1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:01:40,967 --> 00:01:51,968
الحلقة الخامسة من مُسلسل
{\fade(0?150?0?0?1000?2000?3000)} <font color = "lightblue" size = "25">(صـراع العـروش)
<font color="#DD0000"> "الحلقة بِعنوان: الذئـب و الأسـد"</font>

3
00:01:58,993 --> 00:02:20,994
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
 VEN03 تعديل 
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

4
00:02:22,224 --> 00:02:24,301
هل كان لدى السير (هيو) أي عائلة فى العاصمة؟

5
00:02:24,326 --> 00:02:25,526
.لا

6
00:02:27,613 --> 00:02:30,481
لقد وقفت وقفة إحتجاجية
.من أجلهِ ليلة أمس

7
00:02:31,174 --> 00:02:33,508
.لم يكن لديه أحد

8
00:02:34,372 --> 00:02:36,573
!.إنه لم يرتدي هذا الدرع من قبل

9
00:02:36,607 --> 00:02:41,042
.حظ سيء لهُ ضد (الجبل)

10
00:02:41,078 --> 00:02:46,105
من المسؤول عن القُرعة؟ -
.(كُل الفرسان يقومون بالقرعة لورد (ستارك -

11
00:02:46,116 --> 00:02:47,749
.أجل

12
00:02:47,784 --> 00:02:50,987
و لكن من قام بهذه القُرعة؟

13
00:02:51,022 --> 00:02:53,557
.لقد قمتم بعمل جيد أيُها الأخوات

14
00:02:59,165 --> 00:03:02,201
الحياة غريبة جداً
... ليسَ منذ عدة سنوات مضت

15
00:03:02,236 --> 00:03:04,204
.حاربنا كأعداء فى مٌسابقة للرمح

16
00:03:04,238 --> 00:03:07,040
انا سعيد لأننا لم نتقابل
.(فى الحلبة يا سير (باريستان

17
00:03:07,074 --> 00:03:08,975
.و كذلك زوجتي

18
00:03:09,010 --> 00:03:11,011
.لا أعتقد أن حياة الأرملة تُناسبها

19
00:03:11,046 --> 00:03:13,380
.أنتَ مُتواضع جداً

20
00:03:13,414 --> 00:03:15,783
لقد رأيتك و أنتَ تٌقطع
.الكثير من الفُرسان

21
00:03:15,817 --> 00:03:19,651
والدى أخبرنى ذات مرة
.كُنت الأفضل على الإطلاق

22
00:03:19,720 --> 00:03:22,556
لم أكن أعرف أن ذلك الرجل
.خاطىء بأمور القتال

23
00:03:22,590 --> 00:03:24,892
.لقد كان والدك رجلاً عظيماً

24
00:03:26,194 --> 00:03:28,295
الذى فعلهُ بهِ (الملك المجنون)
.كانت جَريمة مريعة

25
00:03:28,330 --> 00:03:29,897
.... و ذلك الفتى

26
00:03:29,931 --> 00:03:31,966
لقد كان حرس مُرافق منذ
.عِدة شهور مضت

27
00:03:32,001 --> 00:03:34,603
كيف حصل على بدلة جديدة؟

28
00:03:34,637 --> 00:03:37,105
.ربما اللورد (أرين) تركَ له بعض المال

29
00:03:39,175 --> 00:03:41,276
لقد سَمعت أن الملك يريد التنافس اليوم

30
00:03:41,310 --> 00:03:42,977
.أجل، هذا لن يحدث أبداً

31
00:03:43,012 --> 00:03:45,813
.روبرت) ينوي الحصول على مايُريده)

32
00:03:45,848 --> 00:03:48,483
.... إن حصل الملك على مايُريده دائماً

33
00:03:48,517 --> 00:03:51,119
سيتوجب عليه القتال
.ضد تـمرد لعين

34
00:03:55,858 --> 00:03:58,593
لقد صُنع صغيراً يامولاي لن ينجح

35
00:03:58,628 --> 00:04:03,430
والدتك كانت عاهرة كبيرة
بمُؤخرة كبيرة، هل كُنت تعرف هذا؟

36
00:04:06,036 --> 00:04:09,505
أنظر لهذا الأحمق
.رأس كبيرة بدون عقل

37
00:04:09,540 --> 00:04:12,275
.لايمكنه حتى وضع الدرع المُناسب للرجل

38
00:04:12,309 --> 00:04:14,577
.أنتَ سمين جِداً على درعك

39
00:04:14,611 --> 00:04:17,581
سمين، هل هكذا الأمر، "سمين"؟

40
00:04:17,616 --> 00:04:20,818
هل هكذا تتحدث إلى ملكك؟

41
00:04:27,926 --> 00:04:29,860
كان مُضحكاً، أليس كذلك؟

42
00:04:31,963 --> 00:04:33,597
.لا يا مولاي

43
00:04:33,632 --> 00:04:36,767
لا؟
ألا يُعجبك مزحة (يـد الملك)؟

44
00:04:37,736 --> 00:04:39,603
.أنتَ تُعذب الفتى المسكين

45
00:04:39,637 --> 00:04:42,439
لقد سمعت (يـد الملك)
.الملك سمين جداً على درعه هذا

46
00:04:42,474 --> 00:04:45,576
إذهب و أعثر
.على درع واسع للصدر.. الأن

47
00:04:46,945 --> 00:04:50,648
"درع واسع للصدر"

48
00:04:50,682 --> 00:04:53,016
ما هي المُدة التى سوف يعثُر عليهِ؟

49
00:04:53,051 --> 00:04:54,745
.ربما يتوجب عليك صُنع واحد

50
00:04:54,770 --> 00:04:56,070
.... حسناً، حسناً

51
00:04:56,087 --> 00:04:58,856
و لكنكَ شاهدتنى فى الخارج
.مازلت أستطيع التصويب

52
00:04:58,891 --> 00:05:01,994
لستً مُضطر للمُنافسة
.أترك الأمر للشباب

53
00:05:02,028 --> 00:05:05,364
لماذا، لأنني ملك؟
.اللعنة على هذا، أريد ضرب أحدهُم

54
00:05:05,398 --> 00:05:07,766
و من الذي سيُعاود ضربك؟ -
.أي أحد يستطيع -

55
00:05:07,800 --> 00:05:10,870
و أخر شخص فى الخلف سيكُون أنت

56
00:05:10,904 --> 00:05:14,999
لا يوجد هُناك رجل فى الممالك السبعة يود المُخاطرة بأذيتك

57
00:05:15,042 --> 00:05:17,943
أتُحاول إخبارى أن هؤلاء
الجبناء سيتركُونني أفوز؟

58
00:05:17,978 --> 00:05:20,546
.أجل

59
00:05:24,918 --> 00:05:27,419
شراب -
.لستُ عِطش

60
00:05:27,453 --> 00:05:30,021
.إشرب، الملك أمر بهذا

61
00:05:33,792 --> 00:05:35,694
.... يا إلهى

62
00:05:35,728 --> 00:05:38,229
.انا ضخم جداً على درعي ...

63
00:05:39,198 --> 00:05:41,800
مرافقك ذلك الفتى من آل (لانيستر)؟

64
00:05:41,834 --> 00:05:44,269
.... أحمق لعين

65
00:05:44,303 --> 00:05:46,404
.و لكن (سيرسي) صممت عليهِ ...

66
00:05:46,438 --> 00:05:49,874
 علي شُكر (جون أرين) على هذا الزواج

67
00:05:49,908 --> 00:05:53,044
"لقد أخبرني أن "(سيرسي لانيستر) ستكون رابط رائع

68
00:05:53,079 --> 00:05:55,948
"سوف تحتاج والدها فى صَفك"

69
00:05:57,651 --> 00:06:01,221
إعتقدت بكوني ملك سأستطيع
.فِعل ما أريده

70
00:06:04,726 --> 00:06:06,794
.يكفي هذا، لنذهب ونمتطي  أى شيء

71
00:06:06,828 --> 00:06:09,563
على الآقل أستطيع
.شَم دماء شخص أخر

72
00:06:09,597 --> 00:06:11,465
روبرت)؟) -
ماذا؟ -

73
00:06:15,304 --> 00:06:18,306
.مَشهد مُثير للناس

74
00:06:18,340 --> 00:06:21,242
تعالوا إنحنوا أمام الملك
.إنحنوا أيها الملاعين 

75
00:06:34,825 --> 00:06:38,327
أين (آريا)؟ -
.فى حصة الرقص خاصتها -

76
00:06:40,564 --> 00:06:42,765
.فارس الزهور

77
00:06:49,539 --> 00:06:51,874
.(شُكراً لك يا سير (لوراس

78
00:07:22,674 --> 00:07:25,009
.لا تدعوا السير (جرجور) يُؤذيه

79
00:07:25,043 --> 00:07:28,446
.لا أستطيع المُشاهدة

80
00:07:30,882 --> 00:07:33,383
.مائة قِطعة من الذهب على (الجبل)ِ

81
00:07:33,414 --> 00:07:34,464
.سوف أقبل هذا الرهان

82
00:07:34,489 --> 00:07:36,354
إذن ماذا سوف اشتري
بالمائة قطعة ذهبية؟

83
00:07:36,887 --> 00:07:39,355
عشرات البراميل
من نبيذ "دورن" ؟

84
00:07:39,389 --> 00:07:42,424
أم فتيات بيت (ليز) للمًتعة؟ ...

85
00:07:42,458 --> 00:07:43,713
.أو قد تشتري صديق ...

86
00:07:44,066 --> 00:07:45,989
.سوف يموت

87
00:07:46,028 --> 00:07:48,630
.السير (لوراس) يقود جيداً

88
00:08:18,696 --> 00:08:20,563
.يالهُ من عار ايها (الاصبع الصغير)

89
00:08:20,597 --> 00:08:22,898
سيكون لطيف جداً لك
.بالحُصول على صديق

90
00:08:24,367 --> 00:08:28,669
و أخبرنى يا لورد (رينلي) متى
ستحصل على صديقك؟

91
00:08:39,185 --> 00:08:42,820
لوراس) يعرف مُهرهُ جيداً)
.إنهُ ماكر بالفعل

92
00:08:42,823 --> 00:08:46,494
السير (لوراس) لن يفعل هذا أبداً
.لايُوجد هُناك شرف بإستخدام الخِدع

93
00:08:46,512 --> 00:08:48,297
لايُوجد شرف و لكِن
.الموجود هو الذهب

94
00:08:50,264 --> 00:08:52,933
!سيف

95
00:09:18,161 --> 00:09:20,262
!أتركه يذهب

96
00:09:42,220 --> 00:09:45,489
أوقفوا هذه المهزلة
.بإسم ملكَكُم

97
00:09:51,161 --> 00:09:53,429
!دعوه يذهب

98
00:10:01,873 --> 00:10:04,342
.أنا أدين لكَ بحياتى يا سير

99
00:10:04,376 --> 00:10:06,644
.أنا لستُ بـسِير

100
00:10:30,133 --> 00:10:31,500
.إزيلوا غِطاء رأسهُ

101
00:10:43,508 --> 00:10:44,583
.هذا ليسَ طريق المُلوك

102
00:10:44,584 --> 00:10:46,451
لقد قلتِ أننا سنذهب
(إلى (وينتر فيل

103
00:10:46,486 --> 00:10:48,821
.لقد فعلتها... في كثير من الأحيان وبصوتِ عالٍ

104
00:10:48,855 --> 00:10:51,157
.حكيم جداً

105
00:10:51,192 --> 00:10:54,993
سوف يأتون فى أسراب
.بَحثاً عن فى المكان الخاطيء

106
00:10:55,062 --> 00:10:57,731
.الكلام ربما وصل إلى والدي الأن

107
00:10:57,765 --> 00:11:00,567
.سوف يعرض جائزة رائعة

108
00:11:00,601 --> 00:11:03,971
الجميع يعرفُون أن آل (لانيستر) دائماً
.يُوفُون بديونهُم

109
00:11:04,005 --> 00:11:06,507
هل ستكونى طيبة
كي تُحررني؟

110
00:11:06,542 --> 00:11:09,677
و لماذا أفعل هذا؟ -
و لِما لا؟ -

111
00:11:09,711 --> 00:11:11,345
هل سوف أهرب؟

112
00:11:11,379 --> 00:11:13,280
قبائل التلال سوف تقتُلني
.من أجل حذائي

113
00:11:13,315 --> 00:11:15,082
.إن لم تلتهمني نباتات الظِل

114
00:11:15,116 --> 00:11:18,285
نباتا الظِل و قبائل التلال
.تُعتبر أقل شيء فى إهتماتك

115
00:11:19,453 --> 00:11:22,455
!الطريق الشرقي

116
00:11:22,489 --> 00:11:24,692
.نحنُ نتجه إلى الوادي

117
00:11:24,726 --> 00:11:28,662
سوف تأخذينى إلى أختكِ
.كَي أجيب على جرائمي الوهمية

118
00:11:28,697 --> 00:11:32,099
أخبريني ياسيدة (ستارك)، متى
كانت أخر مرة رأيبتي فيها أختك؟

119
00:11:32,133 --> 00:11:34,201
.مُنذ خمسة سنوات مضت

120
00:11:34,236 --> 00:11:36,637
.لقد تغيرت

121
00:11:36,672 --> 00:11:38,639
لقد كانت مُتصلة بكِ قليلاً
.... و لكن الأن

122
00:11:38,674 --> 00:11:40,341
.تقومي بقتلى أنا أيضاً هُنا ...

123
00:11:40,375 --> 00:11:43,311
.(أنا لستُ بقاتلة أيُها الـ (لانيستر -
.و كذلك أنا -

124
00:11:43,345 --> 00:11:46,081
لا علاقة لي بمُحاولة إغتيال إبنكِ

125
00:11:46,116 --> 00:11:49,883
... الخنجر عُثر عليهِ -
أي نوع من البله ليقُوم قاتل بفعلها بسلاحه؟ -

126
00:11:49,919 --> 00:11:52,120
هل أقُوم بإسكاته؟ -
لماذا؟ -

127
00:11:52,154 --> 00:11:54,022
هل بدأت في التحدُث بشيء منطقي؟

128
00:12:00,662 --> 00:12:02,663
"سيدتي من هٌنا"

129
00:12:18,650 --> 00:12:20,451
.فِكي قيدي

130
00:12:20,485 --> 00:12:22,853
إن مُت ما الهدف من ذلك؟

131
00:13:14,306 --> 00:13:15,973
رودريك)؟)

132
00:13:16,008 --> 00:13:17,675
.سأكُون بخير ياسيدتى

133
00:13:17,709 --> 00:13:20,411
.لا حاجة كي تُلطخي نفسك بالدماء

134
00:13:21,880 --> 00:13:23,647
هل هو الأول؟

135
00:13:24,983 --> 00:13:26,917
.أنتَ تريد إمرأة

136
00:13:26,951 --> 00:13:29,887
لا شيء يُضاهي المرأة بعد القتال

137
00:13:31,757 --> 00:13:33,826
.أنا مُستعد إن أردت

138
00:13:46,307 --> 00:13:48,141
.(بران)

139
00:13:48,175 --> 00:13:50,143
"جزر الحديد"

140
00:13:50,177 --> 00:13:51,644
.... الرمز (الكراكن)

141
00:13:51,679 --> 00:13:54,413
.و لكن لايُمكن لنا رؤيته

142
00:13:54,448 --> 00:13:56,583
اللوردات؟ -
(آل (جراي جوي -

143
00:13:56,618 --> 00:13:58,251
.... المشهُورين بمهارتهمِ فى الرماية

144
00:13:58,285 --> 00:14:00,086
.و الملاحة و مُمارسة الجنس ..

145
00:14:01,822 --> 00:14:04,089
.و التمرُد الفاشل

146
00:14:05,725 --> 00:14:07,593
... الرمز: الظبي

147
00:14:07,627 --> 00:14:10,229
الظبي المُتوج ...
(الأن أصبح للملك (روبرت

148
00:14:10,263 --> 00:14:13,465
.جيد -
."الشعار: "الغضب لنا -

149
00:14:13,500 --> 00:14:16,169
.(أسماء اللوردات : ال (براثيون

150
00:14:16,203 --> 00:14:18,205
.(ويستر لاند)

151
00:14:18,240 --> 00:14:20,308
.الرمز: الأسد

152
00:14:20,342 --> 00:14:22,715
"الشِعار: "آل (لانيستر) دائماً بدفعون دينهم

153
00:14:22,740 --> 00:14:23,778
.لا

154
00:14:23,887 --> 00:14:26,116
البعض يقولون هذا و لكنهُ
.ليسَ الشِعار الرسمي

155
00:14:26,483 --> 00:14:29,185
(أسماء اللوردات "(لانيسترز

156
00:14:29,219 --> 00:14:32,121
.مازلنا فى شعارهم -
.انا لا أعرفهم -

157
00:14:32,155 --> 00:14:33,989
.إن لم تكُن تعرفهم فَفكر

158
00:14:34,023 --> 00:14:36,425
"لا نقهر، لا ننهزم، لا ننكسر"

159
00:14:36,459 --> 00:14:39,093
(هذا شعار آل (مارتيل -
"الصالحين فى غضب" -

160
00:14:39,128 --> 00:14:43,097
(هذا شعار آل (هورن هوود -
"العائلة، الواجب، الشرف" -

161
00:14:43,132 --> 00:14:45,099
(هذه كلمات آل (تولي
.عائلة والدتك

162
00:14:45,133 --> 00:14:48,235
هل هَذه لُعبة؟ -
... "العائلة، الواجب، الشرف -

163
00:14:48,269 --> 00:14:50,904
أليس هذا الترتيب الصحيح؟ -
.أنتَ تعرف الصحيح -

164
00:14:50,938 --> 00:14:53,273
العائلة تأتي فى البداية؟

165
00:14:53,307 --> 00:14:57,609
والدتك كان عليها ترك (وينترفيل) كي
.تَحمي العائلة

166
00:14:57,611 --> 00:15:02,581
و لكن كيف سَتحمى العائلة
إن لم تكُن مع عائلتها؟

167
00:15:02,618 --> 00:15:08,721
والدتك كانت تجلس بجوار
... فِراشك لِثلاثة أسابيع بينما كُنت نائماً

168
00:15:08,758 --> 00:15:11,193
!ثُم رحلت

169
00:15:13,030 --> 00:15:15,680
عندما تَم ولادتك كُنت أنا الشخص
... الذي سحبك من والدتك

170
00:15:17,101 --> 00:15:19,737
"و وضعتك بين ذراعيها"

171
00:15:19,771 --> 00:15:23,674
من تلكَ اللحظة و حتى
.... لحظة مَماتها

172
00:15:23,709 --> 00:15:26,978
.سوف تُحبك

173
00:15:27,012 --> 00:15:30,082
.بالتأكيد

174
00:15:30,116 --> 00:15:33,385
!و بِشراسة -
لماذا رحلت؟ -

175
00:15:33,420 --> 00:15:35,354
.... مازال لايُمكننى إخبارك

176
00:15:35,388 --> 00:15:37,556
.و لكِنها ستكُون فى البيت قريباً -
أتعرف أين هى الأن؟ -

177
00:15:37,591 --> 00:15:39,525
اليوم؟

178
00:15:39,560 --> 00:15:40,737
.لا، لا أعرف

179
00:15:40,762 --> 00:15:43,109
إذاً كيف تُعطينى وعد
بأنها ستكُون فى البيت قريباً؟

180
00:15:46,035 --> 00:15:49,704
بعض الأحيان أخاف من كونكَ
.ذكي جداً لِمصلحتك العامة

181
00:15:50,806 --> 00:15:53,475
.لن أطلق سهم أخر بعد الأن

182
00:15:53,509 --> 00:15:56,144
و أين كُتب هذا؟

183
00:15:57,313 --> 00:15:59,347
انتَ بحاجة إلى قَدم كي تحمل قوس

184
00:15:59,381 --> 00:16:02,083
إن كان سرج اللورد (تريون) صُمم
... كي يَنجح فعلاً

185
00:16:02,117 --> 00:16:04,117
فبإمكانك تعلم رمي الأسهم ...
.من على ظهر الحصان

186
00:16:04,152 --> 00:16:06,186
حقاً؟

187
00:16:07,555 --> 00:16:09,990
فتيان (الدوثراكي) يتعلمون
.هذا و عُمرهم 4 سنوات

188
00:16:10,024 --> 00:16:11,626
فلماذا لا تتعلم أنت؟

189
00:16:27,078 --> 00:16:29,246
.إهداي

190
00:16:29,281 --> 00:16:31,849
.لايُفترض أن تكونى داخل جُدران القلعة

191
00:16:31,884 --> 00:16:35,352
إعتقدت انكَ ستكون الشخص
.المُهم الموجود هُنا

192
00:16:35,387 --> 00:16:38,155
.مُهم تكفي كي يُعجبكِ

193
00:16:38,189 --> 00:16:41,158
أنتَ لست الشخص الوحيد النبيل فى حياتي

194
00:16:41,193 --> 00:16:43,127
من، العفريت؟

195
00:16:43,161 --> 00:16:45,029
.سأدعوه بِنصف نبيل

196
00:16:45,063 --> 00:16:46,897
هل هي غِيرة؟

197
00:16:46,932 --> 00:16:48,866
لماذا أغار منهُ؟

198
00:16:48,900 --> 00:16:51,903
أى شخص لديهِ بعض الفضة فى جُعبتهِ
.يَستطيع إمتلاككِ الليل كُله

199
00:16:51,937 --> 00:16:54,905
كيف هُو القزم في الأسفل؟

200
00:16:54,940 --> 00:16:57,041
.كُنت اتسأل دائماً

201
00:16:57,076 --> 00:16:59,744
.ربما يُدهشك هذا

202
00:16:59,779 --> 00:17:02,780
.... إنه جيد بأصابعهِ أيضاً

203
00:17:02,815 --> 00:17:04,916
.و لِسانه ...

204
00:17:05,818 --> 00:17:07,618
.قُلادة سخية

205
00:17:07,653 --> 00:17:10,389
اعتقد أن الذهب
.(رخيص بالنسبة لـ (لانيستر

206
00:17:10,423 --> 00:17:12,424
.انتَ غيور

207
00:17:12,458 --> 00:17:14,127
(انا من آل (جراي جوي

208
00:17:14,161 --> 00:17:16,396
لقد إمتَلكنا العرش الملكى
.لما يقرب من 300 عام

209
00:17:16,430 --> 00:17:19,533
لا يُوجد هناك عائلة فى الغرب
... تستطيع التقليل من شأننا

210
00:17:19,567 --> 00:17:21,468
(و لا حتى آل (لانيستر

211
00:17:21,503 --> 00:17:23,904
ماذا عن آل (ستارك)؟

212
00:17:25,306 --> 00:17:27,941
(لقد كُنت تحت رعاية اللورد (ستارك
.مُنذ ان كان عمري 8 سنوات

213
00:17:27,976 --> 00:17:30,577
.رعاية.. هذه كلمة جيدة بالنسبة لهُ

214
00:17:30,611 --> 00:17:33,046
.... والدك تمرد ضد الملك (روبرت) و إن

215
00:17:33,080 --> 00:17:35,548
... فَعلها مجدداً -
... والدى حارب من -

216
00:17:35,582 --> 00:17:37,717
.أجل حرية شعبهِ ...

217
00:17:37,751 --> 00:17:41,187
ما الذي فعلهُ والدكِ؟
!مَارس الجنس و أنجب عاهرة

218
00:17:41,221 --> 00:17:43,789
.أنتَ فتى خطير جداً

219
00:17:43,824 --> 00:17:47,427
لستُ بفتى -
.... بلى أنت -

220
00:17:47,461 --> 00:17:51,498
فتى خطير ولديهِ قضيب خَطير

221
00:17:51,533 --> 00:17:54,101
.لستُ بحاجة للدفع من أجلهِ

222
00:17:54,135 --> 00:17:57,137
إذن أحصل لِنفسك على زوجة

223
00:18:00,008 --> 00:18:02,710
.تعالِ

224
00:18:04,045 --> 00:18:06,514
.لن أؤذيكِ

225
00:18:14,055 --> 00:18:16,423
كيف حال إبنك يا مولاي؟

226
00:18:16,457 --> 00:18:19,460
.إنهُ لن يمشي أبداً

227
00:18:21,363 --> 00:18:23,298
و لكن عقلهُ يبدو كذلك؟

228
00:18:23,332 --> 00:18:25,500
.هكذا يقولون

229
00:18:25,534 --> 00:18:27,969
.إنها بركة إذن
 
230
00:18:29,405 --> 00:18:32,975
لقد عانيتُ من تشوه مُبكر بنفسي

231
00:18:34,545 --> 00:18:37,147
.... بعض الأبواب تُغلق لأبد

232
00:18:37,182 --> 00:18:40,819
و البعض يُفتحون فى
.أماكن غير مُتوقعة

233
00:18:42,755 --> 00:18:44,523
هل تسمح لي؟

234
00:18:48,762 --> 00:18:52,031
إن سمعت الأذن الخاطئة الذي
... انا على وشك إخبارك بهِ

235
00:18:52,065 --> 00:18:54,200
.سيذهب مُقابلها رأسي ...

236
00:18:54,234 --> 00:18:56,869
ومن سوف يَحزن وقتها
على المسكين (فاريس)؟

237
00:18:56,904 --> 00:19:00,573
الشمال أو الجنوب إنهم
.يُغنون بإشاعات للجواسيس

238
00:19:00,607 --> 00:19:03,142
و لكِن هناك أشياء عليكَ معرفتها

239
00:19:03,176 --> 00:19:06,245
انتَ يـد الملك و الملك أحمق

240
00:19:06,279 --> 00:19:08,514
إنهُ صديقك أعرف و لكنهُ احمق

241
00:19:08,548 --> 00:19:11,516
.و هَالك إن لم تقُم بإنقاذهُ ...

242
00:19:11,550 --> 00:19:13,851
.لقد مكثتُ فى العاصمة لشهر

243
00:19:15,087 --> 00:19:17,822
لماذا إنتظرت هذه المدة كي تُخبرنى بهذا؟

244
00:19:17,857 --> 00:19:19,991
.لم أكُن أثق بك

245
00:19:20,025 --> 00:19:22,359
إذن لماذا تثق بى الأن؟

246
00:19:22,394 --> 00:19:27,036
الملكة  ليست الشخص الوحيد الذي يُراقبك جيداً

247
00:19:27,065 --> 00:19:29,600
هُناك عدد قليل من
.رجال الشرف فى العاصمة

248
00:19:29,634 --> 00:19:31,301
.و أنتَ واحد منهُم

249
00:19:31,336 --> 00:19:35,380
أود أن أبدو كغريب هُنا كما يرى البعض

250
00:19:35,406 --> 00:19:38,075
أي نوع من الهلاك سيُواجه الملك؟

251
00:19:38,109 --> 00:19:41,078
نفس النوع الذي واجه (جون أرين)

252
00:19:42,314 --> 00:19:44,782
إنهم يُسموها
"دموع ليز"

253
00:19:44,816 --> 00:19:47,418
.شيء نادر و مٌكلف

254
00:19:47,453 --> 00:19:51,287
واضح جداً أنه بطعم الماء
.و لا يترك أى بقايا

255
00:20:00,269 --> 00:20:02,137
من الذى أعطاه هذا؟

256
00:20:02,171 --> 00:20:05,074
بعض الأصدقاء الأعزاء
و لكِن لا أشك أى منهم؟

257
00:20:05,108 --> 00:20:06,776
.هُناك الكثير

258
00:20:06,810 --> 00:20:09,512
اللورد (أرين) كان كريم و محَلُ ثِقة

259
00:20:09,546 --> 00:20:11,914
.... هُناك فتى واحد

260
00:20:11,948 --> 00:20:14,616
كل ماكان فيه يدين بهِ للورد (أرين)

261
00:20:14,651 --> 00:20:17,453
الحارس، السير (هيو)؟

262
00:20:19,623 --> 00:20:21,624
.... ماحدث لهِ ليس قليلاً

263
00:20:21,659 --> 00:20:24,728
لحظة ما كانت تسير
.حياته بطريقة جيدة جِداً

264
00:20:26,597 --> 00:20:29,265
.... لو أن السير (هيو) قام بتسميمه

265
00:20:29,299 --> 00:20:32,101
من الذي دفع للسير (هيو)؟

266
00:20:33,470 --> 00:20:35,304
.شخصُ ما يستطيع تحمل هذا

267
00:20:35,338 --> 00:20:37,707
.جون) كان رجل سلام)

268
00:20:37,741 --> 00:20:41,908
لقد كان يد الملك المُدة 17 عام
.و الـ 17 عام كانوا خير

269
00:20:41,912 --> 00:20:43,713
لماذا يقتلهُ؟

270
00:20:43,748 --> 00:20:48,151
.لقد بدأ بالسؤال

271
00:21:16,513 --> 00:21:19,349
.لقد عثرنا على نغل بالفِعل

272
00:21:19,383 --> 00:21:21,517
.و لديهِ الكتاب

273
00:21:21,552 --> 00:21:23,553
.البقية ستأتي

274
00:21:23,587 --> 00:21:26,157
وعندما يعرف الحقيقة
ماذا سوف نفعل؟

275
00:21:26,191 --> 00:21:28,092
"الألهة فقط من تعرف"

276
00:21:28,126 --> 00:21:30,761
"الحمقى حاولوا قتل إبنهِ"

277
00:21:30,795 --> 00:21:33,931
و لكن الأسوأ هُو مُحاولة ذبحه

278
00:21:36,401 --> 00:21:39,371
الذئب و الأسد سيكونوا
.فى حرب ضد بعضهم قريباً

279
00:21:39,406 --> 00:21:43,041
سنكون فى خِضم حرب قريباً يا صديقى -
ما هو أفضل من الحرب الأن؟ -

280
00:21:43,076 --> 00:21:44,877
.نحنُ لسنا مُستعدين

281
00:21:44,911 --> 00:21:47,513
إن مات يد الملك الأول
فلم ليس الثاني؟

282
00:21:47,547 --> 00:21:50,282
هذا الـيد ليسَ كالأخر

283
00:21:50,317 --> 00:21:52,284
"نحنُ بحاجة للوقت"

284
00:21:52,319 --> 00:21:54,954
كال دروجو) لن يقوم بتحركاته)
.إلا عندما يُولد إبنه

285
00:21:54,988 --> 00:21:57,123
"انتً تعرف كم هًم متوحشون"

286
00:21:57,157 --> 00:22:00,827
"أنتَ تقول "تمهل
"أنا أرد عليك بـ" تَحرك بسرعة

287
00:22:00,861 --> 00:22:04,163
.هذه لم تعُد لعبة واحدة لمُتبارين

288
00:22:04,198 --> 00:22:06,699
"و لم تكُن هكذا"

289
00:22:25,352 --> 00:22:28,955
الأول فى الوصول و الأخير عند الرحيل

290
00:22:30,524 --> 00:22:35,026
أنا معجب بمُثابرتك -
.أنتَ تتحرك بهدوء -

291
00:22:35,029 --> 00:22:37,930
.نحن جميعاً لدينا صفات

292
00:22:39,366 --> 00:22:41,200
أنتَ تبدو وحيداً
!بعض الشيء اليوم

293
00:22:41,234 --> 00:22:43,503
كان عليكَ زيارتي
.فى بيت دعارتي بعد الظهيرة

294
00:22:43,537 --> 00:22:45,000
.أول فتى فى المنزل

295
00:22:45,025 --> 00:22:47,172
أعتقد أنكَ تخلط العمل بالمُتعة؟

296
00:22:47,374 --> 00:22:49,342
هل افعل؟

297
00:22:50,677 --> 00:22:55,080
كُل تلكَ الطيور التى تهمس
.فى أذنك، يالها من اشياء جميلة

298
00:22:56,150 --> 00:23:01,451
ثِق بي، نحنُ نستوعب كُل الجوانب

299
00:23:01,488 --> 00:23:06,388
انا مُتأكد أن اللورد (ريد واين) مُعجب
.بفتاه الشاب جداً، لقد سمعتُ هذا

300
00:23:06,425 --> 00:23:11,427
أنا مُزود بالجمال و التقدير
.و كلاهم مُهم جداً

301
00:23:11,464 --> 00:23:15,201
بالرغم من أني افترض ان الجمال نوعية ذاتية، لا ؟

302
00:23:15,235 --> 00:23:20,236
هل هذه حقيقة أن السير
مارلون) من (تامبلستون) يُفضل المَبتورين؟)

303
00:23:20,308 --> 00:23:23,510
كُل الأمور صاحلة لرجُل
.لديهِ حقيبة كاملة

304
00:23:23,545 --> 00:23:27,114
و ان سمعتُ تلكَ الشائعات
.... المُريبة عن ذلك اللورد

305
00:23:27,149 --> 00:23:29,150
الذي لديهِ حب
.تَذوق للجثث الجديدة

306
00:23:29,185 --> 00:23:33,555
لابد أن الأمر صعب للغاية
.لإستيعاب ميول كهذه

307
00:23:33,589 --> 00:23:38,891
المنطقيون بمُفردهِم الأن
.كي يعثروا على الجثث الجميلة قبل أن تتعفن

308
00:23:38,929 --> 00:23:40,897
.... التحدث بدقة لأشياء كهذه

309
00:23:40,931 --> 00:23:43,199
.لن يكُون مُتوافقاً مع قوانين الملك ...

310
00:23:43,233 --> 00:23:45,801
.إنه كلام دقيق

311
00:23:48,372 --> 00:23:54,447
أخبرنى، هل فى مكان ما يحتفظ أي
شخص بخصيتك فى صندوق صغير؟

312
00:23:54,512 --> 00:23:56,946
.كنت أتسائل فى بعض الأحيان

313
00:23:58,282 --> 00:24:00,183
هل تعرف أنني لا أملك
أدنى فكرة عن مكانهُم؟

314
00:24:00,217 --> 00:24:03,353
.و نحنُ كنا قريبن جداً

315
00:24:03,387 --> 00:24:05,855
و لكِن يكفى بأمري
.... ما هى احوالك بعد

316
00:24:05,889 --> 00:24:07,857
أخر مرة رأينا بعضنا فيها؟ ...

317
00:24:07,891 --> 00:24:10,660
مُنذ أخر مرة رأيتنى
ام أخر مرة رأيتك؟

318
00:24:10,694 --> 00:24:13,883
الأن أخر مرة قد رأيتك فيها
.كُنتَ تتحدث إلى (يـد الملك)

319
00:24:14,064 --> 00:24:17,099
رأيتني بأعينك هذه؟ -
.بالأعين التى امتلكها -

320
00:24:17,133 --> 00:24:18,667
.مجلس أعمال

321
00:24:18,701 --> 00:24:21,770
نحن جميعاً لدينا الكثير
.(كَي نُناقشه مع (نيد ستارك

322
00:24:21,804 --> 00:24:26,706
الجميع يُدركون تماماً
.(ولعك الدائم بزوجة اللورد (ستارك

323
00:24:26,775 --> 00:24:30,745
إن كان آل (لانيستر) متورطين فى
... (الشُروع فى قتل إبن (ستارك

324
00:24:30,779 --> 00:24:34,894
و تم إكتشافك بانكَ من
.... ساعدت آل (ستارك) للوصول إلى هذا الإستنتاج

325
00:24:36,619 --> 00:24:39,788
أتعتقد أن كلمة بسيطة إلى الملكة

326
00:24:39,823 --> 00:24:42,325
.الفرد يرتعد خوفاً من هذا

327
00:24:42,360 --> 00:24:44,995
و لكن أتعلم شيء؟
.... أنا اصدق أنني رأيتك أنت

328
00:24:45,029 --> 00:24:46,897
.أكثر مما رأيتني مٌؤخراً ...

329
00:24:46,931 --> 00:24:49,834
هل رأيتني؟ -
.اجل -

330
00:24:49,868 --> 00:24:51,669
فى وقت سابق اليوم أتذكر بوضوح

331
00:24:51,704 --> 00:24:54,105
أننى رأيتك تتحدث مع اللورد (ستارك) فى غُرفتهِ

332
00:24:54,139 --> 00:24:56,342
هل كُنت أنت تحت الفراش؟

333
00:24:56,376 --> 00:24:58,244
.... و بعد هذا بقليل

334
00:24:58,278 --> 00:25:01,248
....  رأيتك تُرافق

335
00:25:01,282 --> 00:25:03,950
.شخصا غريـبـا صاحب مقام رفيع ...

336
00:25:03,984 --> 00:25:06,586
هل هذا من عمل المجلس؟

337
00:25:06,621 --> 00:25:10,190
بالطبع قد يكُون لديكَ أصدقاء من الجانب 
الآخر من البحر الضيق

338
00:25:10,224 --> 00:25:12,726
.أنتَ قادم من هُناك على كل حال

339
00:25:12,760 --> 00:25:16,096
ألسنا أصدقاء يا لورد (فاريس)؟

340
00:25:16,131 --> 00:25:18,299
.أحب التفكير فى أننا أصدقاء

341
00:25:18,333 --> 00:25:24,702
لذا أتستطيع تخيل حِملي و انا أتسائل
.إن كان الملك سيختتُر تعاطف صديقي

342
00:25:24,640 --> 00:25:28,677
عندما يقف أمام مٌفترق طرق
.... و عندما يستدير يساراً يرى ولائه لصديقهِ

343
00:25:28,711 --> 00:25:30,578
و ينظر لليمين فيجد ولائه للمملكة

344
00:25:30,613 --> 00:25:32,747
... أرجُوك -
.... لأجد نفسي فى مكانة -

345
00:25:32,781 --> 00:25:35,049
.... بوصُول كلمة بسيطة إلى الملك

346
00:25:35,083 --> 00:25:37,118
عم ماذا تتأمرون؟

347
00:25:37,152 --> 00:25:40,722
مهما كان هذا من
.... الأفضل لكم أن تُسرعوا

348
00:25:40,757 --> 00:25:42,290
.شقيقي قادم

349
00:25:42,325 --> 00:25:43,993
إلى إجتماع المجلس الصغير؟

350
00:25:44,027 --> 00:25:47,029
.أخبار مُزعجة من أرضِ بعيدة

351
00:25:48,031 --> 00:25:49,665
ألم تسمع؟

352
00:26:19,533 --> 00:26:21,601
.إخرجي من هُنا بدون تسول

353
00:26:21,636 --> 00:26:23,437
أنا لستُ مُستولة
.أنا أعيش هُنا

354
00:26:23,471 --> 00:26:25,873
أتودين صَفعكِ على أذنك كي تسمعينيى جيداً؟

355
00:26:25,907 --> 00:26:27,809
أريد رؤية أبي

356
00:26:27,844 --> 00:26:30,578
أود مُعاشرة الملكة
لكُل ما تفعله لي

357
00:26:30,613 --> 00:26:32,446
أتُريد والدك يافتى؟

358
00:26:32,481 --> 00:26:34,648
إنه يستلقى على أرض إحدى الحانات

359
00:26:34,683 --> 00:26:36,750
.يتبول أحد أصدقائه عليه ...

360
00:26:36,784 --> 00:26:38,485
.والدي هو يـد لملك

361
00:26:38,520 --> 00:26:41,822
.(و أنا لستُ بولد، انا (آريا ستارك) من (وينترفيل

362
00:26:41,856 --> 00:26:45,051
و إن وضعت يديك على فأبي
.سوف يضع رأس كلاكم على الرماح

363
00:26:45,393 --> 00:26:50,381
الأن سوف تتركنى أعبر و إلا
سوف أضربك على أذنك كي تُساعدك فى السماع؟

364
00:26:52,500 --> 00:26:55,736
أتعلَمين أنني جعلت نِصف حراسي يبحثون عنكِ؟

365
00:26:58,941 --> 00:27:00,708
.لقد وعدتيني أن هذا سيتوقف

366
00:27:00,743 --> 00:27:02,377
.لقد قالوا أنهم سوف يقتلوك

367
00:27:02,412 --> 00:27:04,880
من قال؟ -
... لم أراهُم -

368
00:27:04,915 --> 00:27:07,184
... و لكنى أعتقد ان احدهم سمين -
(آريا) -

369
00:27:07,219 --> 00:27:09,955
أنا لا أكذب لقد قالوا أنكَ
.... عَثرت على النغل

370
00:27:09,989 --> 00:27:12,958
و الذئاب سوف تقاتل
.... الأسود و المُتوحشين

371
00:27:12,992 --> 00:27:14,659
.شيء ما بشأن المُتوحشين ....

372
00:27:14,694 --> 00:27:17,061
أين سمعتى هذا؟ -
.في الزقاق -

373
00:27:17,095 --> 00:27:18,500
.بالقُرب من جَماجم التنانين ...

374
00:27:18,525 --> 00:27:19,860
ماذا كُنتِ تفعلين
فى الزقاق؟

375
00:27:21,600 --> 00:27:23,701
.أطارد قِطة

376
00:27:26,138 --> 00:27:27,471
... عذراً يا مولاى

377
00:27:27,506 --> 00:27:29,640
<i>(هُناك فارس من (الحراسة الليلية
.... يَسعى إلى كلمة معك</i>

378
00:27:29,674 --> 00:27:30,974
<i>.و يقول أن هذا عاجل</i>

379
00:27:37,915 --> 00:27:41,851
ما هُو إسمك ياصديقي؟ -
.يورين) إذا سمحت) -

380
00:27:41,885 --> 00:27:43,728
.لابد أن هذا إبنك الذين يبحثون عنهُ

381
00:27:43,753 --> 00:27:46,383
أنا فتاة -
هل أرسلك (بنجين)؟ -

382
00:27:46,355 --> 00:27:48,189
.لم يُرسلنى أحد يا مولاي

383
00:27:48,223 --> 00:27:50,458
انا هُنا كي اعثر على
.... رجال من أجل حماية الجدار

384
00:27:50,492 --> 00:27:53,455
لأرى إن كان هُناك اي حثالة
.فى الأزقة قد يُصلح للخدمة

385
00:27:53,564 --> 00:27:55,798
.سوف نعثُر على مجندين لكَ

386
00:27:55,832 --> 00:27:59,899
شُكراً لك يامولاى،  ولكن ليسَ
.هذا السبب كي أزعجك الأن

387
00:28:01,038 --> 00:28:03,740
أخيك (بنجين) دمائه يسرى
... فيها حُب الحراسة الليلية

388
00:28:03,774 --> 00:28:05,842
.مما يجعله أخ لي انا أيضاً ...

389
00:28:05,876 --> 00:28:08,812
لذا من أجله مَصلحته جئت
.... أهرول هُنا

390
00:28:08,846 --> 00:28:11,448
<i>.لدرجة أننى كِدتُ أقتل حصاني</i>

391
00:28:11,482 --> 00:28:13,184
... هُناك أخرين قادمين هُنا

392
00:28:13,218 --> 00:28:15,287
المدينة بأكملها ستعرف بذلك الأمر بحلول الغد

393
00:28:15,321 --> 00:28:17,022
تعرف ماذا؟

394
00:28:18,525 --> 00:28:21,160
من الأفضل قول هذا فى خُصوصية يامولاي

395
00:28:26,401 --> 00:28:29,671
إذهبي الأن سنتحدث لاحقاً

396
00:28:29,705 --> 00:28:32,306
.جوري) خذها بأمان إلى غُرفتها)

397
00:28:32,341 --> 00:28:35,476
.هيّا ياسيدتى، لقد سمعتِ والدكِ

398
00:28:40,983 --> 00:28:42,917
كَم عدد الحراس لدى والدي؟

399
00:28:42,952 --> 00:28:45,153
هُنا فى (كينج لاندينج)؟
.خَمسون

400
00:28:46,389 --> 00:28:48,556
أتسمح لأى احد مُنهم ان يقتله

401
00:28:48,591 --> 00:28:51,826
.لا خوف من هذا ياسيدتى الصغيرة

402
00:28:56,198 --> 00:28:59,467
حسناً؟ -
الأمر بخُصوص زوجتك يا سيدي -

403
00:29:01,070 --> 00:29:02,904
.إنها تختطف العفريت

404
00:29:19,957 --> 00:29:21,991
أنتِ بعيدة جداً عن الوطن يا سيدة (ستارك)

405
00:29:22,025 --> 00:29:23,759
إلى من أتحدث؟

406
00:29:23,794 --> 00:29:25,795
السير (فارديس إيجن) فارس من (الوادي)

407
00:29:25,829 --> 00:29:27,797
هل السيدة (أرين) تتوقع زيارتكِ؟

408
00:29:27,831 --> 00:29:30,099
لم يكُن هناك وقت كي أرسل كلمات

409
00:29:30,133 --> 00:29:32,334
.... هل تَسمحى لي بالسؤال ياسيدتي

410
00:29:32,369 --> 00:29:35,070
لماذا هذا معكِ؟

411
00:29:35,105 --> 00:29:37,139
هُو سبب عَدم وجود الوقت الكافي

412
00:29:37,173 --> 00:29:40,075
إنهُ سجيني -
.إنه لايبدو كسجين -

413
00:29:40,109 --> 00:29:43,412
.أختى سوف تقرر ماهو

414
00:29:43,446 --> 00:29:45,581
.حسناً ياسيدتى

415
00:29:45,615 --> 00:29:47,817
.سوف تعرف هذا

416
00:29:53,690 --> 00:29:57,292
(إيري) إنهُم يقولون أنها منيعة

417
00:29:58,594 --> 00:30:00,628
أعطِنى عشرة رجال
... و بعض الرماح الطويلة

418
00:30:00,663 --> 00:30:02,531
.و سوف أخترف العاهرة

419
00:30:04,000 --> 00:30:06,134
.أنا مُعجب بك

420
00:30:15,677 --> 00:30:20,311
لورد (ستارك) حضورك مطلوب
.في المَجلس الصغير، إجتماع تم وضعه

421
00:30:20,348 --> 00:30:22,515
.أريد أن أري الملك أولاً ... بمُفرده

422
00:30:22,549 --> 00:30:26,785
المَلك فى المجلس الصغير يا مولاي و يَستدعيك

423
00:30:26,787 --> 00:30:29,957
هل الأمر بَخُصوص زوجتى؟ -
.لا يامولاي -

424
00:30:29,991 --> 00:30:32,927
أعتقد أنهُ يخص (دنيـريـس تارجرين)

425
00:30:32,961 --> 00:30:35,329
.تلكَ العاهرة حامل

426
00:30:35,364 --> 00:30:38,299
... انتَ تَتحدث عن قتل طفل -
... لقد حذرتك -

427
00:30:38,334 --> 00:30:40,802
.أن هذا سوف يحدث فى الشمال لقد حذرتكَ

428
00:30:40,837 --> 00:30:45,039
و لكنكَ لم تَهتم إلى سماع هذا
.حَسناً، إسمعه الأن

429
00:30:45,110 --> 00:30:48,380
أريدهًم موتى الطِفل و الأم

430
00:30:48,414 --> 00:30:50,549
.(و كذلك ذلك الأحمق (فسيرس

431
00:30:50,583 --> 00:30:52,617
إن كان هذا مايجب التخطيط له؟

432
00:30:52,651 --> 00:30:54,252
.أريد كلاهُما ميت

433
00:30:54,286 --> 00:30:56,821
سوف تتجرد من الشَرف للأبد إن فعلت هذا

434
00:30:56,856 --> 00:30:57,856
الشرف؟

435
00:30:57,890 --> 00:31:00,558
.لدي سبع ممالك كي أحكمها

436
00:31:00,593 --> 00:31:03,361
ملك واحد و سبع ممالك

437
00:31:03,395 --> 00:31:05,830
هل تًعتقد ان الشَرف سيبقيهم هكذا؟

438
00:31:05,864 --> 00:31:08,299
هل تعتقد أن الشرف هُو من يحفظ السلام؟

439
00:31:08,334 --> 00:31:10,935
.إنه الخوف... الخوف و الدم

440
00:31:10,969 --> 00:31:12,669
إذن لن نكُون أفضل من الملك المجنون

441
00:31:12,704 --> 00:31:14,705
.إحذر يا (نيد)، إحذر الأن

442
00:31:14,739 --> 00:31:18,707
أنتَ تريد قتل فتاة لأن
بَعض الجواسيس سمعوا إشاعات؟

443
00:31:18,810 --> 00:31:21,712
ليست إشاعات يامولاي الأميرة تحمل طفل

444
00:31:21,746 --> 00:31:23,513
بناءاً على معلومات من؟

445
00:31:23,547 --> 00:31:24,880
.(سير (جورا مورمنت

446
00:31:24,905 --> 00:31:27,193
إنه يخدم لدي ال (ترغاريان) كمُستشار

447
00:31:27,518 --> 00:31:29,653
(مورمنت)؟  أنت تُحضر لنا همسات

448
00:31:29,687 --> 00:31:33,391
خائن في نصف العالم
الأخر و تُسميها حقيقة؟

449
00:31:33,426 --> 00:31:36,461
.جورا مورمنت) أبله وليس خائن)

450
00:31:36,496 --> 00:31:38,898
فرق بسيط، أعرف   إنه رجل شريف

451
00:31:38,932 --> 00:31:41,601
لقد خرق القانون و خان عائلته و هرب من وطنهِ

452
00:31:41,635 --> 00:31:44,505
هل سنرتكب جريمة بسبب كلمة من هذا الرجُل؟

453
00:31:44,539 --> 00:31:46,507
و إن كان مُحقاً؟

454
00:31:46,541 --> 00:31:48,576
إن كان لديها إبن؟

455
00:31:48,610 --> 00:31:51,745
(ترغاريان) يتقدم جيش من (الدوثراكي)

456
00:31:51,780 --> 00:31:55,449
ماذا وقتها؟ -
.البحر الضيق بيننا -

457
00:31:55,484 --> 00:32:00,018
أخاف أن أقول أن قوم (الدوثراكي)
.لم يأتيهِم اليوم كي يعلموا خُيولهم السير فى الماء

458
00:32:00,121 --> 00:32:02,222
لا تفعل شيء؟

459
00:32:02,257 --> 00:32:04,425
هل هذه نصيحتك الحكيمة؟

460
00:32:04,459 --> 00:32:07,561
لا تفعل شيء و اعدائنا على حُدودنا؟

461
00:32:07,595 --> 00:32:10,430
أنتُم مجلس الشورى
!فإستشيروا

462
00:32:10,465 --> 00:32:14,301
تحدثوا بالمنطق لِهذا الأحمق الشريف

463
00:32:14,336 --> 00:32:18,338
.... أنا أتفهم شكواك الخاصة يامولاي

464
00:32:18,373 --> 00:32:21,041
.... بالفعل أفهم، إنه شيء مُريع

465
00:32:21,075 --> 00:32:23,142
.و علينا إعتباره شيء حقير

466
00:32:23,177 --> 00:32:29,981
حتيى الأن نفترض ان من يحكُم
.قَد يفعل أشياء حقيرة فى صالح المملكة

467
00:32:30,016 --> 00:32:33,218
إن شائت الآلهة منح (دانيريس) إبن

468
00:32:33,252 --> 00:32:34,986
.المملكة سوف تدمو وقتها ...

469
00:32:35,021 --> 00:32:37,323
أنا أعتقد ان هذه
... الفتاة لا تحمل سوء نية

470
00:32:37,357 --> 00:32:39,425
.... و لكِن إن قام (الدوثراكي) بالغزو

471
00:32:39,459 --> 00:32:41,327
كم عدد الأبرياء الذين سوف يموتون ؟

472
00:32:41,361 --> 00:32:43,396
كم عدد البلدان التى ستُحرق؟

473
00:32:43,430 --> 00:32:46,632
.... ألا يعتبر هذا حكمةً

474
00:32:46,666 --> 00:32:49,068
.بأنه يجب ان تموت الأن ..

475
00:32:49,102 --> 00:32:52,471
كي يعيش عَشرات الآلاف؟

476
00:32:52,505 --> 00:32:55,008
.كان علينا قتل كلاهُم مُنذ سنوات مضت

477
00:32:55,042 --> 00:32:57,476
عندما تَجد نفسك بالفراش مع إمرأة قبيحة

478
00:32:57,511 --> 00:33:00,846
الأفضل أن تغلق عبناك ...
.و تتخلص من الأمر

479
00:33:00,881 --> 00:33:04,283
.تَقطع حلقها و تنتهى من هذا

480
00:33:10,189 --> 00:33:13,058
.... لقد تَبعتك إلى الحرب

481
00:33:13,092 --> 00:33:15,093
.مرتين

482
00:33:15,128 --> 00:33:17,363
.... بدون أى شُكوك

483
00:33:17,398 --> 00:33:19,332
.و بدون اى تفكير إستنثنائي ....

484
00:33:19,366 --> 00:33:22,970
.و لكننى لن أتبعك الأن

485
00:33:23,004 --> 00:33:25,372
.... روبرت) هذا الذي كبرت معهُ)

486
00:33:25,407 --> 00:33:28,976
لن يرتعش فى الظلام ...
.من طفلٍ لم يولد

487
00:33:30,946 --> 00:33:32,847
.سوف تموت

488
00:33:34,016 --> 00:33:36,117
.لن أشارك فى هذا

489
00:33:36,151 --> 00:33:38,420
.(أنتَ يد الملك يا لورد (ستارك

490
00:33:38,454 --> 00:33:42,124
أنتَ ستفعل ما أريد و إلا سأعثُر
.على يدا أخر يفعل ما أريد

491
00:33:50,299 --> 00:33:52,133
.حَظ سعيد لهُ

492
00:33:53,202 --> 00:33:54,736
.إعتقدت أنكَ رجُل فضيل

493
00:33:54,770 --> 00:33:57,039
أخرج، أخرج اللعنة عليك

494
00:33:57,073 --> 00:33:59,709
.لقد إنتهيت منكَ

495
00:33:59,743 --> 00:34:02,712
إذهب، عُد هناك إلى (وينترفيل)

496
00:34:02,747 --> 00:34:05,550
.سوف أحصل على رأسك على رمحي

497
00:34:06,885 --> 00:34:09,821
سوف أقوم بها بنفسي أيُها الأحمق

498
00:34:09,855 --> 00:34:13,359
أتعتقد نفسكَ صالح لهذا؟
.فَخور جداً بِكونك شريف

499
00:34:13,393 --> 00:34:15,160
!هذه حرب

500
00:34:17,330 --> 00:34:19,165
سوف أذهب مباشرةً بِرفقتى بناتي

501
00:34:19,199 --> 00:34:20,768
إذهب و حضرهِم إفعلها بنفسك

502
00:34:20,802 --> 00:34:23,238
لا تطلب من أى أحد المساعدة -
.حسناً يامولاي -

503
00:34:23,272 --> 00:34:25,407
.اللورد (باليش) هُنا من اجلك يامولاي

504
00:34:27,544 --> 00:34:29,845
جلالتهُ تحدث عنكَ
... مُباشرةً

505
00:34:29,879 --> 00:34:32,114
.بعدما غادرت ...

506
00:34:32,148 --> 00:34:34,083
.كلمة "خائن" قد ذُكرت

507
00:34:35,352 --> 00:34:36,819
ما الذي استطيع فعله لك؟

508
00:34:36,854 --> 00:34:38,620
متي ستعود إلى (وينترفل)؟

509
00:34:38,655 --> 00:34:39,963
لماذا؟
لماذا تهتم؟

510
00:34:39,988 --> 00:34:41,673
.... إن بقيت هُنا و جاء الليل

511
00:34:41,858 --> 00:34:45,193
سوف أخذك إلى أخر شخص
.تَحدث إليه (جون أرين) قبل أن يمرض

512
00:34:45,227 --> 00:34:48,297
إن كان هذا هُو
.الشيء الذي يُثير إهتمامك

513
00:34:49,199 --> 00:34:50,900
.لا أمتلك الوقت

514
00:34:50,934 --> 00:34:53,569
لن يتطلب الأمر أكثر
.من ساعة لِذا أرجوك

515
00:34:59,509 --> 00:35:00,672
أحصر جميع الرجال التى لدينا

516
00:35:00,697 --> 00:35:02,250
.و ضَعهم أمام غُرف الفتيات . ...

517
00:35:02,779 --> 00:35:06,348
من أفضل حاملين السيف لديك؟ -
.(هارود) و (ويل) -

518
00:35:06,382 --> 00:35:09,084
أعثُر عليهم و قَابلنى فى الإسطبل

519
00:35:14,457 --> 00:35:16,992
لقد أحضرتيه هُنا بدون أمر؟

520
00:35:17,027 --> 00:35:20,063
أنتِ تُلوثين منزلى بوجودهِ؟

521
00:35:22,934 --> 00:35:24,868
خالتك قامت بشيء مُريع يا (روبين)

522
00:35:24,903 --> 00:35:26,704
.شيء سيء للغاية ...

523
00:35:26,738 --> 00:35:29,207
أنتَ تتذكرها، أليس كذلك؟

524
00:35:30,510 --> 00:35:32,411
أليسَ جميلاً؟

525
00:35:32,445 --> 00:35:35,214
و قوي أيضاً (جون) عرف هذا

526
00:35:35,248 --> 00:35:38,283
أخر كلماته كانت
"النسل سيُصبح قوي"

527
00:35:38,317 --> 00:35:39,818
.... أراد الجميع أن يعرفوا

528
00:35:39,852 --> 00:35:43,121
.مدي قُوة و روعة إبنه عندما ينضُج

529
00:35:43,156 --> 00:35:47,060
أنظرى إليهِ مَلك (الوادي) بأكمله

530
00:35:47,094 --> 00:35:48,828
.... (لايسا)

531
00:35:48,863 --> 00:35:51,932
لقد كتبتي لي بأمر آل (لانيستر)

532
00:35:51,966 --> 00:35:54,802
... تُحذرينى من -
.أن تبتعدي عنهُم -

533
00:35:54,836 --> 00:35:57,806
.و ليسَ إحضار أحدهم هُنا

534
00:35:57,840 --> 00:35:59,941
أمي؟

535
00:35:59,975 --> 00:36:02,643
هل هذا الرجل الشرير؟ -
.أجل هُو -

536
00:36:04,713 --> 00:36:07,482
.إنهُ صغير

537
00:36:07,516 --> 00:36:10,018
(إنهُ (تريون) العفريت من آل (لانيستر

538
00:36:11,020 --> 00:36:14,187
لقد قتل والدك، لقد قتل (يد الملك)

539
00:36:14,157 --> 00:36:18,391
هل أنا من قتله أيضاً؟
.لقد كُنت مشغول جداً

540
00:36:18,394 --> 00:36:21,062
.أنتَ ستحذر للِسانك

541
00:36:21,096 --> 00:36:23,832
.هؤلاء الرجال فرسان (الوادي)

542
00:36:23,866 --> 00:36:26,701
.(جميعهُم أحب (جون أرين

543
00:36:26,736 --> 00:36:28,404
.جميعهم سوف يموت من أجلى

544
00:36:28,438 --> 00:36:32,013
إن حدث لى أى مكروه فأخي
.جيمي) سوف يعرف من فعل)

545
00:36:32,141 --> 00:36:33,215
.لا تستطيع إيذائنا

546
00:36:33,240 --> 00:36:34,874
لا أحد يَستطيع إيذائنا أخبريه يا أمي

547
00:36:35,145 --> 00:36:38,981
!أخبريه -
.أصمُت يا ولدى العزيز -

548
00:36:39,016 --> 00:36:41,517
.إنهُ يحاول فقط إخافتنا

549
00:36:41,551 --> 00:36:43,385
.آل (لانيستر) جميعهُم كاذبُون

550
00:36:43,420 --> 00:36:46,389
.لن يُؤذي طِفلى

551
00:36:46,423 --> 00:36:48,925
... أمى

552
00:36:48,959 --> 00:36:51,828
اريد أن أرى الرجل الشرير يطير

553
00:36:53,097 --> 00:36:54,898
.ربما ستري يا يُنى

554
00:36:54,933 --> 00:36:57,067
.هذا الرجل سجيني

555
00:36:57,102 --> 00:37:00,105
.و أنا لن أتسبب فى إيذائه أبداً

556
00:37:02,142 --> 00:37:03,676
.(سير (فارديس

557
00:37:03,710 --> 00:37:06,546
.... ضِيافة أختى مُملة

558
00:37:06,580 --> 00:37:09,415
خُذه إلى الأسفل حيث بإمكانه الراحة

559
00:37:09,450 --> 00:37:12,652
.(قَدمه إلى (مورد

560
00:37:14,822 --> 00:37:16,255
.سوف تنام أيُها الرجل القِزم

561
00:37:16,290 --> 00:37:19,392
.نوماً هنيئاً أيًها القِزم الصغير

562
00:37:54,729 --> 00:37:57,230
اللورد (ستارك) مازال محظوظاً لِبقاء رأسه

563
00:37:57,265 --> 00:38:00,167
(روبرت) سيكُون ضجر لعدة أيام
.و لكنهُ لن يفعل شيء

564
00:38:00,201 --> 00:38:01,735
.إنه يعشق الرجُل

565
00:38:01,769 --> 00:38:03,537
.أنتَ تغار منهُ

566
00:38:03,571 --> 00:38:05,806
هل أنتَ مُتأكد أن هذا لن يُؤلم؟

567
00:38:05,840 --> 00:38:09,109
.إن إنزلقت فقط

568
00:38:11,212 --> 00:38:14,013
و أنتَ تُفضلنى هكذا؟

569
00:38:14,048 --> 00:38:16,849
إن أردت رجلاً مُشعر
.فَربما تبحث عن فتى صغير

570
00:38:16,883 --> 00:38:18,651
.أنا أريدك أنت

571
00:38:20,320 --> 00:38:23,521
أخي يعتقد أن أي شخص
.لَم يذهب للحرب فليسَ برجل

572
00:38:23,556 --> 00:38:26,291
.إنهُ يُعاملني و كأنني طفل مُدلل

573
00:38:27,292 --> 00:38:29,393
و أنتَ لا؟

574
00:38:29,427 --> 00:38:32,763
لوراس تيريل) فارس الزهور؟)

575
00:38:32,797 --> 00:38:34,965
كم عدد الحروب التى خُضتها؟

576
00:38:34,999 --> 00:38:38,470
و كم المبلغ الذي أنفقهُ والدك
على درعك؟

577
00:38:38,504 --> 00:38:41,073
.تَوقف بلا حراك

578
00:38:41,107 --> 00:38:44,309
(كُل ما اسمعهُ من (روبرت) و (ستانيس
... أنني لستُ قوي بما يكفي

579
00:38:44,343 --> 00:38:46,411
و كيف أتشنج عِندما أري الدم

580
00:38:46,446 --> 00:38:48,981
لقد تقيأت عندما رأيت عين
... ذلك الفتي خرجت أثناء الشِجار

581
00:38:49,015 --> 00:38:50,945
.عينهُ كانت تتدلى من مكانها

582
00:38:50,970 --> 00:38:53,018
لم يكُن واجب عليه الدخول للمشاجرة
.إن لم يكُن يعرف القتال

583
00:38:53,087 --> 00:38:54,287
.سهلُ لك كي تقُول هذا

584
00:38:54,954 --> 00:38:56,889
.الجميع يَهبون سيوف

585
00:38:56,923 --> 00:38:59,424
هذه ليست هدية لم يُعطنى إياها أحد

586
00:38:59,459 --> 00:39:01,593
.... أنا جيد لأننى أعمل على هذا

587
00:39:01,627 --> 00:39:04,362
في كل يوم في حياتي مَنذ أن أمسكت عصا

588
00:39:04,397 --> 00:39:06,731
أستطيع التدرب على القتال كُل يوم

589
00:39:06,766 --> 00:39:08,667
.و رغم هذا لن أكن جيد مثلك ...

590
00:39:08,701 --> 00:39:11,270
.حسناً إذن، أعتقد أننا لن نعرف هذا

591
00:39:20,781 --> 00:39:23,250
كُل مكان؟ -
كل مكان -

592
00:39:23,251 --> 00:39:25,886
إذن كيف إنتهى الأمر؟

593
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
الفتاة التارغارية ستمُوت؟

594
00:39:27,555 --> 00:39:30,690
يجب أن يتم هذا و غير سار أيضاً لهُم

595
00:39:30,724 --> 00:39:32,925
.روبرت) لا يتذوق أى شيء فى هذا الأمر)

596
00:39:32,960 --> 00:39:34,794
.... كُل مرة يتحدث فيها عن قتلها

597
00:39:34,829 --> 00:39:36,997
أقسم لك ان الطاولة ترتفع
.سِتة إنشات للأعلى

598
00:39:37,031 --> 00:39:39,766
إنهُ لعار أنه لايستطع جمع
.حَماستهُ مثل زوجتهِ

599
00:39:39,800 --> 00:39:42,502
.إنه يتشبث بها رغبةَ فى مالها

600
00:39:42,537 --> 00:39:44,671
... (إذن عليكُم إعطائه إلى آل (لانيستر

601
00:39:44,705 --> 00:39:46,606
قد يكونوا وقتها أكثر غنى و قوةً

602
00:39:46,640 --> 00:39:48,308
الألهة نفسها ستُعاني إن
.سارت على الآرض

603
00:39:48,342 --> 00:39:51,010
و لكِن لديهم مبالغ فاحشة من المال

604
00:39:52,246 --> 00:39:54,414
انا أمتلك مبالغ فاحشة من المال

605
00:39:54,448 --> 00:39:56,415
.(ليسَ أكثر من آل (لانيستر

606
00:39:56,449 --> 00:39:58,717
.و لكن أكثر مِنك

607
00:40:00,019 --> 00:40:02,720
روبرت) يهددنى بأخذي معه للصيد)

608
00:40:02,755 --> 00:40:05,090
.أخر مرة بقينا فى الخارج لأسبوعين

609
00:40:05,124 --> 00:40:07,692
نَطوف خِلال الأشجار
.و فى المطر، يوماً تلو الأخر

610
00:40:07,726 --> 00:40:11,195
كي يستطيع هو غرز
.رمحهُ فى اى شيء لديهِ لَحم

611
00:40:11,230 --> 00:40:14,199
. و لكن (روبرت) يحب القتل

612
00:40:14,233 --> 00:40:16,635
.و هُو الملك

613
00:40:16,669 --> 00:40:19,973
و كيف حدث هذا؟ -
.لأنهُ يحب قتلاه -

614
00:40:20,007 --> 00:40:22,309
.و إعتاد أن يكون جيداً فيه

615
00:40:22,343 --> 00:40:25,312
أتعرف من يُفترض أن يكُون الملك؟

616
00:40:26,281 --> 00:40:28,182
.كُن جاداً -
أنا -

617
00:40:28,217 --> 00:40:30,518
.والدي قد يكُون مصرفك

618
00:40:30,552 --> 00:40:33,420
و لم أخوض حرب من قبل
.و لكِننى سأحارب من أجلك

619
00:40:33,455 --> 00:40:35,355
... أنا الإبن الرابع

620
00:40:35,390 --> 00:40:38,191
و ما هُو ترتيب (روبرت) فى الخلافة الملكية؟

621
00:40:38,226 --> 00:40:39,691
.... جوفري) وحش)

622
00:40:39,716 --> 00:40:41,427
.و (تومين) فى الثامنة -
ستانيس)؟) -

623
00:40:41,489 --> 00:40:43,357
.ستانيس) لديهِ ميل إلى البحر)

624
00:40:43,597 --> 00:40:45,564
.مازال هُو أخى الأكبر

625
00:40:45,599 --> 00:40:47,901
ماذا تفعل؟ -
.أنظر لهذا -

626
00:40:47,935 --> 00:40:49,049
.لقد جرحتني

627
00:40:49,074 --> 00:40:50,478
إنهٌ مٌجرد دم،  ونحنُ جميعاً
.بداخلنا دم

628
00:40:50,604 --> 00:40:52,872
.و بعض الأحيان بقع صغيرة

629
00:40:52,906 --> 00:40:56,309
إن غدوتً ملكاً فسوف
.ترى الكثير من هذا

630
00:40:56,343 --> 00:40:58,144
.و عليكَ الإعتياد عليهِ

631
00:40:58,178 --> 00:41:00,312
.هيّا، أنظر

632
00:41:02,683 --> 00:41:04,917
.الناس تُحبك

633
00:41:06,219 --> 00:41:08,254
إنهم يُحبون خِدمتك لأنكَ عطوف معهُم

634
00:41:08,289 --> 00:41:10,456
.إنهم يُريدون البقاء بجانبك

635
00:41:12,860 --> 00:41:16,129
أنتَ سيتوجب عليك
.فِعل ما يجب أن يُفعل

636
00:41:16,163 --> 00:41:18,898
.و لكنكَ لا تفرح بهذا

637
00:41:18,933 --> 00:41:21,167
.أنتَ لا تحب القتل

638
00:41:28,842 --> 00:41:30,911
.... و ان العُروش صِنعوا

639
00:41:30,945 --> 00:41:33,246
من أجل الكراهية و الخوف؟

640
00:41:36,751 --> 00:41:39,420
.أنتَ ستكُون ملكَ رائعاً

641
00:41:56,640 --> 00:41:59,876
انا متأسفة لأن زواجك من (نيد ستارك) قد فشل

642
00:41:59,910 --> 00:42:01,811
.لقد بدوتُم رائعين سوياً

643
00:42:01,846 --> 00:42:04,881
أنا سعيد لقيامي بفعل شيء جعلكِ سعيدة

644
00:42:08,652 --> 00:42:11,487
بدون (يد الملك)  كل شيء سيسقُط إلى أجزاء

645
00:42:11,522 --> 00:42:16,390
أعتقد أنكَ تُخبرينى هذا
(كي أعطي هذه الوظيفة لأخيكِ (جيمي

646
00:42:16,395 --> 00:42:18,029
.لا

647
00:42:18,063 --> 00:42:20,164
.إنهُ ليس شخص جاد بما يكفي

648
00:42:20,198 --> 00:42:22,133
 :(و سأقول هذا على (نيد ستارك

649
00:42:22,167 --> 00:42:24,268
.إنه جاد بما يكفي

650
00:42:25,504 --> 00:42:28,305
هل يَستحق الأمر هذا؟
ان تخسرهُ بهذه الطريقة؟

651
00:42:28,340 --> 00:42:30,442
.لا أعرف

652
00:42:33,079 --> 00:42:35,648
:و لكنى اعرف هذا

653
00:42:35,682 --> 00:42:40,752
إن أقنعت فَتاة ال (ترغاريان) زوجها لورد الخيول بالغزو

654
00:42:40,787 --> 00:42:44,990
و حَشد (الدوثراكي) عبر البحر الضيق

655
00:42:46,726 --> 00:42:48,560
.لن نستطيع ردعهُم

656
00:42:48,594 --> 00:42:51,096
(الدوثراكي) لايُبحرون
.كُل طفل هُنا يعرف هذا

657
00:42:51,130 --> 00:42:54,032
لا يمتلكون الإنضباط و لا يمتلكون الدروع

658
00:42:54,066 --> 00:42:56,035
.ولا يوجد لديهم أسلحة مُحصنة

659
00:42:56,069 --> 00:42:57,903
إنها حيلة صغيرة و بارعة منكِ

660
00:42:57,938 --> 00:43:01,207
بان تحركى شفاهكِ و صوت والدكِ يخرج للمسمع

661
00:43:01,241 --> 00:43:04,376
هل كان والدي مُخطيء؟

662
00:43:07,681 --> 00:43:10,583
دعينا نفترض أن (فسيريس تارغيريان) وصل

663
00:43:10,617 --> 00:43:14,087
بـ 40 ألف من (الدوثراكي) الصارخين خلفهُ

664
00:43:14,121 --> 00:43:16,622
.... سوف نُحكم قِلاعنا

665
00:43:16,657 --> 00:43:19,392
و حركة واحدة حكيمة ستكُون حركة حمقاء

666
00:43:19,427 --> 00:43:22,328
إن قابلنا قوم (الدوثراكي) ...في معركة مفتوحة

667
00:43:22,362 --> 00:43:25,198
.... سوف يتركونا فى قِلاعنا

668
00:43:25,232 --> 00:43:28,735
و سيذهبون إلى مدينة تلو الأخري ينهبُون ويسرقُون

669
00:43:28,769 --> 00:43:32,438
و يقتلُون كُل رجل يستطيع التخفي خلف صخرة جدار

670
00:43:32,472 --> 00:43:35,509
يسرقون كُل محاصلينا و ثروتنا الحيوانية

671
00:43:35,543 --> 00:43:38,012
.و يستعبدون كُل نسائنا و أطفالنا ..

672
00:43:38,046 --> 00:43:41,048
ما هي المدة التى سيقف
... فيها شعب الممالك السبع خلف ملكهُم

673
00:43:41,083 --> 00:43:44,485
.... ملكهُم الغائب الجبان

674
00:43:44,519 --> 00:43:46,953
المُختبيء خلف الجدران العالية؟ ...

675
00:43:46,988 --> 00:43:52,523
(مَتي سيُقرر الناس أن (فسيريس تارغيريان
هُو الملك الشرعي بعد كُل هذا؟

676
00:43:53,829 --> 00:43:55,963
.مازلنا نفوقهُم عددهُم

677
00:43:57,466 --> 00:44:00,969
ما هُو الرقم الأكبر
خمسة ام واحد ؟

678
00:44:01,871 --> 00:44:03,439
.خمسة

679
00:44:04,341 --> 00:44:06,109
... خمسة

680
00:44:07,545 --> 00:44:09,513
.واحد

681
00:44:09,547 --> 00:44:12,516
جيش واحد جيش حقيقي

682
00:44:12,550 --> 00:44:15,819
مُتحد خلف قائد واحد ...
.و لديهِ هدف واحد

683
00:44:17,655 --> 00:44:22,126
.هدفنا مات مع الملك المجنون

684
00:44:22,160 --> 00:44:24,361
.... الأن لدينا جيوش كثيرة

685
00:44:24,396 --> 00:44:27,965
و كذلك هُناك رجال لديهم ...
.ذهب فى جَعابهِم

686
00:44:27,999 --> 00:44:32,767
و الجميع يريد شيء مُختلف
.والدكِ أرد إمتلاك العالم

687
00:44:32,771 --> 00:44:36,240
نيد ستارك) يُريد الهرب)
.و دفن رأسه فى الثلج

688
00:44:36,275 --> 00:44:37,875
ماذا تُريد أنت؟

689
00:44:47,922 --> 00:44:51,658
لم نحظي بقتال حقيقي
.مُنذ تسعة سنوات

690
00:44:51,692 --> 00:44:54,161
الطعن من الخلف
.لا يعدك هذا للحرب

691
00:44:54,195 --> 00:44:56,396
:و المملكة بأكملها تقوم على هذا

692
00:44:56,431 --> 00:44:58,566
.... الطعن من الخلف و المكيدة

693
00:44:58,600 --> 00:45:02,303
و لعق المُؤخرات و الحُصول على المال

694
00:45:02,337 --> 00:45:05,474
بعض لأوقات لا أعرف
.ما هُو الشيء الذي لم يتغير

695
00:45:05,508 --> 00:45:07,876
.زواجُنا

696
00:45:17,887 --> 00:45:20,422
.... إذن ها نحنُ نجلس

697
00:45:20,456 --> 00:45:22,724
... بعد مرور 17 عام

698
00:45:22,758 --> 00:45:25,393
.مُتماسكين سوياً ...

699
00:45:26,562 --> 00:45:28,864
ألم تتعبي؟

700
00:45:28,898 --> 00:45:30,999
.كل يوم

701
00:45:32,202 --> 00:45:35,672
كم هِي المدة التى تجعل
الكُره مُتماسك بشيء؟

702
00:45:35,706 --> 00:45:39,676
حسناً، 17 عاماً
.طويلة بما تكفي

703
00:45:39,710 --> 00:45:41,844
.أجل هي كذلك

704
00:45:42,980 --> 00:45:44,847
.أجل هي كذلك

705
00:45:49,955 --> 00:45:52,056
كيف كان شكلها؟

706
00:45:54,392 --> 00:45:56,860
أنتِ لم تسألينى عنها
.من قبل و لو لِمرة واحدة

707
00:45:56,895 --> 00:45:59,263
لماذا لا؟

708
00:45:59,297 --> 00:46:02,633
فى البداية، كُنت تذكر
... أسمها فقط فى خِلوتك

709
00:46:02,668 --> 00:46:06,404
أشعر و كأننى كنت أتنفس ...
.الحياة منها

710
00:46:06,438 --> 00:46:08,639
... إعتقدت إن لم أتحدث عنها

711
00:46:08,673 --> 00:46:11,108
.فسوف تتلاشي من ذاكرتك للأبد ...

712
00:46:11,143 --> 00:46:13,845
... و عندما أدركت أن هذا لن يحدث

713
00:46:13,879 --> 00:46:16,581
.رفضت السؤال عنها
.رغم حِقدي

714
00:46:16,615 --> 00:46:22,087
لم أكُن أريد إعطائك ذلك الإرتياح
.بالتفكير أنني أهتم بما يكفي

715
00:46:22,122 --> 00:46:25,491
و فى نهاية المطاف إتضح أن
.حِقدي هذا لايعنى لكَ شيء

716
00:46:25,526 --> 00:46:28,428
بقدر ما أستيطع القول
.أنكَ إستمتعت بهِ

717
00:46:28,463 --> 00:46:30,665
إذن لماذا الأن؟

718
00:46:32,201 --> 00:46:36,170
... أي ضرر قد يلُحقه شبح (ليانا ستارك) بِكلانا

719
00:46:36,204 --> 00:46:39,374
أكثر مما فعلناه ببعضنا لِمئات المرات؟

720
00:46:43,312 --> 00:46:45,947
انتِ تُريدين معرفة الحقيقة المُرة؟ 

721
00:46:48,551 --> 00:46:51,186
انا لا أستطيع حتي تخيل
.كيف كانت تبدو

722
00:46:54,024 --> 00:46:58,930
انا أعرف فقط أنها الشيء
... الوحيد الذي أردته بشدة

723
00:47:00,566 --> 00:47:04,536
..... و شخصُ ما أبعدها عنى

724
00:47:04,571 --> 00:47:09,375
و الممالك السبع لاتستيطع ...
.مليء الفراغ التى تركته في

725
00:47:13,114 --> 00:47:15,816
لقد شعرتُ بشيء ما
تِجاهك ذات مرة، اتعلم هذا؟

726
00:47:16,851 --> 00:47:18,718
.أعرف

727
00:47:18,753 --> 00:47:21,954
.حتى بُعد خُسارتنا لإبننا البكر

728
00:47:23,556 --> 00:47:25,657
.... لوهلة من الزمن فى الواقع

729
00:47:29,495 --> 00:47:31,530
هل كان مُستحيل لنا؟

730
00:47:31,564 --> 00:47:34,400
هل كان هُناك وقت
أو لحظة؟

731
00:47:41,141 --> 00:47:42,809
.لا

732
00:47:46,815 --> 00:47:49,817
هل يُشعركِ هذا بِتحسن أو إستياء؟

733
00:47:54,222 --> 00:47:56,924
.إنه لايجعلنى أشعر بأى شيء

734
00:48:11,472 --> 00:48:14,775
إنها تبدو مثله
أليس كذلك يامولاي؟

735
00:48:14,809 --> 00:48:18,713
لديها شكل أنفه
.و شعرها الأسود

736
00:48:18,747 --> 00:48:20,715
.أجل

737
00:48:20,749 --> 00:48:22,884
.أخبره عندما تراه يامولاي

738
00:48:22,918 --> 00:48:26,935
إن كان هذا يُرضيك
.أخبره كُم هي جميلة

739
00:48:27,925 --> 00:48:29,570
.سأفعل

740
00:48:29,595 --> 00:48:32,153
و أخبرهُ أنني لم أنم
.مع أحد سِواه

741
00:48:32,763 --> 00:48:36,065
أقسم لكَ يامولاي
.بكُل الآلهة

742
00:48:36,099 --> 00:48:38,400
... أنا لا اريد مُجوهرات أو أى شيء

743
00:48:38,435 --> 00:48:40,336
.هُو فقط

744
00:48:40,371 --> 00:48:42,272
.الملك كان دائماً طيب معي

745
00:48:42,306 --> 00:48:44,474
... (عندما زاركِ (جون أرين

746
00:48:44,508 --> 00:48:46,375
ما الذي أراده؟ ...

747
00:48:46,410 --> 00:48:48,510
لم يكُن ذلك النوع
.من الرجال يامولاي

748
00:48:48,545 --> 00:48:51,713
أرد فقط أن يعرف إن كان
.الطفل سعيد

749
00:48:51,747 --> 00:48:53,915
.و بصحة جيدة ..

750
00:48:56,452 --> 00:48:58,653
إنه يبدو بصحة جيدة
.بالنسبة لى

751
00:49:00,456 --> 00:49:02,757
.لن يكُون هناك حاجة إلى الفتاة

752
00:49:08,699 --> 00:49:11,201
الإستثمار فى بيوت الدعارة
.... أفضل بكثير من السٌفن

753
00:49:11,235 --> 00:49:12,770
... لقد عرفت

754
00:49:12,804 --> 00:49:15,373
.أن العاهرات يغرقُون

755
00:49:19,579 --> 00:49:22,549
ما الذي تَعرفه بشأن
نغول الملك (روبرت)؟

756
00:49:22,583 --> 00:49:25,886
حسناً، لديهِ أكثر منك
.عندما بدأت

757
00:49:25,920 --> 00:49:28,489
كم عددهم؟ -
هل هذا يهُم؟ -

758
00:49:28,523 --> 00:49:31,592
إن عاشرت ما يكفي
.من النساء فإحداهٌم سوف تُعطيك هدية

759
00:49:31,626 --> 00:49:33,761
و لماذا تتبعهم (جون أرين) جميعاً؟

760
00:49:33,795 --> 00:49:36,798
لقد كان يد الملك، ربما
... أرده (روبرت) أن يعتنى بهِم

761
00:49:36,832 --> 00:49:40,101
لقد كان يتغلب
.على ذلك بِحبه الأبوي

762
00:49:42,972 --> 00:49:44,639
.تعال

763
00:49:50,712 --> 00:49:52,880
!(جوري) -
!حسناً يامولاي -

764
00:50:11,703 --> 00:50:14,070
.يالهُ من قطيع ذئاب صغيرة

765
00:50:15,940 --> 00:50:17,708
إبقي بعيداً
... هذا يد الملك

766
00:50:17,742 --> 00:50:19,776
<i>.كان يد الملك</i>

767
00:50:19,811 --> 00:50:23,867
الأن لستُ واثق ماذا يكُون
.لورد مكان ما بعيد جداً

768
00:50:23,915 --> 00:50:26,350
ما معنى هذا يا (لانيستر)؟

769
00:50:26,384 --> 00:50:28,752
عُد للداخل حيث الأمان

770
00:50:28,787 --> 00:50:30,487
.أنا أبحث عن أخي

771
00:50:30,522 --> 00:50:32,556
أنتَ تتذكر أخي
أليس كذلك يا (ستارك)؟

772
00:50:32,590 --> 00:50:36,259
شعر أشقر, لِسان فصيح رجُل قصير

773
00:50:37,428 --> 00:50:38,962
.أنا أتذكره جيداً

774
00:50:38,996 --> 00:50:40,997
من الواضح أنهُ واجه بعض المشاكل فى الطريق

775
00:50:41,032 --> 00:50:43,366
أنتَ لاتعرف ماذا
حدث لهُ, أليس كذلك؟

776
00:50:43,400 --> 00:50:45,668
.... لقد تَم أخذه تم إمرتى

777
00:50:45,702 --> 00:50:47,904
كي يتم إستِجوابه بِسبب جرائمه

778
00:50:49,173 --> 00:50:51,040
!مولاي

779
00:50:51,074 --> 00:50:52,675
!سوف أحضر حراس المدينة

780
00:50:55,278 --> 00:50:57,079
... (هيّا يا (ستارك

781
00:50:57,114 --> 00:50:58,804
أفضل أن تموت و انتَ
.تَحمل سيف فى يديك

782
00:50:59,018 --> 00:51:01,183
... إن هددت مولاي مجدداً -
أهدد؟ -

783
00:51:01,218 --> 00:51:04,186
ما سأفعله سوف أقوم
... بِفتح بَطن مولاك

784
00:51:04,220 --> 00:51:07,790
من خصيتهِ إلى عقله
كي أرى المكونات المصنوع منها آل (ستارك) من الداتخل؟

785
00:51:07,824 --> 00:51:10,158
!إن قتلتنى

786
00:51:10,193 --> 00:51:12,794
.فأخيك رجل ميت

787
00:51:12,829 --> 00:51:14,796
!أنتَ مُحق

788
00:51:14,830 --> 00:51:17,266
.خُذوه حي و أقتلوا رجاله

789
00:52:25,906 --> 00:52:27,473
!أجل

790
00:52:52,434 --> 00:52:54,535
... (أخي يا لورد (ستارك

791
00:52:54,570 --> 00:52:56,972
.نُريد إستعادته

792
00:53:01,211 --> 00:53:16,211
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}تعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}فواز خلف المزاوده

793
00:53:17,305 --> 00:53:23,659
-= www.OpenSubtitles.org =-
