﻿1
00:00:00,129 --> 00:00:02,147
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,182 --> 00:00:05,702
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:05,737 --> 00:00:08,439
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:11,029 --> 00:00:15,616
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:16,273 --> 00:00:18,576
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:18,611 --> 00:00:21,461
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:35,777 --> 00:00:38,157
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:19,085 --> 00:01:20,790
أين هي؟

9
00:01:21,010 --> 00:01:23,751
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:23,786 --> 00:01:27,509
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:27,544 --> 00:01:29,528
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:29,563 --> 00:01:34,976
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:36,434 --> 00:01:41,374
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:41,409 --> 00:01:43,860
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:46,266 --> 00:01:52,688
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:14,450 --> 00:02:17,402
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:20,738 --> 00:02:22,084
...والآن

19
00:02:23,481 --> 00:02:27,943
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:30,215 --> 00:02:34,741
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:34,962 --> 00:02:37,592
أنا التي تهتمّ

22
00:02:38,209 --> 00:02:41,417
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:43,388 --> 00:02:46,112
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:47,788 --> 00:02:50,251
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:53,280 --> 00:02:54,955
وأنا الأدرى بذلك

26
00:02:54,990 --> 00:02:58,541
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:02:58,576 --> 00:03:00,427
(تينكربيل)

28
00:03:02,608 --> 00:03:04,569
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:05,155 --> 00:03:06,587
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:06,622 --> 00:03:08,542
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:08,577 --> 00:03:12,542
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:12,577 --> 00:03:16,340
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:16,375 --> 00:03:18,871
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:18,906 --> 00:03:24,272
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:24,676 --> 00:03:31,123
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:31,303 --> 00:03:36,178
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:37,260 --> 00:03:43,270
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:43,310 --> 00:03:48,040
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:49,030 --> 00:03:51,280
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:51,510 --> 00:03:55,760
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:03:55,850 --> 00:04:00,760
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:01,080 --> 00:04:03,730
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:08,140 --> 00:04:11,920
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:13,300 --> 00:04:19,000
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:20,340 --> 00:04:22,450
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:22,810 --> 00:04:25,950
أحبّكم جميعاً

47
00:04:26,840 --> 00:04:30,230
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:30,270 --> 00:04:33,790
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:39,470 --> 00:04:41,280
"ستوري بروك، الزمن الحاضر"

50
00:04:42,310 --> 00:04:43,580
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:43,620 --> 00:04:48,130
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:48,270 --> 00:04:51,600
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:51,630 --> 00:04:54,680
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:04:54,710 --> 00:04:59,460
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:04:59,500 --> 00:05:00,880
ياللعجب

56
00:05:00,910 --> 00:05:04,610
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:04,640 --> 00:05:06,730
عفواً

58
00:05:07,370 --> 00:05:09,390
أنا ملكة

59
00:05:09,880 --> 00:05:13,080
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:13,120 --> 00:05:14,970
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:15,010 --> 00:05:18,110
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:18,150 --> 00:05:23,560
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:23,590 --> 00:05:26,730
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:26,870 --> 00:05:28,390
ربّما

65
00:05:29,130 --> 00:05:31,870
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:32,120 --> 00:05:35,270
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:35,300 --> 00:05:38,210
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:38,250 --> 00:05:41,170
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:41,210 --> 00:05:45,210
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:45,240 --> 00:05:48,480
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:48,520 --> 00:05:51,140
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:51,900 --> 00:05:54,940
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:05:56,950 --> 00:06:01,260
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:06:01,670 --> 00:06:05,280
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:07,740 --> 00:06:12,080
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:18,050 --> 00:06:24,870
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
( Page 23 الصفحة )

77
00:06:30,990 --> 00:06:34,220
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

78
00:06:34,250 --> 00:06:36,650
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

79
00:06:36,680 --> 00:06:39,550
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

80
00:06:40,340 --> 00:06:42,110
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

81
00:06:42,140 --> 00:06:44,440
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

82
00:06:44,470 --> 00:06:45,220
...حسناً

83
00:06:45,260 --> 00:06:47,370
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

84
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

85
00:06:50,840 --> 00:06:53,970
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

86
00:06:54,000 --> 00:06:58,610
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

87
00:06:58,650 --> 00:07:01,920
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

88
00:07:02,710 --> 00:07:05,470
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

89
00:07:05,500 --> 00:07:08,760
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

90
00:07:08,800 --> 00:07:11,660
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

91
00:07:11,690 --> 00:07:14,290
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

92
00:07:14,320 --> 00:07:17,350
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

93
00:07:18,290 --> 00:07:20,540
تقدّم (هوك) لخطبتي

94
00:07:20,640 --> 00:07:22,280
(إيمّا)

95
00:07:23,040 --> 00:07:25,140
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

96
00:07:25,170 --> 00:07:26,670
شكراً، هذا يعني الكثير لي

97
00:07:26,710 --> 00:07:28,980
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

98
00:07:29,020 --> 00:07:31,830
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

99
00:07:31,860 --> 00:07:35,750
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

100
00:07:35,990 --> 00:07:39,350
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

101
00:07:46,180 --> 00:07:49,110
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

102
00:07:49,150 --> 00:07:51,920
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

103
00:07:51,960 --> 00:07:54,830
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

104
00:07:56,840 --> 00:08:01,630
وها هو ذا
صوت انتصاري

105
00:08:11,010 --> 00:08:12,180
مقصّ؟

106
00:08:12,220 --> 00:08:16,050
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

107
00:08:16,450 --> 00:08:19,680
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

108
00:08:19,980 --> 00:08:23,890
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

109
00:08:23,920 --> 00:08:25,250
لا

110
00:08:25,620 --> 00:08:29,450
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

111
00:08:29,920 --> 00:08:33,970
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

112
00:08:34,000 --> 00:08:36,870
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

113
00:08:37,540 --> 00:08:40,010
القضاء عليها

114
00:08:55,560 --> 00:08:57,980
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

115
00:08:58,010 --> 00:09:03,140
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

116
00:09:03,750 --> 00:09:07,520
(نيمو) -
أردت توديعك -

117
00:09:08,390 --> 00:09:11,250
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

118
00:09:11,290 --> 00:09:16,630
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

119
00:09:16,670 --> 00:09:19,390
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

120
00:09:19,720 --> 00:09:24,100
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

121
00:09:24,140 --> 00:09:27,470
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

122
00:09:27,500 --> 00:09:30,630
عائلة -
أجل -

123
00:09:33,540 --> 00:09:35,400
فعلت ذلك

124
00:09:36,220 --> 00:09:39,510
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

125
00:09:40,270 --> 00:09:47,920
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

126
00:09:47,950 --> 00:09:52,770
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

127
00:09:52,800 --> 00:09:56,970
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

128
00:09:57,450 --> 00:10:00,150
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

129
00:10:00,180 --> 00:10:03,650
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

130
00:10:03,690 --> 00:10:08,400
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

131
00:10:08,440 --> 00:10:10,900
كن حذراً يا بنيّ

132
00:10:10,930 --> 00:10:15,190
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

133
00:10:15,220 --> 00:10:19,600
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

134
00:10:20,380 --> 00:10:25,320
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

135
00:10:25,350 --> 00:10:27,590
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

136
00:10:27,620 --> 00:10:32,230
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

137
00:10:32,260 --> 00:10:36,010
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

138
00:10:45,240 --> 00:10:50,160
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

139
00:10:51,800 --> 00:10:55,080
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

140
00:10:56,200 --> 00:10:59,330
هذا ليس قلمك
أعيديه

141
00:11:01,000 --> 00:11:03,250
سأبقيه معي

142
00:11:04,330 --> 00:11:10,280
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

143
00:11:10,310 --> 00:11:13,310
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

144
00:11:13,350 --> 00:11:15,540
أليس هذا ما تريده؟

145
00:11:15,570 --> 00:11:18,220
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

146
00:11:18,260 --> 00:11:21,360
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

147
00:11:22,630 --> 00:11:24,580
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

148
00:11:24,620 --> 00:11:28,380
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

149
00:11:28,420 --> 00:11:30,130
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

150
00:11:30,170 --> 00:11:35,750
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

151
00:11:35,790 --> 00:11:40,890
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

152
00:11:41,650 --> 00:11:43,360
تأمّلي نفسك

153
00:11:43,390 --> 00:11:48,380
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

154
00:11:48,670 --> 00:11:52,350
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

155
00:11:53,300 --> 00:11:56,310
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

156
00:11:56,400 --> 00:12:00,790
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

157
00:12:00,830 --> 00:12:03,170
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

158
00:12:03,200 --> 00:12:06,660
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

159
00:12:08,750 --> 00:12:13,940
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

160
00:12:17,490 --> 00:12:19,200
أنا أحبّك

161
00:12:31,010 --> 00:12:35,140
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

162
00:12:35,170 --> 00:12:37,400
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

163
00:12:37,430 --> 00:12:42,010
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

164
00:12:42,040 --> 00:12:44,470
لكنّي سأكتشف ذلك

165
00:12:44,510 --> 00:12:48,560
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

166
00:12:48,600 --> 00:12:51,520
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

167
00:12:51,550 --> 00:12:52,320
ماذا؟

168
00:12:52,360 --> 00:12:55,910
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

169
00:12:56,060 --> 00:12:57,550
طبعاً أذكر

170
00:12:58,190 --> 00:13:01,680
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

171
00:13:01,710 --> 00:13:06,100
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

172
00:13:06,130 --> 00:13:10,430
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

173
00:13:11,780 --> 00:13:14,440
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

174
00:13:16,220 --> 00:13:19,060
أعرف، أعرف

175
00:13:19,500 --> 00:13:21,650
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

176
00:13:21,690 --> 00:13:24,820
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

177
00:13:24,850 --> 00:13:29,860
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

178
00:13:30,690 --> 00:13:33,620
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

179
00:13:34,060 --> 00:13:35,470
بهذا

180
00:13:36,300 --> 00:13:40,460
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

181
00:13:40,500 --> 00:13:44,540
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

182
00:13:44,570 --> 00:13:47,810
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

183
00:13:49,820 --> 00:13:51,560
أبي

184
00:13:54,270 --> 00:13:56,750
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

185
00:13:56,780 --> 00:14:02,620
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

186
00:14:02,660 --> 00:14:07,250
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

187
00:14:07,280 --> 00:14:09,670
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

188
00:14:09,700 --> 00:14:12,890
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

189
00:14:12,930 --> 00:14:17,950
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

190
00:14:17,980 --> 00:14:21,260
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

191
00:14:21,290 --> 00:14:23,970
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

192
00:14:24,010 --> 00:14:26,170
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

193
00:14:26,200 --> 00:14:28,520
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

194
00:14:28,560 --> 00:14:32,090
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

195
00:14:32,130 --> 00:14:34,720
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

196
00:14:34,760 --> 00:14:38,660
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

197
00:14:38,700 --> 00:14:40,430
ستفعل هذا فعلاً

198
00:14:40,470 --> 00:14:42,810
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

199
00:14:42,840 --> 00:14:45,690
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

200
00:14:45,730 --> 00:14:48,640
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

201
00:14:48,680 --> 00:14:53,100
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

202
00:14:53,140 --> 00:14:55,160
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

203
00:14:55,190 --> 00:14:58,260
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

204
00:14:58,300 --> 00:15:00,880
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

205
00:15:00,910 --> 00:15:03,460
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

206
00:15:03,850 --> 00:15:06,650
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

207
00:15:06,720 --> 00:15:09,540
ستنتهي معركتنا اليوم

208
00:15:16,270 --> 00:15:20,700
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

209
00:15:20,730 --> 00:15:23,850
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

210
00:15:23,890 --> 00:15:26,960
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

211
00:15:26,990 --> 00:15:30,460
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

212
00:15:31,300 --> 00:15:34,620
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

213
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

214
00:15:38,470 --> 00:15:41,580
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

215
00:15:41,610 --> 00:15:44,790
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

216
00:15:45,950 --> 00:15:48,020
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

217
00:15:48,050 --> 00:15:51,200
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

218
00:15:51,240 --> 00:15:57,590
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

219
00:15:57,620 --> 00:16:01,090
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

220
00:16:01,120 --> 00:16:03,440
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

221
00:16:03,480 --> 00:16:06,430
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

222
00:16:06,470 --> 00:16:08,950
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

223
00:16:09,580 --> 00:16:12,670
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

224
00:16:12,700 --> 00:16:16,170
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

225
00:16:16,200 --> 00:16:21,240
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

226
00:16:21,920 --> 00:16:23,250
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

227
00:16:23,290 --> 00:16:28,890
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

228
00:16:28,920 --> 00:16:34,820
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

229
00:16:34,850 --> 00:16:36,400
حقّاً؟

230
00:16:36,440 --> 00:16:39,610
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

231
00:16:39,650 --> 00:16:43,090
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

232
00:16:43,730 --> 00:16:46,020
بلادي شاسعة

233
00:16:46,050 --> 00:16:50,350
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

234
00:16:50,560 --> 00:16:52,950
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

235
00:16:52,980 --> 00:16:56,340
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

236
00:16:56,380 --> 00:16:58,770
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

237
00:16:58,810 --> 00:17:01,790
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

238
00:17:01,830 --> 00:17:05,530
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

239
00:17:05,560 --> 00:17:09,180
هو... نصفي الأفضل

240
00:17:10,790 --> 00:17:13,140
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

241
00:17:13,180 --> 00:17:16,770
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

242
00:17:16,810 --> 00:17:21,650
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

243
00:17:31,240 --> 00:17:33,390
ما هذا المكان؟

244
00:17:35,180 --> 00:17:37,220
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

245
00:17:37,250 --> 00:17:41,390
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

246
00:17:41,430 --> 00:17:45,310
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

247
00:17:46,380 --> 00:17:49,040
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

248
00:17:49,340 --> 00:17:51,110
الحوريّة

249
00:17:52,490 --> 00:17:54,450
(تينكربيل)

250
00:17:56,740 --> 00:17:58,860
كذبت عليّ إذاً

251
00:17:59,880 --> 00:18:02,800
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

252
00:18:02,840 --> 00:18:04,580
(صحيح يا (ريجينا

253
00:18:06,010 --> 00:18:08,930
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

254
00:18:09,170 --> 00:18:10,440
اتبعيني

255
00:18:14,700 --> 00:18:16,850
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

256
00:18:17,760 --> 00:18:22,330
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

257
00:18:22,370 --> 00:18:26,220
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

258
00:18:26,250 --> 00:18:28,570
هذا السهم أداة

259
00:18:28,600 --> 00:18:32,670
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

260
00:18:32,860 --> 00:18:37,290
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

261
00:18:37,320 --> 00:18:41,490
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

262
00:18:42,070 --> 00:18:46,080
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

263
00:18:47,780 --> 00:18:50,190
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

264
00:18:50,230 --> 00:18:51,910
كفى

265
00:18:52,530 --> 00:18:54,170
ماذا تفعلين؟

266
00:18:56,380 --> 00:18:58,830
سأحصل على ما أتيت لأجله

267
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
انتقامي

268
00:19:09,670 --> 00:19:12,220
الموتى لا يروون الحكايات

269
00:19:20,060 --> 00:19:22,260
(هذا والد (ديفيد

270
00:19:26,380 --> 00:19:27,990
أنت الفاعل

271
00:19:30,070 --> 00:19:32,660
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

272
00:19:32,690 --> 00:19:35,510
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

273
00:19:36,100 --> 00:19:41,100
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

274
00:19:41,140 --> 00:19:43,120
كيف فعلت هذا؟

275
00:19:44,330 --> 00:19:47,200
طرحت على نفسي السؤال نفسه

276
00:19:47,680 --> 00:19:51,360
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

277
00:19:51,400 --> 00:19:54,760
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

278
00:19:56,390 --> 00:19:59,950
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

279
00:19:59,990 --> 00:20:02,200
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

280
00:20:02,230 --> 00:20:05,810
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

281
00:20:05,840 --> 00:20:07,730
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

282
00:20:07,770 --> 00:20:12,080
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

283
00:20:12,120 --> 00:20:16,010
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

284
00:20:16,640 --> 00:20:19,160
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

285
00:20:19,200 --> 00:20:22,590
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

286
00:20:22,620 --> 00:20:24,730
وإنّما بشأني أنا

287
00:20:25,010 --> 00:20:27,620
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

288
00:20:27,660 --> 00:20:31,800
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

289
00:20:32,700 --> 00:20:36,330
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

290
00:20:36,370 --> 00:20:40,850
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

291
00:20:40,880 --> 00:20:44,210
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

292
00:20:44,250 --> 00:20:47,010
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

293
00:20:47,040 --> 00:20:50,370
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

294
00:20:51,470 --> 00:20:54,580
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

295
00:20:54,620 --> 00:20:58,150
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

296
00:20:58,870 --> 00:21:01,080
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

297
00:21:03,700 --> 00:21:05,510
يمكن أنْ نتحدّث

298
00:21:34,170 --> 00:21:37,470
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

299
00:21:37,510 --> 00:21:40,270
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

300
00:21:40,930 --> 00:21:44,810
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

301
00:21:44,850 --> 00:21:47,030
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

302
00:21:48,270 --> 00:21:52,820
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

303
00:21:53,850 --> 00:21:57,410
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

304
00:21:57,440 --> 00:21:59,160
أتستطيع إصلاح الأمر؟

305
00:21:59,770 --> 00:22:01,520
لا أعتقد ذلك

306
00:22:03,240 --> 00:22:06,510
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

307
00:22:06,770 --> 00:22:10,140
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

308
00:22:10,180 --> 00:22:12,250
وكيف ستفعل ذلك؟

309
00:22:13,300 --> 00:22:16,200
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

310
00:22:16,240 --> 00:22:20,870
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

311
00:22:20,910 --> 00:22:23,850
...وكنت أرجو

312
00:22:24,090 --> 00:22:27,460
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

313
00:22:28,690 --> 00:22:30,220
حسناً إذاً

314
00:22:30,410 --> 00:22:34,520
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

315
00:22:34,570 --> 00:22:37,130
سننطلق عند المساء

316
00:22:49,200 --> 00:22:51,450
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

317
00:22:51,490 --> 00:22:53,850
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

318
00:22:57,310 --> 00:23:00,350
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

319
00:23:02,940 --> 00:23:05,360
تلك هي خطّتك إذاً

320
00:23:06,260 --> 00:23:09,560
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

321
00:23:09,590 --> 00:23:12,640
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

322
00:23:12,900 --> 00:23:15,040
القضاء عليك

323
00:23:25,690 --> 00:23:30,790
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

324
00:23:31,510 --> 00:23:36,620
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

325
00:23:36,890 --> 00:23:39,220
(العثور على (سنو وايت

326
00:23:41,120 --> 00:23:43,020
ريجينا)، أرجوك)

327
00:23:43,060 --> 00:23:46,650
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

328
00:23:47,280 --> 00:23:50,410
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

329
00:23:50,440 --> 00:23:58,540
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

330
00:23:59,960 --> 00:24:03,750
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

331
00:24:08,820 --> 00:24:13,840
ها هي
هذا أفضل بكثير

332
00:24:16,080 --> 00:24:21,350
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

333
00:24:26,220 --> 00:24:28,050
(سنو وايت)

334
00:24:31,240 --> 00:24:34,220
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

335
00:24:35,340 --> 00:24:36,810
...أوَتعلمين

336
00:24:37,780 --> 00:24:39,250
اقطعي

337
00:24:39,700 --> 00:24:44,400
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

338
00:24:44,640 --> 00:24:48,270
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

339
00:24:48,310 --> 00:24:51,730
اتّفقنا على أمر أخيراً

340
00:25:13,980 --> 00:25:16,480
أراك في العالَم الآخر

341
00:25:28,530 --> 00:25:30,020
...والآن

342
00:25:31,070 --> 00:25:33,260
فلننه الأمر

343
00:25:35,930 --> 00:25:37,490
بكلّ سرور

344
00:25:54,960 --> 00:25:57,660
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

345
00:25:58,550 --> 00:26:01,490
حتماً تعرف أنّي لست هناك

346
00:26:02,110 --> 00:26:06,280
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

347
00:26:07,910 --> 00:26:10,960
حسناً، سوف ترى

348
00:26:15,580 --> 00:26:17,320
أين هي؟

349
00:26:20,920 --> 00:26:22,870
مختبئة، أليس كذلك؟

350
00:26:28,940 --> 00:26:29,990
لا

351
00:26:32,360 --> 00:26:33,500
لا

352
00:26:35,900 --> 00:26:38,560
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

353
00:26:38,930 --> 00:26:42,830
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

354
00:26:51,590 --> 00:26:54,530
(آه يا (ريجينا -
لا -

355
00:27:11,950 --> 00:27:17,100
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

356
00:27:17,130 --> 00:27:21,830
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

357
00:27:33,840 --> 00:27:36,740
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

358
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
وأقوى منّي؟

359
00:27:41,420 --> 00:27:49,650
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

360
00:27:50,800 --> 00:27:54,300
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

361
00:27:54,390 --> 00:28:00,040
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

362
00:28:00,280 --> 00:28:01,920
أنت مخطئة

363
00:28:08,120 --> 00:28:12,550
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

364
00:28:12,590 --> 00:28:14,430
هي حقيقيّة

365
00:28:14,460 --> 00:28:18,450
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

366
00:28:25,130 --> 00:28:27,470
إنّي أكرهك

367
00:28:46,850 --> 00:28:48,490
لكنّي لا أكرهك

368
00:28:52,810 --> 00:28:54,520
ما عدت أكرهك

369
00:29:01,300 --> 00:29:06,240
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

370
00:29:07,510 --> 00:29:13,230
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

371
00:29:44,670 --> 00:29:45,750
لا

372
00:29:47,490 --> 00:29:52,000
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

373
00:29:52,970 --> 00:29:58,160
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

374
00:29:59,090 --> 00:30:02,540
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

375
00:30:02,570 --> 00:30:05,730
ظلامنا -
لماذا؟ -

376
00:30:07,170 --> 00:30:09,090
أنت جزء منّي

377
00:30:10,230 --> 00:30:13,400
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

378
00:30:17,460 --> 00:30:20,340
والآن أنا أحبّ نفسي

379
00:30:22,720 --> 00:30:25,270
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

380
00:30:55,340 --> 00:30:57,530
أعتذر على ذلك

381
00:30:57,660 --> 00:30:59,710
إنّه مجرّد مصباح

382
00:31:00,490 --> 00:31:04,770
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

383
00:31:04,810 --> 00:31:07,930
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

384
00:31:07,970 --> 00:31:12,680
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

385
00:31:13,210 --> 00:31:17,510
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

386
00:31:17,550 --> 00:31:20,670
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

387
00:31:21,240 --> 00:31:25,210
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

388
00:31:25,750 --> 00:31:28,490
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

389
00:31:29,150 --> 00:31:31,180
رحل إذاً

390
00:31:34,810 --> 00:31:38,140
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

391
00:31:38,580 --> 00:31:43,030
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

392
00:31:43,190 --> 00:31:47,670
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

393
00:31:48,000 --> 00:31:50,720
لو دخلت لما كنت هنا

394
00:31:51,120 --> 00:31:56,190
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

395
00:31:57,110 --> 00:32:02,350
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

396
00:32:03,080 --> 00:32:05,940
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

397
00:32:06,180 --> 00:32:08,180
صحيح، ليست هي

398
00:32:11,190 --> 00:32:14,150
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

399
00:32:14,190 --> 00:32:16,980
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

400
00:32:17,010 --> 00:32:22,080
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

401
00:32:22,120 --> 00:32:24,810
أجل
...حسناً

402
00:32:26,890 --> 00:32:30,600
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

403
00:32:33,380 --> 00:32:36,810
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

404
00:32:37,460 --> 00:32:42,500
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

405
00:32:44,550 --> 00:32:47,860
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

406
00:32:52,750 --> 00:32:55,320
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

407
00:32:55,360 --> 00:32:57,480
تلك هي المشكلة
لا أعرف

408
00:32:57,550 --> 00:33:03,740
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

409
00:33:03,770 --> 00:33:05,320
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

410
00:33:05,360 --> 00:33:10,420
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

411
00:33:10,450 --> 00:33:12,780
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

412
00:33:13,270 --> 00:33:16,200
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

413
00:33:16,240 --> 00:33:19,220
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

414
00:33:19,250 --> 00:33:23,590
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

415
00:33:23,630 --> 00:33:26,620
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

416
00:33:26,650 --> 00:33:29,910
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

417
00:33:29,940 --> 00:33:35,190
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

418
00:33:36,470 --> 00:33:37,930
...أمّا بالنسبة لها

419
00:33:37,970 --> 00:33:41,060
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

420
00:33:41,100 --> 00:33:44,020
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

421
00:33:44,210 --> 00:33:46,360
لكنّي كنت كذلك

422
00:33:46,430 --> 00:33:48,450
وهذا يعني أنّها كذلك

423
00:33:48,490 --> 00:33:53,210
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

424
00:33:53,250 --> 00:33:57,830
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

425
00:33:57,890 --> 00:33:59,580
الأبطال ساذجون جدّاً

426
00:33:59,610 --> 00:34:05,440
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

427
00:34:06,400 --> 00:34:08,840
لن يحدث ذلك

428
00:34:10,440 --> 00:34:13,960
حسناً، أرجو ألّا يحدث

429
00:34:16,730 --> 00:34:20,300
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

430
00:34:21,160 --> 00:34:24,280
وأعدكم بفعل الصواب الآن

431
00:34:24,380 --> 00:34:30,320
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

432
00:34:32,150 --> 00:34:33,570
مِنْ جديد

433
00:34:39,950 --> 00:34:42,890
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

434
00:34:44,610 --> 00:34:46,140
(هنري)

435
00:34:49,340 --> 00:34:52,140
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

436
00:34:54,810 --> 00:34:57,700
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

437
00:35:06,780 --> 00:35:08,860
ما يزال قلمي بحوزتك

438
00:35:11,990 --> 00:35:13,680
مستعدّة يا أمّي؟

439
00:35:32,340 --> 00:35:33,820
شكراً لك

440
00:35:36,330 --> 00:35:38,510
...عديني فقط

441
00:35:39,400 --> 00:35:42,020
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

442
00:35:56,250 --> 00:35:59,800
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

443
00:36:19,780 --> 00:36:21,760
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

444
00:36:23,240 --> 00:36:26,320
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

445
00:36:27,880 --> 00:36:30,220
لديّ أفكاري

446
00:36:36,760 --> 00:36:38,440
أين أنا؟

447
00:36:40,490 --> 00:36:42,310
أرجو المعذرة

448
00:37:26,220 --> 00:37:30,570
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

449
00:37:30,600 --> 00:37:36,560
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

450
00:37:36,890 --> 00:37:41,900
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

451
00:37:42,230 --> 00:37:48,950
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

452
00:37:48,980 --> 00:37:54,140
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

453
00:37:54,170 --> 00:37:58,210
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

454
00:37:58,240 --> 00:38:00,780
حقّاً؟ -
أجل -

455
00:38:01,230 --> 00:38:08,980
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

456
00:38:10,410 --> 00:38:16,290
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

457
00:38:38,210 --> 00:38:39,380
(هوك)

458
00:38:40,200 --> 00:38:42,860
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

459
00:38:42,890 --> 00:38:46,150
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

460
00:38:46,180 --> 00:38:50,180
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

461
00:38:50,520 --> 00:38:53,120
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

462
00:38:53,230 --> 00:38:54,870
(نجحت (ريجينا

463
00:38:54,900 --> 00:38:59,290
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

464
00:38:59,670 --> 00:39:03,370
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

465
00:39:03,400 --> 00:39:07,210
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

466
00:39:08,270 --> 00:39:11,350
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

467
00:39:11,380 --> 00:39:12,420
ياللعجب

468
00:39:12,460 --> 00:39:17,200
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

469
00:39:17,380 --> 00:39:19,370
لكنّه كان ممكناً

470
00:39:19,490 --> 00:39:23,800
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

471
00:39:24,640 --> 00:39:28,370
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

472
00:39:28,410 --> 00:39:30,600
ما علينا سوى الإيمان بذلك

473
00:39:32,250 --> 00:39:34,890
...بالحديث عن الحبّ

474
00:39:35,540 --> 00:39:38,280
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

475
00:39:38,740 --> 00:39:42,200
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

476
00:39:43,590 --> 00:39:48,680
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

477
00:39:49,430 --> 00:39:51,840
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

478
00:40:00,370 --> 00:40:02,010
ستخبرها الآن؟

479
00:40:02,860 --> 00:40:06,470
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

480
00:40:06,510 --> 00:40:09,770
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

481
00:40:13,140 --> 00:40:15,700
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

482
00:40:57,030 --> 00:41:00,310
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

483
00:41:00,340 --> 00:41:04,340
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

484
00:41:05,280 --> 00:41:09,630
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

485
00:41:09,670 --> 00:41:12,070
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

486
00:41:13,440 --> 00:41:18,530
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

487
00:41:20,710 --> 00:41:23,220
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

488
00:41:24,990 --> 00:41:28,340
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

489
00:41:28,380 --> 00:41:29,860
لكنّي فعلت

490
00:41:31,130 --> 00:41:32,680
مَنْ أنت؟

491
00:41:35,050 --> 00:41:36,590
ماذا تريد؟

492
00:41:36,620 --> 00:41:38,970
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

493
00:41:39,010 --> 00:41:41,680
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

494
00:41:41,720 --> 00:41:44,210
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

495
00:42:21,940 --> 00:42:22,940
ترجمة: علي رمضان

