1
00:00:01,313 --> 00:00:04,373
<i>منذ زمن طويل في أرض بعيدة</i>

2
00:00:04,550 --> 00:00:09,613
<i>أنا ، (اكو) مُغير الأشكال</i>
<i>...سيد الظلام</i>

3
00:00:09,788 --> 00:00:13,280
<i>...أطلقت شراً عظيماً</i>

4
00:00:13,458 --> 00:00:18,794
<i>لكن محارب ساموراي تافهِ</i>
<i>شاهراً سيفاً سحرياً</i>

5
00:00:18,964 --> 00:00:22,127
<i>...تجراً وقدم لمواجهتي</i>

6
00:00:24,503 --> 00:00:26,835
<i>...قبل ان يسدد ضربته القاضية</i>

7
00:00:27,005 --> 00:00:31,374
<i>قمت بفتح بوابة زمنية</i>
<i>...وأرسلته الى المستقبل</i>

8
00:00:31,543 --> 00:00:33,773
<i>...حيث شري هو السائد</i>

9
00:00:34,179 --> 00:00:38,172
<i>والآن هذا الأحمق</i>
<i>...يسعى للعودة الى الماضي</i>

10
00:00:38,350 --> 00:00:43,185
<i>...ويلغي المستقبل الذي صنعه (اكو)</i>

11
00:03:46,238 --> 00:03:49,696
-ليس سيئاً ما فعلته بالوحش
-أظن ذلك

12
00:03:49,875 --> 00:03:54,073
على أي حال كنا سنمسك به بواسطة
الرمح الثلاثي المُعدل

13
00:03:54,246 --> 00:03:56,942
!اياً كان امسكوا الوحش

14
00:03:57,115 --> 00:03:59,379
هذا الوحش يحاول الهروب دائماً

15
00:04:04,289 --> 00:04:06,052
أيامك معدودة أيها المفترس

16
00:04:06,224 --> 00:04:09,751
بفضل هذا المُحارب الشجاع
لن تهرب ثانيةً

17
00:04:09,928 --> 00:04:13,420
لابد ان نحتفل بالإمساك به
عد إلى القرية معنا

18
00:04:13,598 --> 00:04:15,862
حسناً ، انا لا-
ينبغي عليك-

19
00:04:16,034 --> 00:04:18,366
سيكون هناك إحتفال-
والكثير من الطعام-

20
00:04:25,110 --> 00:04:27,442
حسناً أنا لم أكل لأيام

21
00:04:28,013 --> 00:04:30,413
لن يحدث ضرر إذا أتيت معكم

22
00:04:36,621 --> 00:04:39,886
جنسنا يعيش على هذه الأرض منذ عصور

23
00:04:40,058 --> 00:04:43,789
الكثير منا كان يعيش في القفار القاحلة
قبل ان يصل او المستوطنين

24
00:04:43,962 --> 00:04:46,931
أجدادنا عملوا بجد طويلاً

25
00:04:47,098 --> 00:04:50,261
ليحولوه إلى هذا المكان الجميل الذي تراه الآن

26
00:04:50,468 --> 00:04:54,962
هولاء "الووليز" كما نطلق عليهم
قد توطنوا الاراضي

27
00:04:55,140 --> 00:04:59,543
هذه المخلوقات المتعطشة للدماء هددت وجود المستوطنين الأوائل

28
00:04:59,744 --> 00:05:01,609
وجعلونا نقترب من الانقراض

29
00:05:01,780 --> 00:05:05,272
على أي حال بفضل شجاعتنا العظيمة
...وعزمنا

30
00:05:05,450 --> 00:05:08,146
نجحنا في ترويض تلك الوحوش الهمجية

31
00:05:08,320 --> 00:05:11,881
استغرق الأمر سنوات
لكنهم الآن منصاعون ومتعاونون

32
00:05:12,057 --> 00:05:14,150
يساعدوننا في واجباتنا اليومية...

33
00:05:14,326 --> 00:05:18,092
وبالمقابل ، نمدهم بالمأوى والأمان داخل قريتنا

34
00:05:18,263 --> 00:05:20,629
حسناً لقد وصلنا

35
00:05:21,132 --> 00:05:22,565
مثيرة للاعجاب ، صحيح؟

36
00:05:47,259 --> 00:05:51,525
هذه المباني تبدو قديمة جداً -
شكراً لك -

37
00:06:05,944 --> 00:06:09,471
احبسوا الوحش حتى أجد
العقاب المناسب على فعلته

38
00:06:09,648 --> 00:06:11,343
هيا -
تحرك -

39
00:06:11,516 --> 00:06:15,282
هيا ، ايها السمين -
تحرك -

40
00:06:28,600 --> 00:06:29,862
لنأكل

41
00:06:49,354 --> 00:06:52,152
انتظر.ماذا تفعل؟

42
00:06:52,991 --> 00:06:54,754
لا يمكنك الحصول على واحدة أخرى منها

43
00:06:54,926 --> 00:06:58,362
انها نسخة محدود
إنها الأفضل

44
00:06:58,530 --> 00:07:01,693
أعتقد هذا ، لكن معي نفس التحفة من السارسفيس

45
00:07:01,866 --> 00:07:05,358
مقابل عشر قطع فقط ولا تزال بغلافها

46
00:07:06,671 --> 00:07:07,933
لماذا .شكراً لك

47
00:07:17,916 --> 00:07:20,476
أحضروا التسلية

48
00:07:55,787 --> 00:07:57,914
انهض، ايها الوحش عديم الفائدة

49
00:08:04,629 --> 00:08:08,963
لقد لاحظت أن معاملتكم لل"وويلز" قاسية

50
00:08:09,134 --> 00:08:12,535
ليس تماماً .ليست مختلفة عن معاملة البشر لـ

51
00:08:12,704 --> 00:08:15,571
ماذا تدعونهم ؟ أحصنة؟

52
00:08:20,812 --> 00:08:22,211
يا لها من بنايات ضخمة

53
00:08:22,580 --> 00:08:24,343
عد الى هنا

54
00:08:24,516 --> 00:08:26,040
بالنسبة لمخلوقات صغير مثلهم

55
00:08:38,430 --> 00:08:41,456
لا بأس ، أنا لن أؤذيك

56
00:08:42,000 --> 00:08:43,331
خذ

57
00:08:54,913 --> 00:08:57,848
أنت لست سيئاً ، أليس كذلك يا رفيقي؟

58
00:08:58,249 --> 00:09:01,741
حسناً، نعم جيداً، صديقي

59
00:09:02,821 --> 00:09:04,288
ساعدني

60
00:09:04,622 --> 00:09:06,590
ماذا؟ -
انت! إبتعد من هناك -

61
00:09:11,262 --> 00:09:13,594
يجب عليك أن تكون حذراً
هذه الوحوش مخادعة

62
00:09:13,765 --> 00:09:16,427
إنهم يتلاعبون بالعقول

63
00:09:16,601 --> 00:09:18,592
تعال ، لقد قدمنا التحلية

64
00:10:00,311 --> 00:10:01,573
ساعدني

65
00:10:12,657 --> 00:10:14,181
ساعدني

66
00:11:12,383 --> 00:11:14,408
هل تفهمني

67
00:11:17,188 --> 00:11:19,679
نعم ، ارجوك ساعدنا

68
00:11:19,857 --> 00:11:24,157
ماذا تُريد مني أن أفعل؟ -
حررني ، بإمكاني شرح كل شيء -

69
00:11:41,546 --> 00:11:45,243
لذا قلت لشارلي ، هناك ثلاثة من هذه -
ماذا كان ذلك؟ -

70
00:11:45,416 --> 00:11:48,408
ماذا كان ماذا؟ -
لا شيء ، على كل حال -

71
00:12:00,798 --> 00:12:03,096
يجب ان تفتحه

72
00:12:25,156 --> 00:12:29,320
ما هذا المكان؟ -
إنه حيث يبقوننا في الليل -

73
00:12:40,605 --> 00:12:42,038
انظر فوق

74
00:12:44,409 --> 00:12:45,933
أصعد

75
00:13:19,577 --> 00:13:25,573
أنا (لازور) أقدم الووليز

76
00:13:26,584 --> 00:13:29,712
<i>...منذ زمن بعيد</i>

77
00:13:30,188 --> 00:13:36,457
<i>قبل ان يحل الظلام</i>
<i>كنا شعباً سعيداً</i>

78
00:13:38,363 --> 00:13:41,059
<i>...اكتشفنا نوعاً جديداً من الحياة</i>

79
00:13:41,232 --> 00:13:46,329
<i>كل المخلوقات كانت تحلم بها</i>

80
00:13:46,504 --> 00:13:48,802
<i>الفردوس</i>

81
00:13:50,174 --> 00:13:56,044
<i>حياتنا لم تكن ثقافة</i>
<i>تعتمد على التكنولوجيا</i>

82
00:14:02,120 --> 00:14:05,920
<i>قريتنا كانت مزدهرة</i>

83
00:14:09,394 --> 00:14:11,726
<i>!ثم جاؤوا</i>

84
00:14:11,896 --> 00:14:16,356
<i>كالوباء نزلوا علينا من السماء</i>

85
00:14:21,906 --> 00:14:25,000
<i>الكرتشيلايتس كانوا أمامنا</i>

86
00:14:28,980 --> 00:14:32,711
<i>...في البداية حاولنا الدفاع عن أنفسنا</i>

87
00:14:32,884 --> 00:14:36,945
<i>لكن لم نكن نداً لتقنياتهم</i>

88
00:14:37,488 --> 00:14:40,321
<i>بأستخدام قوة المحجر</i>

89
00:14:40,491 --> 00:14:45,121
<i>قام الكرتشيلايتس بجعلنا عبيداً لخدمتهم</i>

90
00:14:49,133 --> 00:14:52,762
<i>ولعصور أساؤو معاملة بلدتنا</i>

91
00:14:52,937 --> 00:14:55,599
<i>...وإذا لم نوقفهم</i>

92
00:14:55,773 --> 00:14:58,367
<i>..أخشى ان جنسنا...</i>

93
00:14:58,543 --> 00:15:03,310
<i>سيختفي قريباً من التاريخ</i>

94
00:15:06,451 --> 00:15:09,420
هل ستساعدنا؟

95
00:15:09,587 --> 00:15:11,214
سوف أساعدكم

96
00:15:40,384 --> 00:15:42,011
إبق هنا

97
00:16:38,175 --> 00:16:40,040
ماذا؟

98
00:16:44,916 --> 00:16:46,781
توقف أيها الوحش

99
00:16:47,385 --> 00:16:48,909
لن تهرب

100
00:16:49,320 --> 00:16:51,948
لقد أمسكت بك من قبل
والأن سترى

101
00:16:52,123 --> 00:16:54,523
أنك لن تهرب ابداً ثانيةً

102
00:17:41,238 --> 00:17:43,570
!لقد خُدعنا ! امسكوا بهم

103
00:18:02,727 --> 00:18:03,989
!دمروهم

104
00:18:14,238 --> 00:18:16,399
هناك الكثير منهم
يجب أن ندمر المحجر

105
00:18:20,311 --> 00:18:21,573
!أمسكوا به

106
00:18:36,293 --> 00:18:38,921
لقد حان الوقت

107
00:19:04,722 --> 00:19:06,587
وماذا تظنون أنكم فاعلون؟

108
00:19:07,124 --> 00:19:10,890
عودوا الى زنزانتكم -

109
00:19:12,329 --> 00:19:14,593
!يجب علينا ان ندمر المِحجر

110
00:19:24,508 --> 00:19:25,770
أقفز

111
00:19:26,711 --> 00:19:28,144
تسلق

112
00:19:30,881 --> 00:19:32,678
أنهم متجهين الى المحِجر

113
00:19:32,850 --> 00:19:34,442
لا تسمحوا لهم بالوصول للمحِجر

114
00:19:47,231 --> 00:19:48,721
كدنا نصل

115
00:19:49,066 --> 00:19:51,034
أنا ضعيف للغاية

116
00:20:13,858 --> 00:20:16,190
المحِجر لقد حطمه

117
00:20:16,360 --> 00:20:18,920
لا أصدق

118
00:20:46,490 --> 00:20:47,752
!أبق مكانك

119
00:20:50,694 --> 00:20:54,755
أسلحتكم بلا فائدة الآن
هذا موطننا

120
00:21:31,368 --> 00:21:35,270
سنظل ممتنون لك للابد أيها المحارب العظيم

121
00:21:35,439 --> 00:21:38,636
لما فعلته اليوم

122
00:21:38,843 --> 00:21:42,244
...إذا كان هناك شيء تطمح له

123
00:21:42,413 --> 00:21:46,907
أرجوك ان تجلعنا نساعدك

124
00:21:47,084 --> 00:21:50,178
هناك شيء واحد أطمح له

125
00:21:50,354 --> 00:21:54,848
نعم ، اتفهم ذلك

126
00:21:55,025 --> 00:21:57,858
إذهب للشمال يا ساموراي

127
00:21:58,028 --> 00:22:01,896
...هناك ستجد مكاناً سحرياً

128
00:22:02,066 --> 00:22:07,163
سيساعدك على تحقيق مصيرك

