1
00:00:01,030 --> 00:00:02,688
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,845 --> 00:00:04,516
والدتك كانت بالنُزل

3
00:00:04,562 --> 00:00:05,687
والآن, نحن لا نستطيع العثور عليها

4
00:00:05,744 --> 00:00:07,618
أتخبرني بأن (نورمان) قام بأذية والدتي؟

5
00:00:07,643 --> 00:00:09,578
كان من المفترض أن تخبرني بذلك, لماذا لم تخبرني؟

6
00:00:09,634 --> 00:00:11,266
لأني لم أملك أي دليل على ذلك

7
00:00:11,422 --> 00:00:13,631
بعض الأحيان أرى والدتي

8
00:00:13,795 --> 00:00:15,577
عندما لا تكون متواجدة حقاً

9
00:00:15,738 --> 00:00:17,838
وفي بعض الأحيان, أصبح أنا هي

10
00:00:20,678 --> 00:00:22,420
أريد غرفة لبضع ساعات

11
00:00:22,922 --> 00:00:24,990
(ماريون), أنتي تستحقين العالم بأكمله

12
00:00:25,107 --> 00:00:26,946
أريد أن أكون ذلك الشاب الذي يقدم ذلك العالم لكي

13
00:00:27,115 --> 00:00:30,023
أريد منكِ أن تقومي بإيداع ذلك المال قبل أن يغلق البنك

14
00:00:30,140 --> 00:00:32,919
(سام), لقد فعلت شيء جنوني

15
00:00:33,121 --> 00:00:34,232
إتصل بي

16
00:00:39,522 --> 00:00:41,692
أريد والدتي

17
00:00:53,869 --> 00:00:54,193
<font color="#ff00ff">ن</font><font color="#7264ea">ُزل بيتس</font>

18
00:00:54,194 --> 00:00:54,519
<font color="#ff00ff">نُ</font><font color="#7264ea">زل بيتس</font>

19
00:00:54,520 --> 00:00:54,844
<font color="#ff00ff">نُز</font><font color="#7264ea">ل بيتس</font>

20
00:00:54,845 --> 00:00:55,170
<font color="#ff00ff">نُزل</font><font color="#7264ea"> بيتس</font>

21
00:00:55,171 --> 00:00:55,495
<font color="#ff00ff">نُزل </font><font color="#7264ea">بيتس</font>

22
00:00:55,496 --> 00:00:55,821
<font color="#ff00ff">نُزل ب</font><font color="#7264ea">يتس</font>

23
00:00:55,822 --> 00:00:56,146
<font color="#ff00ff">نُزل بي</font><font color="#7264ea">تس</font>

24
00:00:56,147 --> 00:00:56,472
<font color="#ff00ff">نُزل بيت</font><font color="#7264ea">س</font>

25
00:00:56,473 --> 00:00:56,798
<font color="#ff00ff">نُزل بيتس</font>

26
00:02:07,851 --> 00:02:09,288
آوه, مرحباً

27
00:02:09,702 --> 00:02:10,964
المعذرة لإبقائك منتظرة هُنا

28
00:02:11,046 --> 00:02:13,085
لم أسمعكِ بسبب المطر

29
00:02:13,187 --> 00:02:15,046
لا, أنا حقاً سعيدة لأنني وجدت شخص هنا

30
00:02:15,108 --> 00:02:17,294
حسناً. مرحباً بكِ في نُزل بيتس

31
00:02:20,634 --> 00:02:22,851
أدخلي هُنا, المكان هنا لطيف ودافئ

32
00:02:22,942 --> 00:02:24,769
شكراً لك

33
00:02:37,603 --> 00:02:39,657
إذاً, هل أستطيع أن أحصل على غرفة؟

34
00:02:39,775 --> 00:02:41,195
نعم, نعم بالتأكيد

35
00:02:41,307 --> 00:02:44,304
أنا فقط.. أنا أريد أن تقومي بكتابة إسمك في هذه اللائحة

36
00:02:44,371 --> 00:02:46,882
و بطاقة ائتمان

37
00:02:51,325 --> 00:02:53,104
هل أستطيع الدقع نقداً؟

38
00:02:53,330 --> 00:02:54,879
بالتأكيد

39
00:02:55,012 --> 00:02:56,598
..حسابك سوف يكون

40
00:02:56,934 --> 00:02:59,254
حسناً, 60$ يبدوا جيداً؟

41
00:02:59,520 --> 00:03:01,150
إنه عرضنا الموسمي المميز

42
00:03:01,229 --> 00:03:02,792
كما تعلمين سعر مميز لأنكِ تواجهين ليلة عاصفة وممطرة

43
00:03:02,856 --> 00:03:04,629
شكراً لك. هذا لطف منك حقاً

44
00:03:04,722 --> 00:03:05,972
حسناً, جميعنا نريد

45
00:03:06,037 --> 00:03:08,629
جميعنا نريد مساعدة منتصف الليلة, أليس كذلك؟

46
00:03:30,280 --> 00:03:34,186
إذاً, من أين أتيتي سيدة (سامويل)؟

47
00:03:34,366 --> 00:03:36,647
(إل إيه)-
آوه, (لوس أنجلوس)؟-

48
00:03:36,741 --> 00:03:38,811
مكان مزدحم للغاية, أليس كذلك؟

49
00:03:39,061 --> 00:03:41,709
مالذي أتى بكِ إلى (وايت باين باي)؟

50
00:03:41,920 --> 00:03:43,416
..أنا فقط

51
00:03:43,678 --> 00:03:44,891
هنا لكي أرى خليلي

52
00:03:45,022 --> 00:03:46,561
نحن سنقوم بالتخييم سوياً

53
00:03:46,756 --> 00:03:49,280
حسناً, أتمنى أنك أحضرتي ملابس أخرى

54
00:03:49,397 --> 00:03:51,694
نعم, لقد أحضرت بعض الملابس, كما تعلم, أنا لستُ محبة حقاً للتخييم

55
00:03:52,077 --> 00:03:53,445
..ولكن كما تعلم

56
00:03:53,616 --> 00:03:56,427
..نفعل تلك الأشياء لدافع الحب

57
00:03:57,108 --> 00:03:59,404
نعم أنا أعرف ذلك بالتأكيد

58
00:03:59,709 --> 00:04:02,522
..وإذا أردتي توصية لأمكان جميلة للتنزه

59
00:04:02,600 --> 00:04:06,443
أو مناظر خلابة, سوف أكون سعيداً لمساعدتكِ

60
00:04:23,217 --> 00:04:24,590
سوف أضعكِ في غرفة رقم 1

61
00:04:24,779 --> 00:04:25,926
غرفة رقم 1؟

62
00:04:25,983 --> 00:04:28,225
نعم, إنها أقرب لكي

63
00:04:28,717 --> 00:04:31,362
في حالة أحتجتي إلى شيء ما

64
00:04:31,991 --> 00:04:34,905
آوه, دعيني أحضر حقائبك

65
00:04:41,423 --> 00:04:42,778
حسناً

66
00:04:42,877 --> 00:04:45,172
أظن أن هذا هو كل ما تحتاجينه موجوداً هنا

67
00:04:45,345 --> 00:04:48,487
حتى أنه يوجد أدوات مكتبية بطباعة إسم (بيتس موتيل) عليها

68
00:04:48,554 --> 00:04:51,338
في حالة إن أحتجتي أن تجعلي من أصدقائك يغارون منكِ عندما تعودين إلى منزلك

69
00:04:56,639 --> 00:04:59,155
أنا متأسف, لقد نسيت أن أقدم نفسي

70
00:04:59,241 --> 00:05:02,152
أنا..(نورمان بيتس)

71
00:05:02,449 --> 00:05:03,605
مثل رمز النُزل؟

72
00:05:03,728 --> 00:05:05,658
نعم, بالضبط

73
00:05:05,843 --> 00:05:07,457
مثل علامة النُزل

74
00:05:11,014 --> 00:05:12,814
آوه

75
00:05:15,030 --> 00:05:17,253
شكراً لك

76
00:05:17,662 --> 00:05:19,763
..المعذرة, هل يوجد أي مكان بالقرب من هنا

77
00:05:19,833 --> 00:05:21,103
لأذهب إليه للأكل؟

78
00:05:21,294 --> 00:05:24,548
آوه, طعام؟ في هذه الساعة؟

79
00:05:25,138 --> 00:05:27,521
(وايت باين باي) بلدة صغيرة

80
00:05:28,246 --> 00:05:29,721
حسناً

81
00:05:29,974 --> 00:05:32,490
ولكن إذا أردتي.. أستطيع

82
00:05:32,897 --> 00:05:34,647
أستطيع أن أصنع لكي ساندويتش بلحم الخنزير

83
00:05:34,874 --> 00:05:36,338
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل ذلك

84
00:05:36,389 --> 00:05:38,741
لا, صراحةً, لا يوجد أي مشكلة بذلك

85
00:05:39,241 --> 00:05:40,559
على الإطلاق

86
00:05:40,686 --> 00:05:42,585
نحن.. نحن نُحب أن نقدم خدمات الغرف

87
00:05:42,678 --> 00:05:44,389
حتى وإن كنا مجرد نُزل

88
00:05:44,553 --> 00:05:46,439
وبالأخص في ليالي مثل هذه الليلة

89
00:05:46,655 --> 00:05:49,327
حسناً. بصراحة, أظن أنني جائعة جداً

90
00:05:49,413 --> 00:05:50,764
لذلك, أي شيء تستطيع أن تفعله لي

91
00:05:50,932 --> 00:05:52,500
حسناً, إذاً

92
00:05:52,595 --> 00:05:55,506
ساندويتش سريع التحضير قادم إليك

93
00:05:57,999 --> 00:06:00,022
آوه, أنتي فقط أستريحي

94
00:06:00,130 --> 00:06:01,886
وقومي بخلع حذائك

95
00:06:01,943 --> 00:06:04,311
وسأعود إليك عندما أنتهي من تحضيرها

96
00:06:50,029 --> 00:06:50,530
<font color="#ff00ff">M</font><font color="#0080ff">urky
Twitter: @Major3z</font>

97
00:06:50,531 --> 00:06:51,033
<font color="#ff00ff">Mu</font><font color="#0080ff">rky
Twitter: @Major3z</font>

98
00:06:51,034 --> 00:06:51,535
<font color="#ff00ff">Mur</font><font color="#0080ff">ky
Twitter: @Major3z</font>

99
00:06:51,536 --> 00:06:52,037
<font color="#ff00ff">Murk</font><font color="#0080ff">y
Twitter: @Major3z</font>

100
00:06:52,038 --> 00:06:52,540
<font color="#ff00ff">Murky</font><font color="#0080ff">
Twitter: @Major3z</font>

101
00:06:52,541 --> 00:06:53,042
<font color="#ff00ff">Murky
T</font><font color="#0080ff">witter: @Major3z</font>

102
00:06:53,043 --> 00:06:53,544
<font color="#ff00ff">Murky
Tw</font><font color="#0080ff">itter: @Major3z</font>

103
00:06:53,545 --> 00:06:54,047
<font color="#ff00ff">Murky
Twi</font><font color="#0080ff">tter: @Major3z</font>

104
00:06:54,048 --> 00:06:54,549
<font color="#ff00ff">Murky
Twit</font><font color="#0080ff">ter: @Major3z</font>

105
00:06:54,550 --> 00:06:55,051
<font color="#ff00ff">Murky
Twitt</font><font color="#0080ff">er: @Major3z</font>

106
00:06:55,052 --> 00:06:55,554
<font color="#ff00ff">Murky
Twitte</font><font color="#0080ff">r: @Major3z</font>

107
00:06:55,555 --> 00:06:56,056
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter</font><font color="#0080ff">: @Major3z</font>

108
00:06:56,057 --> 00:06:56,558
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter:</font><font color="#0080ff"> @Major3z</font>

109
00:06:56,559 --> 00:06:57,060
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: </font><font color="#0080ff">@Major3z</font>

110
00:06:57,061 --> 00:06:57,563
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @</font><font color="#0080ff">Major3z</font>

111
00:06:57,564 --> 00:06:58,065
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @M</font><font color="#0080ff">ajor3z</font>

112
00:06:58,066 --> 00:06:58,567
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Ma</font><font color="#0080ff">jor3z</font>

113
00:06:58,568 --> 00:06:59,070
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Maj</font><font color="#0080ff">or3z</font>

114
00:06:59,071 --> 00:06:59,572
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Majo</font><font color="#0080ff">r3z</font>

115
00:06:59,573 --> 00:07:00,074
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major</font><font color="#0080ff">3z</font>

116
00:07:00,075 --> 00:07:00,577
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3</font><font color="#0080ff">z</font>

117
00:07:00,578 --> 00:07:01,080
<font color="#ff00ff">Murky
Twitter: @Major3z</font>

118
00:07:01,104 --> 00:07:07,004
<font color="#0000ff">مسلسل بيتس موتيل
الحلقة السادسة من الموسم الخامس والأخير
Marion :بعنوان</font>

119
00:07:17,623 --> 00:07:20,293
حسناً, أين كنت (نورمان)؟

120
00:07:28,209 --> 00:07:30,788
لحم الخنزيل يكون أفضل مع الخميرة متخمرة

121
00:07:32,656 --> 00:07:35,303
سوف أصنعه بالزيت النباتي

122
00:07:50,215 --> 00:07:53,585
المطبخ كان مليء بالفوضى, لقد قمت بترتيبه

123
00:07:58,272 --> 00:08:01,045
ربما أنا فقط قمت بتنظيفه ونسيت ذلك

124
00:08:04,478 --> 00:08:07,006
ما هي اللعبة التي سنلعبها هذه الليلة, (نورمان)؟

125
00:08:07,095 --> 00:08:08,877
إنها ليست لُعبة

126
00:08:09,158 --> 00:08:10,963
أنا مجنون

127
00:08:11,093 --> 00:08:12,908
لا أستطيع أن أبقى مستقيماً

128
00:08:13,010 --> 00:08:14,728
قمت بالتنظيف, ونسيت ذلك

129
00:08:14,900 --> 00:08:16,784
أنت غاضب لأنني غادرت

130
00:08:16,830 --> 00:08:18,431
أنا لستُ غاضباً

131
00:08:18,916 --> 00:08:21,775
بإسثناء ذلك في المعنى البريطاني

132
00:08:21,831 --> 00:08:22,947
كشخصية ( باد هيتر)

133
00:08:22,986 --> 00:08:25,227
في تلك الحالة, أنا غاضب

134
00:08:25,681 --> 00:08:28,767
ولكننا في عالم مليء بالناس الغاضبين في وظائفهم

135
00:08:28,892 --> 00:08:30,259
والكثير منهم هم رؤساء في عدة دول

136
00:08:30,322 --> 00:08:32,852
لذلك, أظن أنني أستطيع أن أدير نُزل

137
00:08:35,095 --> 00:08:36,305
مالذي توقعته, (نورمان)؟

138
00:08:36,376 --> 00:08:38,117
أنت قمت بأذيتي

139
00:08:38,736 --> 00:08:41,330
لم أقم بأي شيء بإستثناء منع نفسي والقيام بالإهتمام بك

140
00:08:41,404 --> 00:08:43,844
هل قمتي بفعل ذلك الليلة الماضية؟

141
00:08:45,845 --> 00:08:47,133
لقد ذهبت إلى الحانة

142
00:08:47,220 --> 00:08:48,838
أنا أعلم ذلك السر الآن

143
00:08:49,259 --> 00:08:51,190
السر الكبير

144
00:08:52,611 --> 00:08:54,814
!لقد كنت أشعر بالوحدة, وذهبت إلى الحانة لأحصل على الجنس. ياله من خطبٍ كبير

145
00:08:54,939 --> 00:08:57,705
أعني, أنت دائم تخرج مع تلك الفتاة (ميدلين)

146
00:08:57,830 --> 00:09:00,181
ولكني على عكسك, أنا لا أهتم إن أكتشفت ذلك

147
00:09:00,387 --> 00:09:02,225
في واقع الحال, أنا مسرورة أنك إكتشفت ذلك

148
00:09:02,446 --> 00:09:04,986
لأنه من الواضح, لم يكن أحدنا سعيداً في الآونة الأخيرة

149
00:09:05,056 --> 00:09:08,517
لذلك.. ربما حان الوقت لتغيير الأشياء

150
00:09:08,884 --> 00:09:10,263
وفعل شيء جديد

151
00:09:10,846 --> 00:09:13,283
ربما حان الوقت لأن لا نقوم بإخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

152
00:09:13,735 --> 00:09:17,235
..السر الوحيد بيننا

153
00:09:17,357 --> 00:09:19,287
هو أنكِ لست متواجدة في الحقيقة

154
00:09:20,213 --> 00:09:22,259
أنا من قمت بصُنعك

155
00:09:22,689 --> 00:09:24,556
والدتي ليست هُنا

156
00:09:25,125 --> 00:09:27,111
آغربي عن وجهي الآن

157
00:09:28,502 --> 00:09:30,431
..إن لم أكن هنا

158
00:09:32,080 --> 00:09:34,880
إذاً, لماذا أنا هُنا؟

159
00:09:36,541 --> 00:09:38,869
بسبب تلك الفتاة التي قامت بإستئجار غرفة بالنُزل

160
00:09:39,945 --> 00:09:42,783
لأنها تبدوا.. لأنها فاتنة

161
00:09:45,306 --> 00:09:46,418
أترين؟

162
00:09:46,541 --> 00:09:49,792
أنا بدأت بفهم كل شيء الآن

163
00:09:52,241 --> 00:09:53,371
(نورمان)

164
00:09:53,738 --> 00:09:55,808
أنت لا تستطيع أن تتخطاني وتتغلب عليّ

165
00:09:58,337 --> 00:09:59,962
أنتي لستِ حقيقية

166
00:10:00,710 --> 00:10:02,629
أنتي لا تملكين القوة علي

167
00:10:02,728 --> 00:10:04,454
وسوف أقوم بإثبات ذلك

168
00:10:41,696 --> 00:10:42,977
(إيما)؟

169
00:10:52,304 --> 00:10:53,631
مرحباً

170
00:10:54,125 --> 00:10:55,795
أنا.. أنا أحضرت هذا الكعك من أجلنا

171
00:10:55,882 --> 00:10:58,391
في المحل الجديد الذي يقع في شارع 23

172
00:11:00,852 --> 00:11:02,242
ما الخطب؟

173
00:11:04,984 --> 00:11:07,148
(إيما), أخبريني

174
00:11:09,648 --> 00:11:11,914
أنا قررت لأبحث عن النُزل

175
00:11:12,648 --> 00:11:14,376
..أنا لا أعلم لماذا, ولكن

176
00:11:14,912 --> 00:11:17,264
فقط أردت أن أبحث عن الأشياء الفضيعة التي أخبرتني بها

177
00:11:17,289 --> 00:11:20,195
..لا يمكن أن تحدث في ذلك المكان, ليس حقاً ولكن

178
00:11:20,750 --> 00:11:22,946
عند ذلك, رأيت شيئاً مريباً في الإنترنت

179
00:11:24,053 --> 00:11:25,500
ماذا؟

180
00:11:29,789 --> 00:11:32,158
(نورما), والدتك

181
00:11:36,880 --> 00:11:38,228
لقد توفيت

182
00:11:39,334 --> 00:11:41,740
منذ سنتين, بعدما غادرنا مباشرةً

183
00:11:43,076 --> 00:11:45,285
ما.. مالذي تتحدثين عنه؟

184
00:11:45,402 --> 00:11:48,910
إنه.. إنه مكتوب أنها قامت بالإنتحار

185
00:11:49,150 --> 00:11:50,317
لا

186
00:11:50,450 --> 00:11:52,683
.لا, لا, محال أن تفعل ذلك

187
00:12:13,672 --> 00:12:16,570
آوه, دعيني أقوم بتشغيل تلك الإضاءة

188
00:12:21,695 --> 00:12:23,312
عجباً

189
00:12:23,523 --> 00:12:25,750
إنه يبدوا كشيء من العصر القديم

190
00:12:26,430 --> 00:12:28,156
نعم.. إنه يعجبني

191
00:12:28,341 --> 00:12:30,911
يبدوا مريحاً, أليس كذلك؟

192
00:12:37,985 --> 00:12:40,641
أنا متأسفة, ولكنني أتضور جوعاً

193
00:12:41,094 --> 00:12:42,326
..عمتي إعتادت أن تقول لي

194
00:12:42,375 --> 00:12:44,649
السيدات يتناولن الطعام مثل العصافير

195
00:12:46,258 --> 00:12:48,125
الشيء الجيد أنني لست طائراً

196
00:12:49,649 --> 00:12:52,267
آوه, لا, أنتي لستِ طائراً

197
00:12:52,656 --> 00:12:54,649
أنا ممتن لأنك معجبة بالمكان

198
00:12:59,047 --> 00:13:01,249
هل أنت صائد أو شيء ما؟

199
00:13:01,742 --> 00:13:04,828
آوه, لا, أنا فقط أقوم بالإستمتاع بتحنيط الأشياء

200
00:13:05,805 --> 00:13:08,750
أقوم بتحنيط الحيوانات التي ماتت بالفعل فقط

201
00:13:08,922 --> 00:13:11,189
إنه ذلك كثير للعمل عليه

202
00:13:11,339 --> 00:13:13,439
ولكن أشعر أني بهذه الطريقة, أقوم بتشريفهم

203
00:13:13,524 --> 00:13:17,335
وأيضاً يبدون جميلين

204
00:13:18,280 --> 00:13:20,114
وهذه الهواية لا تتطلب الكثير من المال

205
00:13:20,185 --> 00:13:21,607
كما تعلمين, إنها رخيصة, فعلاً

206
00:13:21,663 --> 00:13:24,483
إبر وخيوط ونشارات خشبية, وبعض المُعدات

207
00:13:24,584 --> 00:13:26,741
جميعها رخيصة جداً

208
00:13:26,928 --> 00:13:29,413
لتمضية الوقت كما تعلمين

209
00:13:34,209 --> 00:13:36,545
إنه منزلك يبدوا كبيراً

210
00:13:36,913 --> 00:13:38,999
هل لديك عائلة؟

211
00:13:39,170 --> 00:13:41,225
أو زوجة؟ أو شيء ما؟

212
00:13:42,014 --> 00:13:44,374
لا, لا, أنا لا أملك زوجة

213
00:13:46,944 --> 00:13:49,227
ولكن يوجد لدي أم

214
00:13:52,186 --> 00:13:54,006
هل تعيش هُنا مع والدتك؟

215
00:13:54,733 --> 00:13:56,709
..نعم, إنه

216
00:13:57,202 --> 00:14:00,117
أعلم ذلك, بعض الناس يجدون ذلك غريباً ومملاً

217
00:14:00,522 --> 00:14:01,632
وأنا أقر بذلك

218
00:14:01,881 --> 00:14:03,483
له سلبياته وله إيجابياته

219
00:14:03,617 --> 00:14:06,499
مؤخراً, السلبيات أكثر من الإيجابيات

220
00:14:08,874 --> 00:14:10,991
الوالدين يصبحوا أحياناً سيئون جداً

221
00:14:11,922 --> 00:14:14,192
لا يوجد لديك أدنى فكرة

222
00:14:15,600 --> 00:14:18,485
بالواقع, لدي عدة أفكار, اكثر من ما تعتقد

223
00:14:19,391 --> 00:14:21,490
أنت محظوظ جداً لأنك تملك أم

224
00:14:21,664 --> 00:14:23,547
والدتي فارقت الحياة عندما كنت بالخامسة

225
00:14:23,858 --> 00:14:25,616
آوه, أنا متأسف لسماع ذلك

226
00:14:25,711 --> 00:14:28,236
لقد أصيبت بالمرض, بعد ذلك توفيت

227
00:14:28,695 --> 00:14:30,027
والدي لم يريدني

228
00:14:30,110 --> 00:14:32,813
لذلك قام بإرسالي للعيش مغ عمتي في, (ميامي)

229
00:14:33,648 --> 00:14:37,128
كان هنالك الكثير من الطعام, ولكن لا شيء آخر حقاً

230
00:14:37,389 --> 00:14:40,037
عندما أصبح عمري 15 سنة, غادرت بالباص إلى, (سياتل)

231
00:14:40,123 --> 00:14:43,816
وأصبحت هناك وأعتمد على نفسي منذٌ ذلك الحين

232
00:14:43,932 --> 00:14:46,467
حسناً, هذه هي القصة

233
00:14:47,464 --> 00:14:51,081
وكيف إنتهى بكِ المطاف في (لوس أنجلوس)؟

234
00:14:52,253 --> 00:14:53,964
كالكتاب

235
00:14:54,550 --> 00:14:57,925
نحن نملك الكثير من الفصول

236
00:14:59,414 --> 00:15:01,354
نعم, لا

237
00:15:02,091 --> 00:15:03,791
بالفعل نحن كذلك

238
00:15:10,831 --> 00:15:12,495
من الصعب أن تبقى وجيداً

239
00:15:15,105 --> 00:15:17,441
ولكن الأصعب من ذلك أن تُحب الناس

240
00:15:17,613 --> 00:15:20,188
نوعاً ما أشعر بإن ذلك فخ

241
00:15:20,964 --> 00:15:22,156
فخ؟

242
00:15:22,862 --> 00:15:24,980
نعم, فخ صغير

243
00:15:25,331 --> 00:15:27,816
الجميع يعيش فيه

244
00:15:28,761 --> 00:15:30,308
وجميعنا لديه تلك الحاجة للناس في حياته

245
00:15:30,558 --> 00:15:32,816
ولكن تلك الحاجة تكون أحياناً السبب في تدمير ذاتك

246
00:15:33,410 --> 00:15:36,355
عندما تهتم بشخصٍ ما, يقوم ذلك بالتُحكم بك

247
00:15:36,745 --> 00:15:38,402
..ومن يعلم في نهاية ذلك اليوم

248
00:15:38,472 --> 00:15:41,238
هل ذلك الشخص هو نفس الشخص الذي كٌنت تحبه؟

249
00:15:41,550 --> 00:15:43,644
أو إن كانوا حقيقيين على الإطلاق

250
00:15:50,425 --> 00:15:52,522
أنا متأسفة, يجب علي تلقي تلك المكالمة

251
00:15:52,636 --> 00:15:54,795
ولكن شكراً لك على الساندويتش

252
00:15:54,914 --> 00:15:56,714
من دواعي سروري

253
00:16:00,232 --> 00:16:01,701
(سام)؟

254
00:16:02,787 --> 00:16:04,623
متى سوف تأتي إلى هنا؟

255
00:16:04,935 --> 00:16:06,085
عزيزتي, أنا متأسف جداً

256
00:16:06,154 --> 00:16:08,318
أنا لا زلت عالقاً مع ذلك العميل

257
00:16:08,942 --> 00:16:10,506
أيّ عميل؟

258
00:16:11,028 --> 00:16:13,356
آوه, أنتي لا تعرفينه, أنه حقاً يبدوا كالكابوس

259
00:16:13,403 --> 00:16:14,739
لا زال يواصل بتعديل عرضه

260
00:16:14,795 --> 00:16:16,490
ذهاباً وأياباً, ذهاباً وأياباً

261
00:16:16,568 --> 00:16:17,728
ويستمر ذلك طيلة الليلة

262
00:16:17,795 --> 00:16:19,201
(سام), ذلك لا يهم حقاً

263
00:16:19,248 --> 00:16:20,834
إنسى عميلك, يجب عليك أن تأتي إلى هنا

264
00:16:20,877 --> 00:16:21,905
غرفة رقم 1

265
00:16:21,974 --> 00:16:22,980
سوف أبذل قصارى جهدي

266
00:16:23,021 --> 00:16:24,521
ولكني لا أستطيع ذلك الآن

267
00:16:24,646 --> 00:16:26,021
حقاً؟

268
00:16:26,217 --> 00:16:27,599
مالذي يحدث؟

269
00:16:27,887 --> 00:16:29,724
أنا عالقة هنا في هذا النُزل اللعين

270
00:16:29,797 --> 00:16:31,146
بإنتظارك

271
00:16:31,240 --> 00:16:32,545
أعلم ذلك

272
00:16:32,678 --> 00:16:35,803
أنا أعلم, أنا متأسف, أنا لا أستطيع.. أنا

273
00:16:35,967 --> 00:16:37,889
أنا أعلم أن ذلك يبدوا كالمفاجآة

274
00:16:37,990 --> 00:16:39,428
..ولكني حقاً  أعدك

275
00:16:39,576 --> 00:16:42,248
هذا سوف يجعلك سعيداً, سعيداً للغاية

276
00:16:42,428 --> 00:16:43,623
أنا أعلم ذلك

277
00:16:43,732 --> 00:16:45,646
..لا يوجد أي شيء أفضل

278
00:16:45,747 --> 00:16:47,959
من أن أراكِ

279
00:16:49,557 --> 00:16:50,891
..أياً كان ما تفعله هناك

280
00:16:50,935 --> 00:16:52,873
إنه ليس أهم من الذي يدور الآن

281
00:16:55,389 --> 00:16:56,389
(سام)؟

282
00:16:56,617 --> 00:16:57,750
(سام)؟

283
00:16:57,881 --> 00:16:59,045
من ذلك؟

284
00:16:59,240 --> 00:17:00,646
لا تستطيع الهرب من ذلك

285
00:17:01,794 --> 00:17:03,190
أخرج! (سام)؟

286
00:17:03,271 --> 00:17:04,948
لا.. لا شيء

287
00:17:05,068 --> 00:17:07,146
إنه ليس لا شيء, من هو ذلك؟

288
00:17:07,301 --> 00:17:08,420
هل تمازحني؟

289
00:17:08,512 --> 00:17:10,442
هل أنت حقاً على هاتفك؟

290
00:17:11,982 --> 00:17:13,248
!بحقك

291
00:17:16,087 --> 00:17:17,431
!(سام)

292
00:17:18,751 --> 00:17:20,370
ما الخطب؟

293
00:17:21,307 --> 00:17:22,713
!لا أستطيع تصديقك

294
00:17:22,784 --> 00:17:24,642
مالذي تتحدثين عنه؟ أنا كنت أتبول

295
00:17:24,666 --> 00:17:26,401
هل تظن أنني حمقاء؟

296
00:17:26,572 --> 00:17:27,768
لا-
حقاً؟-

297
00:17:27,947 --> 00:17:29,103
لا

298
00:17:29,174 --> 00:17:30,393
(ميدلين)

299
00:17:30,565 --> 00:17:32,330
(ميدلين), من فضلك

300
00:17:32,775 --> 00:17:34,081
مرحباً, إنه (سام لوميس)

301
00:17:34,115 --> 00:17:36,323
أترك لي رسالة, سوف أعود إليك مباشرة

302
00:17:37,315 --> 00:17:39,784
من الأفضل لك أن ترد على ذلك

303
00:17:39,902 --> 00:17:42,682
(سام), ما ذلك الهراء؟

304
00:17:43,088 --> 00:17:46,268
!إتصل بي, حالاً

305
00:19:17,143 --> 00:19:18,273
آوه

306
00:19:32,071 --> 00:19:34,821
أنا معك هنا, (نورمان), لا تنسى ذلك

307
00:19:34,954 --> 00:19:37,153
لذلك أنت تحتاج لي

308
00:21:05,840 --> 00:21:07,629
اللعنة على ذلك الهراء

309
00:21:10,669 --> 00:21:12,974
مرحباً؟

310
00:21:13,826 --> 00:21:15,380
(نرومان)؟

311
00:21:15,692 --> 00:21:17,536
هل ما تزال هنا؟

312
00:21:17,887 --> 00:21:19,073
آوه

313
00:21:19,325 --> 00:21:20,420
مرحباً

314
00:21:20,544 --> 00:21:22,271
أنا أعلم أن ذلك طلب غريب

315
00:21:22,325 --> 00:21:26,036
ولكن هل أستطيع أن ألقي نظرة على سجل النٌزل؟

316
00:21:27,271 --> 00:21:28,740
لماذا؟

317
00:21:29,130 --> 00:21:30,956
لأنني أتيت إلى هنا من قبل

318
00:21:31,029 --> 00:21:32,810
لا.. أنا.. أنا لا أظن ذلك

319
00:21:32,857 --> 00:21:35,154
سوف أتذكر لو أنكِ أتيت إلى هنا من قبل

320
00:21:35,255 --> 00:21:38,005
حسناً, أنت لم تقم بتسجيل دخولي إلى هنا

321
00:21:38,357 --> 00:21:40,068
لقد أتيت إلى هنا مع رجل

322
00:21:40,437 --> 00:21:42,137
يدعى (سام لوميس)

323
00:21:43,060 --> 00:21:44,786
(سام لوميس)؟

324
00:21:45,490 --> 00:21:47,747
نعم, إنه خليلي

325
00:21:48,138 --> 00:21:49,436
.أتفهم ذلك

326
00:21:49,552 --> 00:21:51,693
حسناً, لقد كان من المفترض أن يلتقي بي

327
00:21:51,857 --> 00:21:53,271
ولكني أصبحت قلقة الآن

328
00:21:53,333 --> 00:21:54,809
لأنه لا يجيب على هاتفه

329
00:21:54,833 --> 00:21:57,247
وأريد الإطمئنان عليه لكي أتاكد أنه على ما يرام

330
00:21:57,333 --> 00:22:00,138
ولكني لا أعلم عنوانه, ليس حقاً

331
00:22:00,247 --> 00:22:02,302
لذلك, أتسائل إن كان بإمكانك أن تعطيني إياه

332
00:22:02,357 --> 00:22:04,387
من السجل؟

333
00:22:05,794 --> 00:22:07,427
إنه ليس مكتوباً بالسجل

334
00:22:07,599 --> 00:22:09,091
..لذلك, ربما يجدر بك

335
00:22:09,147 --> 00:22:11,059
أن تذهبي وتحاولي الإتصال به مجدداً

336
00:22:16,942 --> 00:22:20,364
أنظري, أستطيع أن أعطيك عنوانه

337
00:22:21,020 --> 00:22:22,474
هل تستطيع أن تفعل ذلك؟

338
00:22:23,160 --> 00:22:25,043
أنا أعلم زوجته

339
00:22:27,528 --> 00:22:30,348
إنه لا يملك زوجة

340
00:22:30,825 --> 00:22:32,357
أنظري, أنا متأسف

341
00:22:32,442 --> 00:22:33,966
..أنا

342
00:22:34,278 --> 00:22:35,503
أنا متأسف حقاً

343
00:22:35,567 --> 00:22:37,450
إن.. إن زوجته

344
00:22:37,684 --> 00:22:40,591
فتاة لطيفة حقاً, وأنتي أيضاً تبدين كآمرأة لطيفة أيضاً

345
00:22:40,731 --> 00:22:42,044
..ولكنه فقط

346
00:22:42,379 --> 00:22:45,411
ولكنه يقوم بإستغلال كلاكما, لأنكم لطيفون حقاً

347
00:22:45,622 --> 00:22:47,698
..هذا لا يمكن أن يكون حقيقي! أنا

348
00:22:47,942 --> 00:22:49,497
أنا لست غبية

349
00:22:49,591 --> 00:22:50,953
..لا.. أنا لا اظن ذلك

350
00:22:50,977 --> 00:22:52,657
أنا.. أنا أظن فقط أنكِ إنسانة

351
00:22:52,721 --> 00:22:55,018
وأردتي أن تري في ذلك الرجل

352
00:22:55,096 --> 00:22:57,072
فقط ما أردتي رؤيته

353
00:22:57,330 --> 00:22:59,445
..أنظر, أنا فقط

354
00:22:59,643 --> 00:23:02,221
كنت لتوي بالأمس في منزل (لوميس)

355
00:23:02,283 --> 00:23:04,611
هذا هو عنوان منزله

356
00:23:06,213 --> 00:23:09,215
هنا.
إذهبي لتري بنفسك

357
00:23:09,964 --> 00:23:11,841
أنا أعلم أنك مخطئ

358
00:23:43,523 --> 00:23:45,093
دعني وشأني

359
00:23:50,417 --> 00:23:52,538
لا تخبرني بأن أهدأ

360
00:23:55,235 --> 00:23:57,705
!دعني وشأني

361
00:24:44,456 --> 00:24:46,948
!أنتي

362
00:24:47,308 --> 00:24:49,730
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

363
00:24:50,323 --> 00:24:52,253
!أنتي

364
00:24:56,214 --> 00:24:57,862
(ماريون)

365
00:25:12,025 --> 00:25:13,494
أستطيع أن أشرح ذلك

366
00:25:19,244 --> 00:25:20,739
!(ميدلين)

367
00:25:21,322 --> 00:25:23,236
!إفتحي الباب

368
00:25:55,999 --> 00:25:57,140
مرحباً؟

369
00:25:57,243 --> 00:25:59,723
(نورمان), إنه أنا

370
00:26:00,085 --> 00:26:01,343
(ديلان)؟

371
00:26:01,656 --> 00:26:04,211
مالذي يحدث بحق الجحيم هناك, (نورمان)؟

372
00:26:04,625 --> 00:26:06,890
لماذا لم تخبرني بأن والدتي فارقت الحياة؟

373
00:26:07,672 --> 00:26:09,992
أنا.. أنا فقط لم أعلم كيف أتواصل معك

374
00:26:10,133 --> 00:26:12,117
حسناً, ولكني اظن أنه كان بإمكانك تدبر ذلك

375
00:26:12,296 --> 00:26:14,101
أنت غادرت, (ديلان)

376
00:26:14,797 --> 00:26:16,236
وقمت بتغيير رقم هاتفك

377
00:26:16,367 --> 00:26:18,117
وأخبرتني أنك لم تعد تريد أن تكون متصلاً بنا بأي طريقة

378
00:26:18,203 --> 00:26:20,586
وأنا فقط كنت أحترم رغبتك

379
00:26:20,734 --> 00:26:22,175
(نورمان), لقد إتصلت بك بعدما غادرت

380
00:26:22,226 --> 00:26:23,813
لأحول أن أتوصل معك

381
00:26:23,929 --> 00:26:26,117
.وأخبرتني أنه من الأفضل إن لم نتحدث إلى بعضنا البعض على الإطلاق

382
00:26:26,172 --> 00:26:27,828
كيف تصبح تلك غلطتي؟

383
00:26:28,043 --> 00:26:29,983
لماذا أخفيت ذلك عني؟

384
00:26:31,702 --> 00:26:33,802
لأن ذلك كان مؤلم جداً

385
00:26:36,069 --> 00:26:37,761
لقد.. لقد كنت منهاراً

386
00:26:37,829 --> 00:26:39,859
لم أستطيع التعامل مع أي شيء

387
00:26:39,945 --> 00:26:41,617
..لم أستطع

388
00:26:41,758 --> 00:26:44,359
..أجبر نفسي بإخبارك الحقيقة المرة

389
00:26:44,586 --> 00:26:46,065
.وهي أنها قامت بالإنتحار

390
00:26:46,320 --> 00:26:47,747
!هذا هراء

391
00:26:47,859 --> 00:26:49,586
!حسناً؟ إنها.. لم تكن لتفعل ذلك

392
00:26:49,695 --> 00:26:51,546
حسناً, أنا متأسف لأنك تشعر بهذه الطريقة, (ديلان)

393
00:26:51,617 --> 00:26:52,851
ولكن هذا ما حدث

394
00:26:52,876 --> 00:26:54,939
لا, لا,لا,لا.. هذا ليس ما حدث

395
00:26:55,007 --> 00:26:56,484
أنا أعرفها, لم تكن ستفعل ذلك على الإطلاق

396
00:26:56,515 --> 00:26:57,584
آوه, بحقك, (ديلان)

397
00:26:57,624 --> 00:26:59,280
.لم تكن تعرفها تلك المعرفة

398
00:26:59,491 --> 00:27:01,429
..لذلك, صدق ما أخبرتك به

399
00:27:01,515 --> 00:27:04,704
..لقد كان يوجد بداخلها تلك الظلمة والكآبة

400
00:27:04,851 --> 00:27:07,484
وقامت بقتل نفسها

401
00:27:07,719 --> 00:27:10,062
لقد توفيت بالإختناق من أول أكسيد الكربون

402
00:27:10,155 --> 00:27:11,687
بالحقيقة, لقد حاولت قتلي معها

403
00:27:11,757 --> 00:27:13,890
وتم تأكيد ذلك بواسطة السلطات

404
00:27:14,067 --> 00:27:15,922
لا. أنا.. أنا.. أنا لا أفهم ذلك

405
00:27:15,976 --> 00:27:17,828
ماذا.. ماذا.. لماذا ستقوم بفعل ذلك, (نورمان)؟

406
00:27:17,898 --> 00:27:19,078
!أنا لا أعلم لماذا

407
00:27:19,187 --> 00:27:21,382
ولكني لا أريد أن أناقش ذلك بعد الآن, حسناً؟

408
00:27:21,422 --> 00:27:23,539
حسناً. حسناً, ولكني أريد أن أناقش بذلك, حسناً؟

409
00:27:23,601 --> 00:27:24,870
لأنها كانت والدتي أيضاً

410
00:27:24,875 --> 00:27:26,655
لأن هذا لا يبدوا منطقي

411
00:27:26,749 --> 00:27:28,499
لقد كانت مآساة فضيعة, (ديلان)

412
00:27:28,562 --> 00:27:30,569
مآساة لا تبدوا منطقية

413
00:27:30,639 --> 00:27:32,687
!هذا السبب بأنها فضيعة جداً

414
00:27:32,835 --> 00:27:34,687
لم يكن من المُفترض أن تحدث على الإطلاق, ولكنها حدثت

415
00:27:34,773 --> 00:27:36,499
والآن لقد فارقت الحياة

416
00:27:36,569 --> 00:27:37,952
ماذا.. ماذا يجب أن أقول؟

417
00:27:38,021 --> 00:27:39,859
ماذا أيضاّ, لم يعد يوجد أي شيء

418
00:27:41,827 --> 00:27:44,397
أنا.. أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك بعد الآن

419
00:27:44,467 --> 00:27:45,639
أنا لا أريد أن أتحدث عن تلك الفترة

420
00:27:45,695 --> 00:27:48,092
.إذاً, شكراً لك على إتصالك, وداعاً

421
00:27:59,348 --> 00:28:01,467
(نورمان)؟

422
00:28:07,170 --> 00:28:08,851
(نورمان)؟

423
00:28:09,319 --> 00:28:12,304
مرحباً عزيزي. تعال لتأكل

424
00:28:34,299 --> 00:28:36,908
.أنا كلياً أفقد عقلي

425
00:28:37,470 --> 00:28:39,799
!(نورمان), عزيزي, هيا

426
00:28:49,575 --> 00:28:52,885
(نورمان), هل تستطيع أن تضع البطاطا على الطاولة, من فضلك؟

427
00:29:00,893 --> 00:29:03,518
.مالذي تفعله؟ لقد صنعت طعاماً ما يكفي لجيش

428
00:29:03,791 --> 00:29:05,650
.سوف أصنع عشائي بنفسي

429
00:29:06,096 --> 00:29:07,971
.ماذا؟ هذا غباء

430
00:29:08,100 --> 00:29:10,940
.إنه أقل غبائاً من أن أقوم بأكل طعاماً أتظاهر به في عقلي

431
00:29:11,284 --> 00:29:13,401
.(نورمان), كلامك لا يبدوا منطقياً

432
00:29:13,440 --> 00:29:14,549
.تعال إلى هنا, أنت فقط مشوش الذهن

433
00:29:14,574 --> 00:29:16,035
إجلس هنا, ودعني أقوم بالإهتمام بك

434
00:29:16,060 --> 00:29:17,888
.أنا لست مشوشاً

435
00:29:18,073 --> 00:29:20,425
.أنا أعتقد إنها المرة الأولى منذ زمنٍ طويل

436
00:29:20,581 --> 00:29:23,593
.أصبحت أرى الأشياء بوضوحٍ تام

437
00:29:23,893 --> 00:29:26,799
.لا شيء مثل شخص مجنون يتكلم عن عقلانيته

438
00:29:26,885 --> 00:29:29,588
توقفي عن ذلك أمي, أنتي تزعجينني

439
00:29:29,698 --> 00:29:31,589
أنتي فقط تحاولين أن تجعليني أن أتعارك معكِ

440
00:29:31,667 --> 00:29:33,675
.ولكني لن أفعل ذلك

441
00:29:34,558 --> 00:29:35,850
.(نورمان)

442
00:29:36,235 --> 00:29:37,698
.(نورمان), أنظر إليّ

443
00:29:38,010 --> 00:29:39,854
.(نورمان), توقف عن ذلك, أنظر إليّ

444
00:29:40,131 --> 00:29:41,891
.لا أريد

445
00:29:42,916 --> 00:29:44,360
!(نورمان)

446
00:29:44,909 --> 00:29:47,766
!(نورمان), توقف عن ذلك

447
00:29:48,977 --> 00:29:50,562
!توقفي عن ذلك

448
00:29:50,656 --> 00:29:52,649
!هذا سيء أمي, توقفي عن فعل ذلك

449
00:29:52,773 --> 00:29:55,118
!إذاً أنظر إليّ

450
00:29:56,407 --> 00:29:57,782
ماذا؟

451
00:29:58,406 --> 00:30:01,165
مالذي تريدينني أن أنظر إليه؟

452
00:30:09,219 --> 00:30:11,157
ماذا؟

453
00:30:12,601 --> 00:30:13,861
(نورمان), ما الخطب؟

454
00:30:13,922 --> 00:30:15,743
لماذا تبدوا لئيما إليّ؟

455
00:30:17,250 --> 00:30:19,828
.لا تحاولي أن تصبحي مثلها

456
00:30:20,757 --> 00:30:22,584
.أنا أعلم أنكِ لست هي

457
00:30:26,515 --> 00:30:28,220
.انا من قمت بصنعك

458
00:30:28,835 --> 00:30:30,202
.أنا من قام بصنع كل هذا

459
00:30:30,273 --> 00:30:31,819
.أنا لست متأكداً حتى أن (ديلان) قام بالأإتصال بي

460
00:30:31,882 --> 00:30:33,249
.على الأرجح أنني قمت بصنع ذلك في مخيلتي أيضاً

461
00:30:33,304 --> 00:30:36,710
.آوه, بحقك, لم يقم أي شخصٍ بصنع أي شيء

462
00:30:36,890 --> 00:30:39,035
.حسناً. جميعنا متواجدون

463
00:30:39,320 --> 00:30:41,710
.مثل الكواكب الرحالة التي تدور في أرجاء الفضاء

464
00:30:41,788 --> 00:30:43,030
.من غير أي هدف

465
00:30:43,062 --> 00:30:46,491
.إنها حقيقة, ولكن بنفس الوقت ليست حقيقة

466
00:30:47,119 --> 00:30:48,718
.أنا قمت بصنعك

467
00:30:51,639 --> 00:30:53,116
إذاً, هذا ليس حقيقي؟

468
00:30:53,231 --> 00:30:55,131
.أنا قمت بصنعك

469
00:30:55,446 --> 00:30:56,884
هذا؟ ماذا عن هذا؟

470
00:30:57,017 --> 00:30:59,320
.أنا قمت بصنعك

471
00:31:01,022 --> 00:31:02,783
.أنا قمت بصنعك

472
00:31:05,055 --> 00:31:06,241
!توقفي عن ذلك

473
00:31:06,368 --> 00:31:07,673
حقاً؟

474
00:31:09,478 --> 00:31:10,798
!توقفي عن ذلك

475
00:31:13,358 --> 00:31:15,318
!توقفي عن ذلك!توقفي عن ذلك

476
00:31:15,672 --> 00:31:16,908
.إذاً أخبرني بأن ذلك حقيقي

477
00:31:17,009 --> 00:31:18,235
!هذا حقيقي
!أخبرني بأن ذلك حقيقي

478
00:31:18,306 --> 00:31:19,587
!أخبرني بأني حقيقية

479
00:31:19,697 --> 00:31:21,770
!حسناً!حسناً

480
00:31:21,883 --> 00:31:23,860
!هذا حقيقي, أمي, أنتي حقيقية

481
00:31:23,971 --> 00:31:25,671
!أنتي حقيقية

482
00:31:34,337 --> 00:31:35,829
.أنا متأسفة, (نورمان)

483
00:31:35,978 --> 00:31:38,064
.أنا مُتأسفة

484
00:31:39,392 --> 00:31:40,970
أنا هنا لكيّ أقوم بالإهتمام بك, حسناً؟

485
00:31:41,043 --> 00:31:42,650
.وليس أن أقوم بإيذائك

486
00:31:42,970 --> 00:31:44,558
.كل شيء على ما يرام

487
00:31:51,130 --> 00:31:53,970
إذا لماذا أشعر بشعور سيء جداً, أمي؟

488
00:32:35,020 --> 00:32:37,755
هل أنت بخير؟

489
00:32:41,153 --> 00:32:42,816
.أنا متأسفة عن المصباح

490
00:32:43,458 --> 00:32:45,012
.سوف أدفع ثمنه

491
00:32:45,458 --> 00:32:47,230
.لا تقلقي عن المصباح

492
00:32:47,404 --> 00:32:49,804
.لقد كان مجرد مصباح غبي

493
00:32:53,276 --> 00:32:55,190
إذا, هل ذهبتي إلى منزله؟

494
00:32:55,392 --> 00:32:56,909
.لقد كُنت محقاً

495
00:32:57,057 --> 00:32:59,065
.أنا حمقاء

496
00:32:59,635 --> 00:33:00,909
..هل هناك

497
00:33:01,260 --> 00:33:03,666
أيّ طريقة لأقوم بمساعدتك في أيّ شيء؟

498
00:33:04,627 --> 00:33:06,635
.لا تكن لطيفاً معي الآن

499
00:33:06,823 --> 00:33:08,956
.سوف أبدأ بالبكاء حيال كل شيء مجدداً

500
00:33:09,127 --> 00:33:11,487
.ولن أتوقف بعد ذلك أبداً

501
00:33:15,776 --> 00:33:18,246
..كنت سأحضر المفتاح إليك, لأنني

502
00:33:18,690 --> 00:33:20,620
.سوف أقوم بتسجيل خروجي

503
00:33:21,087 --> 00:33:22,775
هل أنتي ذاهبة إلى منزلك؟

504
00:33:25,471 --> 00:33:27,588
.لا أستطيع الذهاب إلى المنزل

505
00:33:30,328 --> 00:33:32,133
,لقد فعلت شيء ما قبل أن أغادر

506
00:33:32,188 --> 00:33:34,110
.ولا أستطيع أن أتراجع عنه الآن

507
00:33:36,480 --> 00:33:38,250
.أتفهم ذلك

508
00:33:41,813 --> 00:33:44,235
.طيلة حياتي, عشتُ بوافق القوانين

509
00:33:44,555 --> 00:33:46,846
.وكنت إنسانة جيدة

510
00:33:47,456 --> 00:33:49,386
وعلى ماذا حصلت؟

511
00:33:52,438 --> 00:33:53,836
.أنا أعلم كيف تشعرين

512
00:33:54,042 --> 00:33:56,142
.على الأقل أخبرتيني الحقيقة

513
00:34:03,445 --> 00:34:07,243
إنها فقط صدمة.. مثل

514
00:34:07,813 --> 00:34:10,164
..ذلك الرجل اللطيف والفريد من نوعه

515
00:34:10,237 --> 00:34:12,067
..فارق الحياة في هذه الليلة

516
00:34:14,781 --> 00:34:17,441
.أنا لا أعلم ما يجب علي فعله

517
00:34:21,727 --> 00:34:23,281
I'm so sorry.

518
00:34:23,711 --> 00:34:25,922
يجعلني أكره نفسي, ولكن

519
00:34:26,293 --> 00:34:29,163
.جزء مني لا يريد مني أن أغادر

520
00:34:31,015 --> 00:34:33,555
.لأني أظن أنه سوف يأتي للبحث عني

521
00:34:35,514 --> 00:34:38,614
.ويقوم بتفسير كل شيء, ويخبرني أنه هجرها

522
00:35:11,081 --> 00:35:13,643
.أنتي لا تريدين أن تصبحي ذلك الشخص

523
00:35:14,628 --> 00:35:16,495
.أنا.. أنا أظن أنه يجب عليك المغادرة

524
00:35:16,542 --> 00:35:17,694
حسناً؟

525
00:35:17,776 --> 00:35:19,370
أنتي.. أنتي يجب عليك الذهاب الآن

526
00:35:19,432 --> 00:35:20,690
أنا.. أنا رأيت المال الذي تحملينه

527
00:35:20,776 --> 00:35:22,463
..حسناً, ماذا, أياً كان ما تفعلينه

528
00:35:22,487 --> 00:35:24,768
.فقط قومي بأخذه, وقومي بالمغادرة

529
00:35:24,854 --> 00:35:26,659
.حسناً؟, فقط غادري, وإنسي هذا المكان

530
00:35:26,760 --> 00:35:28,667
.وأنسي (سام), وابدئي حياتكِ من جديد

531
00:35:28,753 --> 00:35:29,909
..حسناً؟, ابدئي

532
00:35:29,995 --> 00:35:32,417
ابدئي حياة جديدة من أجل نفسك

533
00:35:32,783 --> 00:35:34,385
..هذا تحديداً ما كنت سوف أفعله بالضبط

534
00:35:34,462 --> 00:35:35,791
.ولكنه مخيف جداً

535
00:35:35,831 --> 00:35:37,048
حسناً, تعلمين ما المخيف أكثر من ذلك؟

536
00:35:37,073 --> 00:35:39,026
أن تبقي محاصرة في داخل عقلك

537
00:35:39,174 --> 00:35:41,846
.في حصارٍ منعزل, وتعلمين أنكِ لن تحصلين على ما تريدينه

538
00:35:45,463 --> 00:35:47,583
,قومي بالتخلص من سيارتك, وهاتفك

539
00:35:47,673 --> 00:35:49,064
.الأشياء التي يستطيعون أن يستعملونها لتعقبك

540
00:35:49,190 --> 00:35:52,010
أحصلي على سيارة جديدة عندما تصلين إلى مكانٍ آخر, حسناً؟

541
00:35:52,065 --> 00:35:53,940
.وأدفعي لكل شيء نقداً

542
00:35:54,018 --> 00:35:55,409
.هنا.. بقية ملابسك

543
00:35:55,526 --> 00:35:57,166
.لا أريدهم

544
00:35:57,395 --> 00:35:59,335
..فقط إرمهم. أنا

545
00:36:02,377 --> 00:36:05,823
.حسناً, فقط, من فضلك إذهبي

546
00:36:13,104 --> 00:36:15,463
.شكراً لك

547
00:36:18,432 --> 00:36:19,978
..فقط.. فقط

548
00:36:20,142 --> 00:36:22,834
أخرجي من هنا بينما تستطيعين أن تفعلي ذلك, حسناً؟

549
00:37:29,451 --> 00:37:32,084
.أنت جعلتها تهرب

550
00:37:32,912 --> 00:37:36,537
.أنا لم أرد أن يصيبها أيُ أذى

551
00:37:36,661 --> 00:37:39,232
.لقد كنت تحاول أن تجعلك تضاجعها, كما تعلم

552
00:37:39,287 --> 00:37:41,047
.وأنا أعلم أنك أردت ذلك بشدة

553
00:37:41,109 --> 00:37:43,140
..لم تكن تحاول أن تضاجعني

554
00:37:43,235 --> 00:37:44,774
.أمي, توقفي عن ذلك

555
00:37:48,699 --> 00:37:50,294
آوه, لقد عادت مجدداً

556
00:38:03,334 --> 00:38:05,248
.أنا أكرهه

557
00:38:05,497 --> 00:38:07,248
.إنه يذكرني بوالدك

558
00:38:07,514 --> 00:38:10,449
..المتغطرس الأناني الأحمق

559
00:38:12,422 --> 00:38:14,792
.أنا مُمتن لأنها هربت بعيداً

560
00:38:17,928 --> 00:38:19,529
(ماريون)؟

561
00:38:30,344 --> 00:38:31,766
.هيا,هيا,هيا

562
00:38:31,932 --> 00:38:33,092
.أجيبي

563
00:38:33,218 --> 00:38:34,508
.أرجوكِ, أجيبي

564
00:38:35,078 --> 00:38:36,478
مرحباً, إنها (ماريون)

565
00:38:36,579 --> 00:38:38,335
أترك لي رسالة

566
00:38:39,109 --> 00:38:40,497
.مرحباً, عزيزتي

567
00:38:41,992 --> 00:38:43,306
.أنا متأسف

568
00:38:43,453 --> 00:38:46,047
لا أستطيع حتى أن أبدأ بالتفسير

569
00:38:46,125 --> 00:38:48,446
..بالجحيم الذي كنت أعيش فيه

570
00:38:48,660 --> 00:38:49,690
.الكذب عليك

571
00:38:49,750 --> 00:38:51,017
أنا.. أنا أردت أن أخبركِ بذلك

572
00:38:51,055 --> 00:38:53,187
منذ اليوم الأول الذي إلتقيت بك فيه

573
00:38:53,618 --> 00:38:55,545
.من فضلك, (ماريون), سوف أبقى هنا من أجلك

574
00:38:55,570 --> 00:38:59,602
.سوف أبقى هنا منتظراً في هذا غرفة هذا النُزل اللعين

575
00:39:00,382 --> 00:39:03,157
..أنا.. أنا متأسف جداً, أرجوكِ

576
00:39:03,717 --> 00:39:04,976
.عودي إليّ

577
00:39:05,094 --> 00:39:07,812
.سوف أبقى هنا, منتظراً من أجلك

578
00:39:27,031 --> 00:39:28,931
..هل تتذكر عندما كنت صغيراً

579
00:39:29,078 --> 00:39:31,489
عندما كان والدك يصبح مخيفاً جداً؟

580
00:39:31,613 --> 00:39:33,495
وعندئذ نختبئ أنا وأنت؟

581
00:39:33,675 --> 00:39:36,074
!توقفي عن التحدث مثل والدتي

582
00:39:36,398 --> 00:39:37,858
.كلانا نعلم أنكِ لستِ هي

583
00:39:39,042 --> 00:39:41,499
.حسناً, أنت فتى كبير الآن

584
00:39:41,925 --> 00:39:43,530
.دعنا نتحدث حسب ذلك

585
00:39:43,558 --> 00:39:45,495
.حسناً؟ من شخصٍ بالغ إلى آخر

586
00:39:49,136 --> 00:39:50,867
.والدتك عانت جداً

587
00:39:53,136 --> 00:39:56,213
أنتي قمتي بمنعي من أن أشعر بالأشياء, أليس كذلك؟

588
00:39:56,816 --> 00:39:58,649
الشعور بالأشياء السيئة

589
00:39:59,120 --> 00:40:00,680
.نعم

590
00:40:01,402 --> 00:40:03,915
.لهذا السبب قمت بصنعي

591
00:40:04,449 --> 00:40:07,761
,عندما كنت صغيراً, وكنت خائفاً جداً

592
00:40:07,917 --> 00:40:09,394
,وعندما كان والدك يصبح عنيفاً

593
00:40:09,456 --> 00:40:11,097
,وتصبح والدتك خائفة جداً

594
00:40:11,175 --> 00:40:12,542
مراراً وتكراراً

595
00:40:12,589 --> 00:40:14,675
وعندما تبدأ بالخوف في ذلك الحين

596
00:40:14,902 --> 00:40:17,644
قمت بصنعي لكيّ أقوم تولي كل ذلك من أجلك

597
00:40:18,073 --> 00:40:19,888
أشياء, لم يكن بمقدورك أن تتحملها

598
00:40:19,913 --> 00:40:22,210
لأنها كانت مؤلمة جداً

599
00:40:22,324 --> 00:40:25,183
.وجداً مخيفة, وأنت كنت مجرد صبي صغير

600
00:40:26,847 --> 00:40:29,246
..إذاً, أنتي كنتي دائماً متواجدة

601
00:40:29,558 --> 00:40:31,307
لإبقائي بالأمان؟

602
00:40:31,917 --> 00:40:33,646
.نعم

603
00:40:34,199 --> 00:40:37,230
.نحن كالوجهين لعُملةٍ واحدة

604
00:40:38,347 --> 00:40:40,407
.وكلانا حقيقيان

605
00:40:42,096 --> 00:40:43,919
.ولكن هنالك شيء واحد لا تعرفه

606
00:40:44,644 --> 00:40:48,325
الألم الذي كنت أمنعك من أن تشعُر به

607
00:40:48,784 --> 00:40:51,602
.يجب عليك أن تشعر به

608
00:40:52,511 --> 00:40:55,605
مثل آدم وهو يريد أن يعرف كل شيء

609
00:40:55,730 --> 00:40:58,878
ولكنه قام بأكل التفاحة في جنة عدن

610
00:40:59,198 --> 00:41:01,238
,أنت تملك الحقيقة

611
00:41:01,533 --> 00:41:03,689
ولكنك ترى الألم أيضاً

612
00:41:06,206 --> 00:41:08,292
.نحن شركاء الآن, (نورمان)

613
00:41:08,370 --> 00:41:12,152
.لا يوجد لديك أيُ خيارٍ آخر, نحن الآن متساوين

614
00:41:13,589 --> 00:41:16,188
.والدك كان سيء ومخيف جداً

615
00:41:16,378 --> 00:41:18,034
,وأنت أردت أن تقوم بحمياتها منه

616
00:41:18,074 --> 00:41:19,925
ولكنك لم تستطعّ أن تفعل ذلك-
كنت أريد ذلك-

617
00:41:20,066 --> 00:41:22,199
..أمي, إنه يقتلني, ذلك

618
00:41:22,253 --> 00:41:24,245
أنني كُنت صغيراً, ولم أكن أستطيع أن أفعل أي شيء-
ولكنك فكرت بذلك-

619
00:41:24,269 --> 00:41:26,112
"أنت فكرت"عندما أصبح كبيراً بما فيه الكفاية, سوف أقوم بقتله

620
00:41:26,136 --> 00:41:27,714
.وفعلت ذلك. لأنني أردت حمايتها

621
00:41:27,784 --> 00:41:29,120
.فعلت لأنها كانت جداً لطيفة

622
00:41:29,175 --> 00:41:31,095
ولم تكن تستحق ذلك-
ولكنك لم تستطيع أن تنقذها-

623
00:41:31,191 --> 00:41:33,042
.كل الذي كنت تستطيع أن تفعله, هو مشاهدتها تتعرض لسوء المعاملة

624
00:41:33,066 --> 00:41:34,706
.أنا لا أريد أن أشعر بهذا

625
00:41:34,808 --> 00:41:36,488
ألم تريد ان عرف الحقيقة؟

626
00:41:36,740 --> 00:41:38,042
..حسناً, لا أريد أن أعرفها بعد الآن

627
00:41:38,066 --> 00:41:40,191
هل كنت تريد أن تتفهم, من أنا؟

628
00:41:40,269 --> 00:41:41,550
.أنا.. لا تلقي لذلك بالاً, أنا متأسف

629
00:41:41,598 --> 00:41:43,933
!متأخر جداً, (نورمان) إن الحقيقة هنا

630
00:41:46,095 --> 00:41:47,965
آوه, إلهي العزيز

631
00:41:50,159 --> 00:41:53,112
.هنالك شيء واحد يمنعك من الشعور بذلك

632
00:41:53,846 --> 00:41:55,619
.إنه الشيء الذي كنت دائماً أفعله من أجلك

633
00:41:55,784 --> 00:41:58,019
.إنه الشيء الذي كنت دوماً تريد أن تفعله بوالدك

634
00:41:58,980 --> 00:42:00,140
إنه الشيء الذي تريد أن تفعله

635
00:42:00,230 --> 00:42:02,691
.لذلك الأحمق في النُزل

636
00:42:03,666 --> 00:42:05,916
.إنه سيء (نورمان), كسوء والدك

637
00:42:06,027 --> 00:42:08,799
,إنه يقوم بأذية إمرأة بريئة مثل والدتك

638
00:42:08,923 --> 00:42:11,471
.ويقوم بإستعمالهم كالقمامة

639
00:42:13,979 --> 00:42:16,244
.أنت لست صغيراً الآن, (نورمان)

640
00:42:51,598 --> 00:42:53,575
(ماريون)؟

641
00:43:57,310 --> 00:43:58,810
آوه, أمي؟

642
00:43:59,713 --> 00:44:01,565
مالذي فعلته؟

643
00:44:01,682 --> 00:44:03,682
<font color="#ff0000">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

123
00:06:49,000 --> 00:07:06,900

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs9}{\shad3\bord12}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad7\bord12}{\1c&Hf00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n