﻿1
00:00:08,680 --> 00:00:12,190
(سيد (كوثبرت
هل تعلم اين ذهبت؟

2
00:00:13,840 --> 00:00:15,510
لدار الأيتام

3
00:00:25,020 --> 00:00:27,150
<i>ها هي</i>

4
00:00:27,190 --> 00:00:29,490
<i>افسحوا الطريق</i>

5
00:00:42,470 --> 00:00:44,110
هل هربت؟

6
00:00:44,140 --> 00:00:45,740
كلا

7
00:00:45,780 --> 00:00:47,300
كيف كانت تبدو؟

8
00:00:47,330 --> 00:00:48,370
هادئة

9
00:00:48,980 --> 00:00:50,660
هادئة بحق

10
00:00:51,610 --> 00:00:53,100
لم تنطق بكلمة

11
00:01:06,700 --> 00:01:09,130
يا آنسة، يا آنسة

12
00:01:09,160 --> 00:01:11,030
من هنا يا آنسة

13
00:01:11,070 --> 00:01:12,480
من انت؟

14
00:01:12,510 --> 00:01:14,050
يُفترض بي اقلالك يا آنسة

15
00:01:14,440 --> 00:01:16,200
لا افهم، من ارسلك؟

16
00:01:16,240 --> 00:01:19,410
عائلتك بالطبع
من هنا، سيدتي الصغيرة

17
00:01:19,440 --> 00:01:21,170
عائلتي؟-
ارسلوني لملاقاتك

18
00:01:21,210 --> 00:01:23,640
واحضارك مباشرة للمنزل
المسافة قريبة

19
00:01:23,680 --> 00:01:26,010
اتركني-
هيا، لنسرع-

20
00:01:26,050 --> 00:01:28,240
لدي بعض الحلوى اللذيذة
في عربتي لأجل الطريق

21
00:01:28,260 --> 00:01:29,720
ابتعد عني

22
00:01:38,190 --> 00:01:40,260
مرحبًا يا صغاري

23
00:01:41,080 --> 00:01:43,190
لقد تم ارسالي لإحضاركم

24
00:01:53,920 --> 00:01:54,320
طاب مساؤك

25
00:01:54,820 --> 00:01:57,030
هل يمكنك إعارتي 
حصانًا جاهزًا للإنطلاق؟

26
00:01:57,710 --> 00:02:00,180
اعتذر سيدي، لا يوجد لدينا 
ما يمكن اعارته

27
00:02:00,210 --> 00:02:02,810
جوادي منهك
(واحتاج للوصل الى (شارلوت تاون

28
00:02:03,650 --> 00:02:06,020
ارجوك، اي حصان يؤدي الغرض

29
00:02:06,020 --> 00:02:08,130
انا آسف, لا يمكنني اجابة طلبك

30
00:02:08,900 --> 00:02:11,250
يمكنك الثقة بي
سأوافيك بالمال حال عودتي

31
00:02:11,290 --> 00:02:13,150
..سيدي-
(اقطن "المرتفعات الخضراء" الواقعة في (آفونلي-

32
00:02:13,190 --> 00:02:15,360
لا يمكنني مساعدتك
بوجود المال او عدمه

33
00:02:15,390 --> 00:02:16,840
الخيول هنا تعود للضيوف

34
00:02:16,870 --> 00:02:18,260
وغرف الفندق مكتفية هذه الليلة

35
00:02:18,290 --> 00:02:20,880
مع ذلك، يمكنك 
اراحة جوادك هنا

36
00:02:20,900 --> 00:02:22,180
(سام) (سام)

37
00:02:22,490 --> 00:02:23,960
(سام)

38
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
سام)! السفينة؟)-
توقفي-

39
00:02:26,230 --> 00:02:29,270
ماثيو كوثبرت) ما بك؟)-

40
00:02:29,960 --> 00:02:31,600
هل انت متجه الى السفينة؟

41
00:02:31,640 --> 00:02:34,670
اجل، سنقود الى المرفأ 
طوال المساء، كن هناك قبل الفجر

42
00:02:35,000 --> 00:02:37,740
هل يمكنني مرافقتكم؟
(احتاج للوصول الى (شارلوت تاون

43
00:02:37,780 --> 00:02:40,480
لن اقود العربة عائدًا-
لا تقلق-

44
00:02:41,120 --> 00:02:42,410
ممتن لكما

45
00:02:44,920 --> 00:02:45,960
<i>ايتها الفرس</i>

46
00:03:22,470 --> 00:03:24,350
<i>اخبرتك كم يعني لي ذلك الدبوس</i>

47
00:03:24,390 --> 00:03:26,220
<i>لكنني لم آخذه-
اعترفي-</i>

48
00:03:26,260 --> 00:03:28,090
<i>او سأعيدك حالًا للملجأ</i>

49
00:03:28,130 --> 00:03:30,160
<i>اخذت الدبوس للخارج معي
لقد اضعته</i>

50
00:03:30,200 --> 00:03:32,860
<i>غدًا، سترحلين
لا اصدق كلمة مما تقولين</i>

51
00:03:32,900 --> 00:03:34,520
<i> لقد اختلقت ذلك
(ارجوك سيدة (كوثبرت</i>

52
00:03:34,550 --> 00:03:35,610
<i>كفى</i>

53
00:05:15,030 --> 00:05:18,030
<i>فلتخرسي من الآن فصاعدًا</i>

54
00:05:19,780 --> 00:05:22,530
<i>لقد مللنا منك ومن قصصك الغبية</i>

55
00:05:23,370 --> 00:05:25,370
<i>ثبتيها ارضًا-
ارجوك لا تفعلي ذلك-</i>

56
00:05:25,400 --> 00:05:27,340
<i>اقاصيص غبية</i>

57
00:05:27,370 --> 00:05:29,870
(الأميرة (كورديليا
توقفي

58
00:05:29,910 --> 00:05:34,180
آن شيرلي) اخرسي)
وادخلي حالًا

59
00:05:39,270 --> 00:05:42,570
<b>الحلقة الثانية بعنوان
(لستُ طيرًا، ولن تُمسكني مصيدة)</b>

60
00:05:52,210 --> 00:05:54,540
(بالإستناد على رواية (آن في المرتفعات الخضراء<b>
</b>(للكاتبة (لوسي مود مونتغمري<b></b>

61
00:06:13,680 --> 00:06:16,770
KSA / ترجمة.. مها
subscene: artista-maha<b></b>

62
00:06:20,090 --> 00:06:21,650
بسرعة

63
00:06:23,380 --> 00:06:24,520
اسرع

64
00:06:26,240 --> 00:06:27,410
اسرع

65
00:06:27,800 --> 00:06:31,900
(حسبك, اعتذر سيدة (كوثبرت 
لم انته من تجهيزها

66
00:06:31,930 --> 00:06:34,230
ارجوك اسرع
قم بإكمال اعمال الحظيرة

67
00:06:34,270 --> 00:06:37,500
اجمع بعض الحطب للمطبخ
عليّ الذهاب

68
00:06:51,870 --> 00:06:53,270
(ماريلا)

69
00:06:57,230 --> 00:06:58,290
(ماريلا)

70
00:06:58,310 --> 00:06:59,590
علي الذهاب

71
00:06:59,620 --> 00:07:01,460
انتظري، انتظري

72
00:07:01,490 --> 00:07:02,620
انتظري

73
00:07:02,620 --> 00:07:06,290
اتيتُ لإخبارك بأن
توماس) غادر مع طلوع الصباح)

74
00:07:06,440 --> 00:07:08,510
إلى اين؟-
للبحث عنهم-

75
00:07:08,530 --> 00:07:10,160
السبب الوحيد الذي 
(افترضته حين رأيت (ماثيو

76
00:07:10,190 --> 00:07:11,980
منطلقًا بالأمس هو انه 
(ذاهب في اثر (آن

77
00:07:12,000 --> 00:07:13,530
وحين لم اشهد عودتهم
ساورني القلق

78
00:07:13,550 --> 00:07:14,790
(رجاء، تنحي جانبًا (رايتشل

79
00:07:14,830 --> 00:07:17,800
اعلم بأنك منفعلة-
علي الذهاب، يجب ان اذهب-

80
00:07:17,830 --> 00:07:20,630
كلا، انصتي يا عزيزتي
توماس) سيذهب حتى محطة القطار)

81
00:07:20,670 --> 00:07:22,200
وسيتفقد الأنحاء في طريقه

82
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
ماذا لو كان يرقد ميتًا في خندق؟

83
00:07:24,040 --> 00:07:25,330
(ماريلا)-
ماذا لو كلاهما موتى؟-

84
00:07:25,360 --> 00:07:26,200
كفاك

85
00:07:26,230 --> 00:07:28,040
ماذا لو حدث شيء مُريع
وانا السبب

86
00:07:28,080 --> 00:07:30,150
(توقفي (ماريلا

87
00:07:30,580 --> 00:07:31,430
يا فتى

88
00:07:34,440 --> 00:07:39,300
توماس) يسبقك بأميال)
كل ما بيدك الآن هو الإنتظار

89
00:07:39,980 --> 00:07:42,030
اعِد العربة-
حاضر سيدتي-

90
00:07:46,210 --> 00:07:47,710
ناوليني يدك

91
00:07:49,000 --> 00:07:50,230
انتبهي

92
00:07:50,380 --> 00:07:51,780
حذارِ

93
00:07:51,800 --> 00:07:53,060
بروية

94
00:07:55,720 --> 00:07:56,870
الآن

95
00:07:58,100 --> 00:07:59,340
لندلف للداخل

96
00:08:00,810 --> 00:08:02,230
سنضع الغلاية على النار

97
00:09:33,380 --> 00:09:37,180
(مرحبًا، سيد (آيفري-
يا الهي-

98
00:09:37,220 --> 00:09:40,080
ياللهول! هل اعرفك-
ليس بعد، لكنني اعرفك-

99
00:09:40,120 --> 00:09:42,520
واثق بأننا سنتعرف على بعضنا 
بشكلٍ افضل في الطريق

100
00:09:43,260 --> 00:09:44,280
الطريق؟

101
00:09:44,300 --> 00:09:45,910
مديرة الدار تتسائل ان كنت

102
00:09:45,930 --> 00:09:47,730
لا تمانع اصطحابي لأقرب محطة قطار؟

103
00:09:47,750 --> 00:09:50,690
(سأعود لموطني (هاليفاكس
هناك حيث وُلدت

104
00:09:50,710 --> 00:09:53,250
لا ادري ان كان بإمكاني اصطحابك

105
00:09:53,270 --> 00:09:56,340
يبدو بأن عمّة ثرية لي 
اكتشفت وجودي، وارسلت بطلبي

106
00:09:56,570 --> 00:09:58,100
أليس ذلك رائعًا؟

107
00:09:58,140 --> 00:10:00,940
اجل، لكن لدي الكثير
من الإرساليات لإيصالها

108
00:10:00,970 --> 00:10:04,250
سأخلّف سنوات العذاب والحرمان ورائي

109
00:10:05,000 --> 00:10:05,520
وسيكون علي تعلم آداب

110
00:10:05,550 --> 00:10:08,040
السلوك، لكن اشعر بأني 
مستعدة لمثل هذا

111
00:10:08,080 --> 00:10:10,060
من الواضح بأنك ترتقين في هذا العالم

112
00:10:10,080 --> 00:10:12,450
.اجل، هذا ما عليه الأمر
هل تسمح

113
00:10:12,470 --> 00:10:14,060
بنقلي نحو حياتي الجديدة؟

114
00:10:14,090 --> 00:10:15,950
لا امانع، لكن المشكلة

115
00:10:15,990 --> 00:10:18,070
ان علي التوقف مرارًا طوال الطريق

116
00:10:18,090 --> 00:10:20,000
اخشى ان الطريق سيستغرق 
عدة ساعات

117
00:10:20,030 --> 00:10:21,620
،لو كنت على عجالة
ربما عليك ايجاد

118
00:10:21,640 --> 00:10:23,290
.وسيلة افضل
هل نسأل مديرة الدار؟

119
00:10:23,330 --> 00:10:25,230
كلا، كلا، هذ رائع

120
00:10:25,260 --> 00:10:26,970
وانا آسفة لأنني 
لا املك المال لأدفع لك

121
00:10:27,020 --> 00:10:28,600
لكن تسرني مساعدتك

122
00:10:32,100 --> 00:10:36,340
حسنًا، لا بأس

123
00:10:36,370 --> 00:10:38,270
لنمضِ

124
00:11:36,100 --> 00:11:38,400
والآن ماذا تظن؟

125
00:11:38,710 --> 00:11:42,470
لا اعلم كم قد ادفع لأجلها
بوجود هذا التوقيع

126
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
لا اطلب الكثير

127
00:11:44,340 --> 00:11:46,300
اذن فنحن متفقان

128
00:11:47,440 --> 00:11:48,970
انها ارث عائلي

129
00:11:49,180 --> 00:11:51,310
كل ما هنا ارث عائلي

130
00:11:51,760 --> 00:11:52,930
لم اعلم

131
00:11:53,880 --> 00:11:55,400
سأفكر بالأمر

132
00:11:55,490 --> 00:11:56,740
لمَ لا تعود غدًا؟

133
00:12:01,680 --> 00:12:04,320
كل ما احتاجه تغطية 
لتكاليف شخصان عبر الجزيرة

134
00:12:04,510 --> 00:12:06,490
ومركب يُقلنا ذهابًا وايابًا لليابسة

135
00:12:06,520 --> 00:12:09,320
هل لديك فكرة 
كم قد يكلف هذا؟

136
00:12:09,890 --> 00:12:11,890
سأرى ما بإمكاني فعله

137
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
اخبار جديدة

138
00:12:15,030 --> 00:12:17,330
العلماء يتنبأون بتأثير 
الإحتباس الحراري

139
00:12:17,370 --> 00:12:20,870
اخبار جديدة
العلماء يتنبأون بتأثير الإحتباس الحراري

140
00:12:20,900 --> 00:12:23,150
متى ستغادر العبّارة 
الى (نوفا سكوشيا)؟

141
00:12:23,180 --> 00:12:24,810
الساعة الخامسة تقريبًا

142
00:12:25,070 --> 00:12:27,600
فتى من هنا قضى غرقًا

143
00:12:46,160 --> 00:12:48,260
تنح جانبًا يا سيد

144
00:13:05,050 --> 00:13:08,710
وقد سافر والداي الى الهند 
والعديد من الأراضي البعيدة

145
00:13:08,750 --> 00:13:11,850
قبل ان يتم قتلهما 
بشكلٍ مأساوي في سبيل الملكة

146
00:13:11,890 --> 00:13:13,450
يا للهول

147
00:13:13,490 --> 00:13:15,850
اظنهما بغاية النُبل

148
00:13:16,350 --> 00:13:19,220
رويدك رويدك

149
00:13:19,250 --> 00:13:21,030
هانحن ذا، انطلقي

150
00:13:21,060 --> 00:13:22,180
اجل

151
00:13:24,830 --> 00:13:26,700
يُقال بأنني رشيقة

152
00:13:26,730 --> 00:13:28,200
حقًا؟

153
00:13:29,020 --> 00:13:32,070
رغم انني اُفضّل بأن اكون جميلة
لكننا لا ننال على كل شي

154
00:13:36,080 --> 00:13:38,380
حسنًا

155
00:13:43,320 --> 00:13:46,650
زوجتي تخبز ببراعة

156
00:13:47,170 --> 00:13:48,390
كنت على وشك تعلم الخَبز

157
00:13:48,910 --> 00:13:52,010
(السيدة التي كانت تأويني في (آفونلي 
قالت بأنها ستعلمني

158
00:13:54,240 --> 00:13:55,420
لا يهم

159
00:13:56,800 --> 00:13:59,270
جائعة؟

160
00:14:00,200 --> 00:14:02,470
كلا، كلا لا يمكنني اخذها منك

161
00:14:02,490 --> 00:14:03,930
تفضلي

162
00:14:04,370 --> 00:14:05,690
تبقى الكثير

163
00:14:06,700 --> 00:14:07,760
حسنًا

164
00:14:08,710 --> 00:14:10,170
كل الإمتنان

165
00:14:10,210 --> 00:14:12,190
تحركي

166
00:14:13,480 --> 00:14:16,650
في الواقع، كنتُ اتضور جوعًا
لم اتناول شيء منذ الأمس

167
00:14:17,170 --> 00:14:19,050
هل مديرة الدار تقوم بتجويعك؟-
ماذا؟-

168
00:14:19,080 --> 00:14:21,120
ألم يقوموا بإطعامك هذا الصباح؟

169
00:14:21,550 --> 00:14:23,990
لقد كنت مشغولة البال عن الأكل

170
00:14:24,950 --> 00:14:26,860
مع حياتي الجديدة وكل ما هنالك

171
00:14:26,890 --> 00:14:30,020
ماذا كانا يعملان لديها؟

172
00:14:30,390 --> 00:14:32,690
من؟-
والداك، لدى الملكة؟-

173
00:14:33,030 --> 00:14:34,190
اجل

174
00:14:34,230 --> 00:14:35,730
!جواسيس

175
00:14:38,590 --> 00:14:39,700
هكذا

176
00:14:39,850 --> 00:14:42,000
هذا افضل ما بوسعي فعله
حتى يصل الطبيب

177
00:14:42,040 --> 00:14:45,340
!لقد مضت ساعات
ارجو ان احضاره هنا كان امرًا صائبًا

178
00:14:45,370 --> 00:14:47,170
(آن)-
ها هو يستفيق-

179
00:14:47,210 --> 00:14:49,010
اسقِه بعض الماء

180
00:14:49,040 --> 00:14:50,680
(آن)-
كل شيء على مايرام-

181
00:14:50,710 --> 00:14:53,480
ستكون بخير-
ماذا؟ اين..؟-

182
00:14:53,510 --> 00:14:55,920
،لقد تعرضت لحادثة
اصطدمت بعربتي

183
00:14:55,950 --> 00:14:59,250
كلا، لا يمكنني ان اتأخر

184
00:14:59,290 --> 00:15:01,520
لا يمكنك النهوض، انت مصاب-
كلا-

185
00:15:01,560 --> 00:15:04,260
لا يمكنني تفويت العبّارة

186
00:15:05,780 --> 00:15:06,950
اين انا؟

187
00:15:07,640 --> 00:15:09,290
اين موقع العبّارة من هنا؟

188
00:15:34,340 --> 00:15:35,450
مرحبًا

189
00:15:37,020 --> 00:15:38,130
مرحبًا

190
00:15:45,340 --> 00:15:46,530
هل من احد؟

191
00:15:55,310 --> 00:15:57,470
مرحبًا مرحبًا

192
00:16:45,270 --> 00:16:46,770
!يا الهي

193
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
رجاء، لا تفزعي

194
00:16:49,040 --> 00:16:50,940
ابتعد، لا يمكنك التسكع هنا

195
00:16:50,980 --> 00:16:53,940
اود التحدث مع المديرة-
المديرة؟ لم تستيقظ بعد-

196
00:16:53,980 --> 00:16:55,980
انها حالة طارئة-
...عليك العودة-

197
00:16:56,010 --> 00:16:59,180
كلا، حدث خطأ. فتاتي

198
00:16:59,640 --> 00:17:01,900
فتاتي الصغيرة هنا

199
00:17:02,500 --> 00:17:03,870
اتيت لأخذها

200
00:17:05,310 --> 00:17:06,410
ارجوك

201
00:17:09,960 --> 00:17:12,590
ادخل، سأرى ان كان 
بوسعي ايقاظ المديرة

202
00:17:12,630 --> 00:17:13,720
اشكرك

203
00:17:14,690 --> 00:17:16,210
هل كنت هنا خارجًا طوال الليل؟

204
00:17:18,910 --> 00:17:20,560
ماذا حدث؟

205
00:17:20,580 --> 00:17:23,100
كان هنالك سوء فهم-
يبدو ذلك-

206
00:17:23,140 --> 00:17:24,770
اسرعوا-
ماذا؟-

207
00:17:24,810 --> 00:17:28,110
كنت في مشاجرة، بهذا العمر؟
!يا للرجال

208
00:17:28,140 --> 00:17:30,710
عاملو المطبخ من هنا
دورا) رجاء اخبري المديرة بوجود طارئ)

209
00:17:30,750 --> 00:17:32,550
هنالك من يود مقابلتها بالحال

210
00:17:32,580 --> 00:17:35,420
سأعطيك بعض الماء الساخن لتغتسل

211
00:17:35,450 --> 00:17:38,620
وسنلقي نظرة على تلك الضمادة 
قبل ان تقابل المديرة

212
00:17:38,650 --> 00:17:41,450
كلا، لا حاجة لذلك-
هل رأيت مظهرك؟-

213
00:17:41,490 --> 00:17:43,660
شكرًا جزيلًا

214
00:17:57,000 --> 00:17:57,800
(طاب صباحك آنسة (كوثبرت

215
00:17:58,340 --> 00:17:59,440
هل تحتاجين اي شيء؟

216
00:18:04,090 --> 00:18:05,300
لي؟

217
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
اشكرك

218
00:18:18,030 --> 00:18:19,290
هناك المزيد ايضًا

219
00:18:20,620 --> 00:18:21,790
شكرًا

220
00:18:24,970 --> 00:18:28,200
نعم؟ ما طبيعة حالتك الطارئة؟

221
00:18:29,290 --> 00:18:29,930
طاب صباحك

222
00:18:29,970 --> 00:18:32,170
اريد اصطحاب (آن شيرلي) معي

223
00:18:32,200 --> 00:18:34,770
لقد تم تبنيها
لم تعد مقيمة هنا

224
00:18:34,810 --> 00:18:37,840
لكنها عادت هنا بالأمس
أليس كذلك؟

225
00:18:37,860 --> 00:18:40,280
كلا، والآن استأذنك

226
00:18:40,310 --> 00:18:42,110
لكن يجب ان تكون هنا

227
00:18:42,580 --> 00:18:45,550
مسؤول العبّارة قال بأنه رآها

228
00:18:45,580 --> 00:18:47,750
بأنها عبرت معه بالأمس

229
00:18:47,790 --> 00:18:49,290
ذات ضفائر حمراء

230
00:18:49,320 --> 00:18:52,450
اتذكرها جيدًا
لكن الفتاة ليست هنا

231
00:18:52,490 --> 00:18:54,290
!حالة طارئة

232
00:19:00,100 --> 00:19:01,900
لقد افزعتني

233
00:19:01,930 --> 00:19:04,400
استميحك عذرًا-
الأمر عينه حدث بالأمس-

234
00:19:04,430 --> 00:19:06,770
عدا انه بالأمس كانت فتاة

235
00:19:12,440 --> 00:19:15,940
حيثُ يحتوي الأمل والخوف 
الصراع الأبدي

236
00:19:16,420 --> 00:19:20,840
والفرح العابر يلهمنا بلا شك

237
00:19:21,840 --> 00:19:25,290
وسؤالنا الدائم
ما الذي نرغبه بحق

238
00:19:26,620 --> 00:19:28,120
اشكركما

239
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
<i>...سيداتي، ساداتي، القطار السريع</i>

240
00:19:48,840 --> 00:19:50,110
المعذرة

241
00:19:50,140 --> 00:19:52,880
هل يسعني اثارة اهتمامك بشعرٍ

242
00:19:52,900 --> 00:19:55,570
يتم إلقائه بجهورية وعاطفة جياشة؟

243
00:19:57,970 --> 00:19:59,280
التكلفة دولار فحسب

244
00:19:59,320 --> 00:20:00,570
خمسون سنتًا

245
00:20:01,190 --> 00:20:04,460
(احتاج رحلة قطار الى (هاليفاكس
اعدك بأنها ستروقك

246
00:20:04,490 --> 00:20:06,020
اسمح لي سيدي

247
00:20:06,060 --> 00:20:09,530
هل تود مني رواية 
بعض القصص البطولية

248
00:20:09,560 --> 00:20:11,300
واعمال الشجاعة؟

249
00:20:12,580 --> 00:20:14,160
سألهيك وقت الإنتظار

250
00:20:21,260 --> 00:20:22,640
اسمحن لي

251
00:20:22,680 --> 00:20:25,710
هل تسمحان بأخذكما لدقائق

252
00:20:25,750 --> 00:20:27,650
عبر رواية عاطفية

253
00:20:27,810 --> 00:20:31,430
تزخر بمأساة الحب غير المتبادل؟

254
00:20:36,110 --> 00:20:37,720
لو كنت تحبني

255
00:20:37,760 --> 00:20:41,220
احبني لا لشيء سوى الحب

256
00:20:43,060 --> 00:20:46,660
لا تقل احبها لإبتسامتها

257
00:20:46,700 --> 00:20:48,230
او جمالها

258
00:20:48,270 --> 00:20:50,500
او طريقتها اللطيفة بالحديث

259
00:20:50,530 --> 00:20:52,900
او لأي سبب قابل للتبدّل

260
00:20:52,940 --> 00:20:56,340

...والذي من المؤكد سيجلب-
(آن) (آن)-

261
00:20:56,370 --> 00:20:59,780
شيءٌ من السعادة لبعض الوقت

262
00:20:59,810 --> 00:21:01,090
(آن)

263
00:21:06,320 --> 00:21:08,420
لأن من خاصية تلك الأشياء

264
00:21:08,450 --> 00:21:10,880
ان تتغير، او تتغير بفعلك

265
00:21:10,920 --> 00:21:14,220
والحب الذي تم تطويعه لسبب
قد تتحول طبيعته

266
00:21:14,260 --> 00:21:17,990
آن) وجدتك ولله الحمد)

267
00:21:18,030 --> 00:21:20,960
لا ريب ان (ماريلا) وجدت الدبوس

268
00:21:21,000 --> 00:21:23,100
لأنني لست لصه

269
00:21:23,970 --> 00:21:25,380
والآن، اعذرني

270
00:21:25,400 --> 00:21:27,100
انا اعمل لأكسب المال

271
00:21:27,120 --> 00:21:28,700
هناك قطار علي اللحاق به

272
00:21:29,080 --> 00:21:32,300
حبك اغرق بالدموع

273
00:21:32,340 --> 00:21:35,640
آن) ارجوك)-
خدّي كائن نسي البكاء-

274
00:21:35,680 --> 00:21:37,510
لقد كان خطأ فادحًا

275
00:21:37,550 --> 00:21:39,950
نشكرك، لقد كانت جميلة

276
00:21:40,720 --> 00:21:42,350
لكني لم انتهي

277
00:21:42,380 --> 00:21:44,050
سمعنا ما يكفي

278
00:21:45,290 --> 00:21:46,630
هل تودين استرجاع مالك؟

279
00:21:46,650 --> 00:21:48,650
آن) ارجوك)

280
00:21:48,690 --> 00:21:50,490
انصتي

281
00:21:51,110 --> 00:21:53,490
اتيت لإخذك للديار
"الى "المرتفعات الخضراء

282
00:21:53,530 --> 00:21:56,960
لماذا؟ حتى تقومان بمعاقبتي 
متى ما رغبتما بذلك؟

283
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
انا انتمي لنفسي الآن

284
00:21:58,630 --> 00:22:00,430
وانا كل ما احتاجه

285
00:22:00,470 --> 00:22:02,900
(آن)-
قصائد، قصائد للبيع-

286
00:22:02,940 --> 00:22:04,830
كلا، انتظري، (آن) اسمعي


287
00:22:05,470 --> 00:22:07,940
اتيتُ لأجلك 
قطعت كل هذه المسافة

288
00:22:07,970 --> 00:22:11,940
حقًا؟! لأنني قطعتها ايضًا
ورغمًا عني

289
00:22:11,980 --> 00:22:15,650
كان عليّ عبور كل هذه المسافة 
لأنكما لم ترغبا بي

290
00:22:15,670 --> 00:22:17,690
انا اريدك (آن)، كلانا نريدك

291
00:22:17,710 --> 00:22:20,920
سأكون شاكرة لو تركتني وشأني

292
00:22:22,650 --> 00:22:23,850
ارجوك

293
00:22:24,330 --> 00:22:25,960
ارجوك-
ارجوك؟-

294
00:22:26,450 --> 00:22:27,820
لقد رجوتكما

295
00:22:27,860 --> 00:22:30,480
ارجوك، تحلَّ باللياقة ودعني

296
00:22:30,870 --> 00:22:32,570
هل من خطب؟

297
00:22:34,160 --> 00:22:36,970
اجل-
هل هذا الرجل يضايقك؟-

298
00:22:37,640 --> 00:22:38,570
كلا، كلا

299
00:22:38,930 --> 00:22:40,170
نحن على ما يرام

300
00:22:40,200 --> 00:22:42,300
هذا الرجل يضايقني بشدة

301
00:22:42,790 --> 00:22:45,670
هكذا اذن-
لا بأس، انها ابنتي-

302
00:24:42,230 --> 00:24:44,670
لقد استغرق احضارها وقتًا طويلًا

303
00:24:46,130 --> 00:24:47,630
انا آسف

304
00:24:47,940 --> 00:24:49,390
(لإقلاقك (ماريلا

305
00:24:51,610 --> 00:24:53,460
(اهلًا، آنسة (كوثبرت

306
00:24:54,040 --> 00:24:55,290
(مرحبًا (آن

307
00:24:55,330 --> 00:24:57,040
من الجيد استعادتك

308
00:24:57,630 --> 00:25:00,340
رجاء خذي متعلقاتك لغرفتك
سأقوم بتحضير العشاء

309
00:26:44,340 --> 00:26:46,770
سنتناول عشاء بسيطًا
لن احتاج مساعدتك

310
00:26:46,800 --> 00:26:48,940
انزلي حين تجهزين فحسب

311
00:26:51,140 --> 00:26:52,840
(حاضر، آنسة (كوثبرت

312
00:26:53,610 --> 00:26:55,480
حسنًا، سأراك في الدور السفلي

313
00:27:13,200 --> 00:27:15,020
هل احضر اكواب البيض؟

314
00:27:15,040 --> 00:27:16,500
اجل

315
00:27:17,390 --> 00:27:19,680
هل احضرت غسيلك للأسفل؟

316
00:27:19,710 --> 00:27:21,710
(اجل، آنسة (كوثبرت

317
00:27:22,880 --> 00:27:24,510
رجاء انتبهي للخبز المحمص

318
00:27:31,890 --> 00:27:33,520
عذرًا

319
00:27:34,210 --> 00:27:35,410
بالطبع

320
00:27:54,960 --> 00:27:56,850
على الطاولة، شكرًا لك

321
00:28:52,120 --> 00:28:53,530
سأكون بالخارج اليوم

322
00:28:53,960 --> 00:28:56,070
في مخازن البطاطا

323
00:29:03,340 --> 00:29:06,980
قد اُرسل (جيري) بالمحصول
 الى الحداد مقابل حذاء

324
00:29:07,330 --> 00:29:09,030
سأوضب له غداء

325
00:29:09,650 --> 00:29:10,950
تمام

326
00:29:13,030 --> 00:29:14,480
حسنًا

327
00:29:27,810 --> 00:29:29,530
(لقد كان امرًا مُريعًا (بيل

328
00:29:30,980 --> 00:29:34,370
لا يمكنك تصور فزعي
حالما رأيتُ الميتم مجددًا

329
00:29:36,570 --> 00:29:38,050
و ها انا عُدت

330
00:29:38,830 --> 00:29:40,440
لكنني غير متأكدة

331
00:29:40,910 --> 00:29:42,120
هل عدت؟

332
00:29:43,210 --> 00:29:46,820
كيف تجرؤ على التلصص
والتنصت على محادثتي الخاصة؟

333
00:29:47,170 --> 00:29:49,250
لم اكن اتنصت، كنت نائمًا

334
00:29:49,270 --> 00:29:52,940
اذا فأنت كسول ومتطفل-
لقد تأخر الوقت على العودة للمنزل بالأمس-

335
00:29:52,980 --> 00:29:56,650
لقد كان هناك الكثير من العمل
لخروج السيد (كوثبرت) للبحث عنك

336
00:29:57,820 --> 00:29:59,410
ما الذي قلته وسمعته؟

337
00:30:00,210 --> 00:30:02,520
لمَ قد اهتم بما تحادثين به حصان؟

338
00:30:02,970 --> 00:30:05,160
احتاج للقهوة، سأدخل لأطلب بعضًا منها

339
00:30:05,640 --> 00:30:07,760
لماذا تحمل هذا الصحن؟

340
00:30:07,800 --> 00:30:10,400
حذارِ، سينعتونك باللص ايضًا

341
00:30:10,430 --> 00:30:13,670
كلا، السيدة احضرته لي بالأمس
حين كانت قلقة

342
00:30:15,160 --> 00:30:18,160
!لمَ قد يقلق عليك اي احد
انه امر غير مفهوم

343
00:30:38,880 --> 00:30:41,790
(انت بغاية الذكاء (آن

344
00:30:42,240 --> 00:30:45,030
لن يطرأ علي بيع القصائد 
لأجل تذكرة قطار

345
00:30:45,540 --> 00:30:47,670
وقد عدت بالوقت المناسب 
لنزهة الكنيسة

346
00:30:48,040 --> 00:30:49,630
هل اخبروك بأننا نستضيفها هنا؟

347
00:30:50,760 --> 00:30:52,070
(تسعدني عودتك (آن

348
00:30:52,770 --> 00:30:55,610
انت الشخص الوحيد السعيد بذلك
ماثيو) يبدو سعيدًا)

349
00:30:55,650 --> 00:30:57,400
لكن لابد وانها قامت بمنعه 
من اظهار شعوره

350
00:30:58,790 --> 00:31:01,760
(لا تقولي ذلك (آن
اثق بأنه غير صحيح

351
00:31:01,780 --> 00:31:04,850
الآنسة (كوثبرت) لم تكن سعيدة برؤيتي
لم تهتم مطلقًا

352
00:31:05,320 --> 00:31:07,840
لكن (رايتشل ليند) قالت لأمي

353
00:31:07,860 --> 00:31:10,190
(بأن الآنسة (كوثبرت 
بكت بمرارة بعد رحيلك

354
00:31:10,220 --> 00:31:12,990
غير ممكن-
الآنسة (كوثبرت) كانت حزينة بشدة-

355
00:31:13,030 --> 00:31:15,060
(حتى ان (رايتشل ليند 
خشيت عليها ان تمرض

356
00:31:16,190 --> 00:31:17,760
غير ممكن

357
00:31:19,640 --> 00:31:21,730
هذا ما قالته لأمي

358
00:31:22,480 --> 00:31:24,100
و لمَ لم تُظهر ذلك؟

359
00:31:24,230 --> 00:31:25,470
يصعب التصديق بأنها كانت حزينة

360
00:31:25,510 --> 00:31:27,940
في حين يبدو انها لا تحبني ابدًا

361
00:31:28,950 --> 00:31:30,140
على الأقل انت هنا

362
00:31:36,350 --> 00:31:37,450
لقد افتقدتك

363
00:31:41,600 --> 00:31:44,150
ولم اقصد بأن اكون جاحدة

364
00:31:44,620 --> 00:31:48,430
لقد امتلأ قلبي فرحًا 
"بالعودة الى "المرتفعات الخضراء

365
00:31:55,370 --> 00:31:58,010
لكنني اشعر كما لو انهما 
قد يُعيدانني بأية لحظة

366
00:31:59,740 --> 00:32:02,910
لكن الأمور مستقرة الآن
لمَ قد يعيدانك؟

367
00:32:05,630 --> 00:32:07,580
لا اريد التعلق بشيء فحسب

368
00:32:08,210 --> 00:32:10,070
ليس وكأنما كل شيء سيختفي

369
00:32:13,970 --> 00:32:14,970
التقطي

370
00:32:31,060 --> 00:32:34,070
لو كان العالم بأجمعه يكرهك
ويعتبرك ضعيفة

371
00:32:34,330 --> 00:32:38,070
لكن إرادتك تدعمك
وتُعفيك من التأنيب

372
00:32:38,110 --> 00:32:40,490
لن تفتقري للأصدقاء

373
00:33:09,060 --> 00:33:10,660
انه امر مُحيّر

374
00:33:10,690 --> 00:33:13,040
لمَ يقومون بإبعادها ومن ثم استرجاعها؟

375
00:33:13,620 --> 00:33:15,040
امرٌ مُحيّر بلا شك

376
00:33:16,040 --> 00:33:18,500
(ارجو ان العجوزان (كوثبرت
لم يفقدا صوابهما

377
00:33:18,520 --> 00:33:22,060
ماذا تعني؟ توقفي-
توقفي انت-

378
00:33:22,090 --> 00:33:24,680
ما اعنيه بأني ارجو بأنهما 
لم يصابا بالخَرف

379
00:33:24,720 --> 00:33:26,840
كما يحدث مع العجائز عادة

380
00:33:27,090 --> 00:33:28,890
بالكاد يبدو ذلك يا عزيزي

381
00:33:29,300 --> 00:33:30,880
لا احب هذا البسكويت

382
00:33:31,320 --> 00:33:32,740
اذن لا تأكليه

383
00:33:32,930 --> 00:33:35,730
لن يشكلوا اسرة صالحة
ببساطة لا يمكن ذلك

384
00:33:35,760 --> 00:33:37,760
في النهاية، الفتاة يتيمة

385
00:33:38,140 --> 00:33:39,600
كيف لأحدنا ان يعرف 
علام سيحصل؟

386
00:33:39,630 --> 00:33:41,360
لن يعرف-
بالضبط-

387
00:33:41,400 --> 00:33:43,540
لم تختر بأن تكون يتيمة

388
00:33:43,760 --> 00:33:46,070
بالطبع لا يا عزيزتي
لكنها يتيمة

389
00:34:05,420 --> 00:34:06,700
مرحبًا

390
00:34:07,390 --> 00:34:09,440
(رايتشل) (توماس)

391
00:34:11,230 --> 00:34:13,750
ها نحن ذا جميعًا

392
00:34:14,170 --> 00:34:15,610
(تسرني رؤيتك (ماثيو

393
00:34:16,850 --> 00:34:18,110
(عودًا حميدًا (آن

394
00:34:18,290 --> 00:34:21,320
(شكرًا سيدة (ليند
(كيف حالك سيد (ليند

395
00:34:21,590 --> 00:34:23,690
سعيد بأننا لم نجدك 
مُلقاة في حفرة

396
00:34:23,710 --> 00:34:26,330
اجل اجل يا عزيزي
الجميع يُقدّرون بسالتك

397
00:34:26,410 --> 00:34:27,310
نسعى للخدمة

398
00:34:28,000 --> 00:34:29,940
ماريلا) ارجو بأنك افضل حالًا) 
الآن يا عزيزتي

399
00:34:29,980 --> 00:34:33,380
هل كنت مريضة (ماريلا)؟-
كانت قلقة بشدة فحسب-

400
00:34:34,210 --> 00:34:35,980
انا بخير، اشكرك-
اعرف ذلك-

401
00:34:36,760 --> 00:34:38,250
وحيث تم لمّ شملكم

402
00:34:38,400 --> 00:34:40,500
اصبحتم اسرة كبيرة سعيدة

403
00:34:40,940 --> 00:34:42,160
يا للدهشة

404
00:34:42,710 --> 00:34:44,870
(يبدو بأن عائلة (كوثبرت 
وجدوا ضالتهم

405
00:34:45,890 --> 00:34:47,710
الكلب الضال

406
00:34:47,810 --> 00:34:49,420
لا داعِ للقسوة

407
00:34:49,440 --> 00:34:52,380
هل تظن بأنهم يريدونها 
ابنة ام خادمة؟

408
00:34:52,410 --> 00:34:54,250
أليست صهباء بشكل بشع؟

409
00:34:54,390 --> 00:34:56,110
اتسائل لو كانت ستقصد المدرسة

410
00:34:56,350 --> 00:34:57,750
إلام سيتحول هذا العالم؟

411
00:34:58,720 --> 00:35:01,980
سمعت بأنهم إلتقطوها
(من ملجأ في (نوفا سكوشيا

412
00:35:02,530 --> 00:35:04,830
ملجأ للمخبولين؟-
ملجأ ايتام-

413
00:35:05,020 --> 00:35:08,870
بطبيعة الحال، يمكن ان 
يتحول المرء ليكون مخبولًا

414
00:35:09,200 --> 00:35:10,470
يا الهي

415
00:35:10,610 --> 00:35:13,460
كل ما عليك هو المثابرة

416
00:35:14,750 --> 00:35:18,800
انت فتاة يتيمة
تعيشين في صفيحة قمامة

417
00:35:19,440 --> 00:35:20,970
فتاة قذرة، فتاة قذرة

418
00:35:23,940 --> 00:35:25,020
(آن)

419
00:35:28,230 --> 00:35:29,170
سأذهب

420
00:36:06,030 --> 00:36:06,990
(آن)

421
00:36:07,730 --> 00:36:09,150
دعيني وحدي

422
00:36:10,420 --> 00:36:11,490
(آن)

423
00:36:11,510 --> 00:36:14,120
هل شعرت بأنك ملزمة بي؟

424
00:36:14,140 --> 00:36:15,180
هل هذا ما هنالك؟

425
00:36:15,910 --> 00:36:17,960
لأنني سأكون بخير 
بالإعتماد على نفسي

426
00:36:18,400 --> 00:36:19,680
افضل من هنا

427
00:36:20,950 --> 00:36:24,590
لمَ ارسلت في طلبي
حين لا تريدين وجودي؟

428
00:36:24,720 --> 00:36:26,630
 (لكننا نريدك (آن

429
00:36:26,660 --> 00:36:28,300
من الجلي بأنك لا تريدين

430
00:36:29,910 --> 00:36:31,670
لا اعرف ما افعل

431
00:36:39,920 --> 00:36:41,340
اود ان اسألك

432
00:36:43,280 --> 00:36:44,450
اتسائل

433
00:36:45,570 --> 00:36:46,880
هل ستغفرين لي؟

434
00:36:50,370 --> 00:36:53,370
(انا بغاية الأسف (آن

435
00:36:55,040 --> 00:36:58,270
استعجلت الحكم حينما 
فقدت الدبوس

436
00:36:59,540 --> 00:37:02,380
والأسوأ بأنني دفعتك للكذب

437
00:37:02,410 --> 00:37:04,130
ما سوى ذلك ستفعلين؟

438
00:37:06,320 --> 00:37:07,970
ارتعش لمجرد التفكير بذلك

439
00:37:09,940 --> 00:37:13,430
والآن بالطبع، اُدرك بأنك 
كنت تنطقين بالحقيقة

440
00:37:13,880 --> 00:37:17,640
(انت فتاة صادقة (آن

441
00:37:18,130 --> 00:37:20,480
وهذه ميزة جديرة بالإعجاب

442
00:37:32,820 --> 00:37:34,190
كنتُ المخطئة

443
00:37:35,020 --> 00:37:37,160
وكل ما مررت به كان بسببي

444
00:37:37,680 --> 00:37:40,450
من المدهش عودتك
للمرتفعات الخضراء" من الأساس"

445
00:38:16,770 --> 00:38:20,100
لو كان بإمكانك ان

446
00:38:20,750 --> 00:38:21,800
تصدقيني

447
00:38:22,730 --> 00:38:23,720
و

448
00:38:24,120 --> 00:38:25,140
تسامحيني

449
00:38:27,180 --> 00:38:30,510
حينها يمكننا البدء من جديد

450
00:38:58,100 --> 00:38:59,210
(آن)

451
00:38:59,230 --> 00:39:00,720
(نعم، آنسة (كوثبرت

452
00:39:00,740 --> 00:39:02,880
تعالي هنا للردهة رجاء

453
00:39:04,820 --> 00:39:06,880
(و لا بأس ب (ماريلا

454
00:39:06,920 --> 00:39:08,340
ماذا تقصدين؟

455
00:39:08,390 --> 00:39:10,090
(يمكنك مناداتي (ماريلا

456
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
هل يمكنني مناداتك العمة (ماريلا)؟

457
00:39:13,690 --> 00:39:14,710
كلا

458
00:39:15,040 --> 00:39:17,210
لكنني سأحب مناداتك 
(بالعمة (ماريلا

459
00:39:17,250 --> 00:39:20,220
سيبدو كما لو انني قريبة لك

460
00:39:20,220 --> 00:39:22,680
لكنني لست عمتك
ولا يروقني

461
00:39:22,720 --> 00:39:24,790
مناداة الآخرين
بألقابٍ لا تنتمي لهم

462
00:39:24,810 --> 00:39:27,970
حسنًا، يمكننا تخيل انك عمتي-
لا يمكنني-

463
00:39:28,820 --> 00:39:31,310
ألم يحدث وتخيلت الأشياء 
خلاف ما هي عليه؟

464
00:39:31,590 --> 00:39:33,130
لا

465
00:39:33,760 --> 00:39:35,860
(لقد فاتك الكثير (ماريلا

466
00:39:37,550 --> 00:39:39,820
بالحديث عن الأسماء

467
00:39:40,390 --> 00:39:43,800
نود منك التوقيع على هذا
واتخاذ اسمنا

468
00:39:44,440 --> 00:39:46,340
لو تحبين ذلك

469
00:39:48,810 --> 00:39:51,310
لدي قلم
كل شيء جاهز لأجلك

470
00:39:52,260 --> 00:39:54,130
هذا انجيل عائلتكما

471
00:39:57,700 --> 00:39:59,330
هل تريدان ان اكون (كوثبرت)؟

472
00:39:59,610 --> 00:40:01,500
من عائلة (كوثبرت) بحق؟

473
00:40:01,520 --> 00:40:05,330
اجل، نريد لإسمنا الإنتماء لك

474
00:40:06,400 --> 00:40:07,770
سأنتمي لكم؟

475
00:40:07,820 --> 00:40:11,050
نأمل بأن يروقك وقع
(آن شيرلي كوثبرت)

476
00:40:13,470 --> 00:40:14,480
(آن)

477
00:40:15,020 --> 00:40:17,500
اجل، يروقني كثيرًا

478
00:40:17,750 --> 00:40:20,260
كل ما علي هو التوقيع؟

479
00:40:20,290 --> 00:40:21,420
فقط؟

480
00:40:21,870 --> 00:40:23,120
بالطبع

481
00:40:23,650 --> 00:40:24,820
ما الخطب؟

482
00:40:25,110 --> 00:40:28,300
يبدو امرًا فاترًا بعض الشيء
ألا تظنان؟

483
00:40:28,990 --> 00:40:30,160
فاترًا؟

484
00:40:31,500 --> 00:40:35,820
أليس علينا الإمساك بأيدي بعضنا 
قرب الجدول المتدفق

485
00:40:35,870 --> 00:40:38,490
ونتعهد لبعضنا 
كأفراد من عائلة (كوثبرت)؟

486
00:40:39,350 --> 00:40:40,920
او وخز اصابعنا ومزج دماؤنا

487
00:40:40,960 --> 00:40:43,710
كدلالة على اخلاصنا الأبدي؟

488
00:40:46,660 --> 00:40:50,340
من المؤكد بأن هنالك 
حاجة لأي نوع من الطقوس

489
00:40:50,880 --> 00:40:52,140
لتشريف هذه اللحظة الميمونة

490
00:40:53,130 --> 00:40:55,760
كأي شخص حدث 
وانتمى لغيره من قبل

491
00:40:56,050 --> 00:40:59,640
اؤمن بأن هذا الأمر 
يستحق الإحتفال

492
00:41:00,170 --> 00:41:01,310
ما رأيكما؟

493
00:41:07,320 --> 00:41:08,980
ماذا ترين (ماريلا)؟

494
00:41:10,120 --> 00:41:13,830
سأجلب شراب توت العُليق 
من حجرة المؤن

495
00:41:14,040 --> 00:41:16,660
ربما يمكننا جميعًا 
احتساء كأس للإحتفال

496
00:41:16,690 --> 00:41:19,160
بدون مخاطر لأي احد

497
00:41:19,180 --> 00:41:20,660
..آنسة (كوث

498
00:41:20,700 --> 00:41:22,330
(شكرًا (ماريلا

499
00:41:22,760 --> 00:41:24,200
هذا سيفي بالغرض

500
00:41:25,710 --> 00:41:27,340
حسنًا

501
00:41:27,370 --> 00:41:28,540
(نخب عائلة (كوثبرت

502
00:41:29,360 --> 00:41:31,870
(نخب عائلة (كوثبرت-
(ونخب (شيرلي كوثبرت-

503
00:41:37,790 --> 00:41:40,450
يمكنني تنمية الولع بهذا

504
00:41:42,680 --> 00:41:44,910
(حان اوان التوقيع (آن

505
00:41:55,330 --> 00:41:57,000
يا الهي

506
00:41:59,020 --> 00:42:01,970
لا اصدق بأن هذا يحدث حقيقة

507
00:42:02,730 --> 00:42:05,080
(اهدأي (آن
انت منفعلة بشدة

508
00:42:05,220 --> 00:42:06,440
اجل

509
00:42:09,330 --> 00:42:12,280
لم اشعر مطلقًا بمثل 
هذا الحماس في حياتي

510
00:42:15,750 --> 00:42:17,550
يدي ترتعش

511
00:42:21,950 --> 00:42:23,490
بهذا القلم

512
00:42:24,770 --> 00:42:25,820
اتخذ منكما

513
00:42:26,770 --> 00:42:29,200
(ماثيو) و (ماريلا كوثبرت)

514
00:42:31,120 --> 00:42:33,450
عائلة لي الى الأبد

515
00:42:35,950 --> 00:42:37,770
ادعوكما عائلتي

516
00:42:38,450 --> 00:42:40,070
واكون عائلتكما

517
00:42:40,880 --> 00:42:42,290
دومًا

518
00:42:49,630 --> 00:42:50,710
(آن)

519
00:42:54,210 --> 00:42:55,380
(كوثبرت)

520
00:42:58,760 --> 00:43:00,640
(كان علي اضافة (شيرلي

521
00:43:00,870 --> 00:43:02,060
سأعيده

522
00:43:02,800 --> 00:43:04,030
(آن)

523
00:43:04,870 --> 00:43:07,360
(شيرلي)

524
00:43:07,780 --> 00:43:09,000
(كوثبرت)

525
00:43:12,890 --> 00:43:15,470
يجب ان يكون موصولًا
ألا توافقان؟

526
00:43:16,060 --> 00:43:18,570
سأضيف الواصلة
وحيث ان الأمر رسمي

527
00:43:18,610 --> 00:43:21,500
يجب أن يكون
(آن شيرلي-كوثبرت)

528
00:43:21,530 --> 00:43:24,040
"القاطنة في "المرتفعات الخضراء
(المولودة في (هاليفاكس

529
00:43:24,070 --> 00:43:25,050
(آن)

530
00:43:25,080 --> 00:43:27,040
هل يمكنني اضافة (كورديليا) ايضًا؟

531
00:43:27,070 --> 00:43:29,640
(لطالما تمنيت اسم (كورديليا

532
00:43:30,090 --> 00:43:31,220
(آن)

533
00:43:31,690 --> 00:43:33,260
(كورديليا)

534
00:43:33,300 --> 00:43:35,580
حسبك، هذا يكفي الآن

