> 00:46:10,749
متى نزفت آخر مرة؟

615
00:46:13,303 --> 00:46:14,853
أنت تتغيرين يا كاليسي

616
00:46:17,355 --> 00:46:20,802
إنها بركة من الكال العظيم

617
00:46:24,407 --> 00:46:28,103
الرجل الذي على ظهر الخيل تناسبه النصل المُنحني

618
00:46:28,353 --> 00:46:29,843
سهل استعمالها

619
00:46:30,541 --> 00:46:32,791
إنها سلاح فعّال لدوثراكان

620
00:46:34,417 --> 00:46:35,945
...لكن قبالة درع

621
00:46:38,517 --> 00:46:40,717
المنجل لن تخترق الفولاذ

622
00:46:41,912 --> 00:46:44,177
هنا ستظهر فاعلية السيف

623
00:46:44,427 --> 00:46:47,050
مصنوعة لشقّ الصفائح

624
00:46:49,226 --> 00:46:51,251
لا يرتدي الدوثراكيون ثياباً فولاذية

625
00:46:51,627 --> 00:46:52,685
دروع

626
00:46:53,226 --> 00:46:54,109
دروع

627
00:46:54,688 --> 00:46:58,318
الدرع يجعل الرجل "فروز"؟

628
00:46:58,568 --> 00:46:59,401
بطيء

629
00:47:00,049 --> 00:47:01,277
،هذا صحيح

630
00:47:01,528 --> 00:47:03,328
لكنها تبقي على حياته

631
00:47:04,513 --> 00:47:06,865
،علّمني أبي كيف أقاتل

632
00:47:07,297 --> 00:47:10,399
السرعة تتفوق على الحجم

633
00:47:10,734 --> 00:47:13,449
كان والدك محارباً مشهور

634
00:47:13,628 --> 00:47:15,980
(كان ساعي دم الكال (باربو

635
00:47:18,589 --> 00:47:22,585
ووالدك، (جوراه) الأندلي؟
هل كان محارباً كذلك؟

636
00:47:23,206 --> 00:47:24,306
لا يزال

637
00:47:25,770 --> 00:47:27,315
رجل ذو كبرياء شامخة

638
00:47:28,329 --> 00:47:29,388
وقد خنته

639
00:47:34,486 --> 00:47:36,766
تود الكاليسي تناول شيء آخر

640
00:47:37,059 --> 00:47:38,494
اقتل بعض الأرانب

641
00:47:38,877 --> 00:47:40,600
لا توجد أرانب

642
00:47:41,029 --> 00:47:44,355
بط إذاً، إنها تحب البط

643
00:47:44,982 --> 00:47:48,144
هل ترين أيّ بط يا امرأة؟
لا وجود لبط أو أرانب

644
00:47:48,394 --> 00:47:50,685
ألديك أعين؟ حقاً؟

645
00:47:50,935 --> 00:47:53,199
كلب إذاً، رأيت العديد من الكلاب

646
00:47:53,788 --> 00:47:56,082
لن ترغب بأكل كلب

647
00:47:59,255 --> 00:48:01,503
الكاليسي تحمل طفل

648
00:48:03,192 --> 00:48:06,573
هذا صحيح، لم تنزف منذ شهران

649
00:48:07,296 --> 00:48:08,817
بطنها تنتفخ

650
00:48:11,118 --> 00:48:14,944
بركة من فحل الكال العظيم -
لا تريد أكل الحصان -

651
00:48:16,326 --> 00:48:18,937
سأجعلهم ينحرون ماعز للعشاء

652
00:48:24,886 --> 00:48:26,586
(عليّ الذهاب إلى (كوهور

653
00:48:31,188 --> 00:48:33,870
(نحن ماضون إلى (فايس دوثراك

654
00:48:34,121 --> 00:48:36,487
لا تقلق، سألحق بكم

655
00:48:36,737 --> 00:48:38,708
يسهل إيجاد الحشد

656
00:48:49,996 --> 00:48:51,095
لا تظل في موضعك

657
00:48:52,248 --> 00:48:54,645
يصعب النيل من هدف متحرك

658
00:48:58,806 --> 00:48:59,896
باستثناءك

659
00:49:00,146 --> 00:49:01,689
أنت تكثر الحركة

660
00:49:01,940 --> 00:49:04,233
يكفيني الإمساك بسيفي لإتعابك

661
00:49:09,996 --> 00:49:12,693
كم من شتاء عشت لورد (تيريون)؟

662
00:49:13,184 --> 00:49:15,203
ثمانية، كلا، تسعة

663
00:49:15,822 --> 00:49:17,222
قصيري الأمد

664
00:49:18,080 --> 00:49:21,042
دام شتاء ولادتي ثلاثة سنوات مايستر (إيمون)

665
00:49:21,579 --> 00:49:24,013
،هذا الصيف وصل لسنته التاسعة

666
00:49:25,171 --> 00:49:28,610
تقارير من (السيتاديل) تفيد
أن الأيام تتقلص

667
00:49:28,860 --> 00:49:30,926
إن آل (ستارك) محقين بنهاية المطاف

668
00:49:31,442 --> 00:49:33,731
الشتاء قادم

669
00:49:34,599 --> 00:49:36,392
وهذا سيكون طويلاً

670
00:49:37,336 --> 00:49:39,825
ومعه ستأتي الظلمات

671
00:49:40,075 --> 00:49:43,314
نقبض على همجيين أكثر كل شهر

672
00:49:44,549 --> 00:49:47,075
إنهم يفرون إلى الجنوب

673
00:49:47,924 --> 00:49:50,224
يقولون أنهم رأوا (السائرون البيض)

674
00:49:50,642 --> 00:49:53,324
وصيّادو (لانيس بورت) يقولون أنهم رأوا حوريات بحر

675
00:49:53,991 --> 00:49:57,234
أحد الحراس أقسم أنه رآهم يقتلون مرافقيه

676
00:49:57,484 --> 00:50:00,957
أقسم في اللحظة بالذات
حيث (نيد ستارك) قطع رأسه

677
00:50:01,834 --> 00:50:04,043
(الحراسة الليلية) هو السد الوحيد

678
00:50:04,293 --> 00:50:05,679
بين المملكة

679
00:50:05,929 --> 00:50:08,005
وما يقبع في الجانب الآخر

680
00:50:08,392 --> 00:50:12,677
و أصبح هذا جيش من الفتية
.الغير مُنضبطين و رجال مسنين مُتعبين

681
00:50:14,284 --> 00:50:16,566
نحن أقل من ألف فرد

682
00:50:17,947 --> 00:50:20,310
لم نعد نقوَ على شغل باقي قلاع (الجدار)

683
00:50:20,842 --> 00:50:23,395
لم نعد نقوَ على القيام بالدورية بانتظام

684
00:50:23,785 --> 00:50:27,108
لدينا بالكاد موارد تكفي لتسليح وإطعام رجالنا

685
00:50:28,238 --> 00:50:31,800
أختك تقعد بجانب الملك

686
00:50:33,611 --> 00:50:35,533
أبلغها أننا نحتاج المساعدة

687
00:50:36,488 --> 00:50:37,869
،عندما يحّل الشتاء

688
00:50:38,657 --> 00:50:41,587
فلتحفظنا (الالهة السّبع) إذا كنا غير مستعدين

689
00:51:04,258 --> 00:51:06,329
إنه ولد

690
00:51:10,264 --> 00:51:12,266
ما أدراك؟

691
00:51:14,595 --> 00:51:16,860
أعرف

692
00:51:48,232 --> 00:51:50,482
(يؤسفني رؤيتك ترحل (لانيستر

693
00:51:52,647 --> 00:51:54,373
إما أنا أو هذا البرد

694
00:51:54,623 --> 00:51:56,614
ولا يبدو أنه سيزول

695
00:51:57,528 --> 00:51:59,470
هلا قمت بالتعريج على (وينترفل)؟

696
00:51:59,720 --> 00:52:00,867
أعتزم ذلك

697
00:52:01,323 --> 00:52:03,955
ثمة القليل من الأفرشة الريشية
(من هنا إلى (كينغ لاندينغ

698
00:52:05,208 --> 00:52:07,021
(إذا رأيت أخي (بران

699
00:52:08,457 --> 00:52:09,836
أخبره أني أفتقده

700
00:52:11,041 --> 00:52:13,464
سأزوره إذا استطعت -
بالطبع -

701
00:52:14,645 --> 00:52:16,098
لن يمشي ثانية

702
00:52:16,348 --> 00:52:17,802
إن أصبحت مشلول

703
00:52:18,393 --> 00:52:19,793
فالأجدر أن تكون غني مشلول

704
00:52:21,623 --> 00:52:24,087
(اعتني بنفسك يا (سنو -
الوداع يا سيدي -

705
00:52:36,570 --> 00:52:38,319
أنت متأخر يا فتى

706
00:52:40,632 --> 00:52:42,451
كن حاضراً هنا غداً
في منتصف النهار

707
00:52:43,714 --> 00:52:45,011
من أنت؟

708
00:52:46,349 --> 00:52:49,499
(معلمك في الرقص، (سيريو فوريل

709
00:52:53,780 --> 00:52:55,256
غداً، ستمسكه

710
00:52:55,769 --> 00:52:57,019
التقطه

711
00:52:59,611 --> 00:53:02,024
ليس هكذا يا فتى

712
00:53:02,274 --> 00:53:04,816
كلتا اليدان تستخدمان سوى لأعظم السيوف

713
00:53:07,006 --> 00:53:10,271
إنه جد ثقيل -
ثقيل كما ينبغي -

714
00:53:10,522 --> 00:53:12,022
إنهُ ثقيل لأنه بحاجة إلى ذلك ليجعلكى قوية -

715
00:53:13,032 --> 00:53:13,878
هكذا

716
00:53:15,318 --> 00:53:17,063
يد واحدة تكفي

717
00:53:18,980 --> 00:53:20,948
الآن، وقفتك غير سليمة

718
00:53:21,198 --> 00:53:22,642
أدر جسدك جنباً

719
00:53:28,037 --> 00:53:29,873
أنت نحيف، هذا جيد

720
00:53:30,719 --> 00:53:32,043
الهدف أصغر

721
00:53:33,095 --> 00:53:35,004
الآن، القبضة. دعني أرى

722
00:53:38,431 --> 00:53:40,699
يجب أن تكون القبضة خفيفة

723
00:53:41,887 --> 00:53:43,337
ماذا لو وقع مني؟

724
00:53:44,346 --> 00:53:46,015
الفولاذ طرف من ذراعك

725
00:53:46,265 --> 00:53:48,768
أيمكنك إيقاع طرف من ذراعك؟
كلا

726
00:53:49,019 --> 00:53:50,478
،طوال تسع سنوات

727
00:53:50,687 --> 00:53:53,307
كان (سيريو فوريل) سيف
أمير بحر (برافوس) الأول

728
00:53:53,432 --> 00:53:55,775
يدرك هذه الأمور
عليك الانصات لي يا فتى

729
00:53:56,672 --> 00:53:58,961
أنا فتاة -
...فتى، فتاة -

730
00:53:59,779 --> 00:54:02,576
أنت سيف، لا أكثر

731
00:54:05,284 --> 00:54:06,740
هذه قبضة جيدة

732
00:54:07,063 --> 00:54:08,788
،أنت لا تحمل فأس حرب

733
00:54:09,039 --> 00:54:10,540
...بل -
إبرة -

734
00:54:14,691 --> 00:54:15,868
تماماً

735
00:54:16,671 --> 00:54:18,256
سنبدأ الرقص الآن

736
00:54:19,253 --> 00:54:20,341
،تذكر

737
00:54:21,572 --> 00:54:23,803
(هذه ليست رقصة (ويستيروس

738
00:54:24,410 --> 00:54:25,972
،ولا رقصة الفارس

739
00:54:26,223 --> 00:54:28,173
التقديد، الطّرق، كلا

740
00:54:29,939 --> 00:54:33,771
،هذه رقصة القاتل المحترف
''رقصة الماء''

741
00:54:34,883 --> 00:54:35,772
...خاطفة

742
00:54:37,983 --> 00:54:38,984
ومباغتة

743
00:54:41,246 --> 00:54:43,181
الإنسان مصنوع من ماء

744
00:54:43,431 --> 00:54:44,949
هل تعرف هذا؟

745
00:54:46,575 --> 00:54:49,328
،إذا اخترقته، الماء يتسرب

746
00:54:49,963 --> 00:54:51,463
والإنسان يهلك

747
00:54:53,207 --> 00:54:56,210
الآن، حاول ضربي

748
00:55:12,675 --> 00:55:13,676
!قيام

749
00:55:33,392 --> 00:55:34,206
ميت

750
00:55:36,984 --> 00:55:37,793
ميت

751
00:55:43,048 --> 00:55:44,007
هالك

752
00:55:45,351 --> 00:55:46,176
هيّا

753
00:55:52,740 --> 00:55:53,735
أسرع

754
00:56:07,063 --> 00:56:11,076
 VEN03 تعديل 
.:: D72 FGa YSe ::.

755
00:56:12,305 --> 00:56:18,782
-= www.OpenSubtitles.org =-
