1
00:00:00,129 --> 00:00:02,147
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,182 --> 00:00:05,702
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:05,737 --> 00:00:08,439
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:11,029 --> 00:00:15,616
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:16,273 --> 00:00:18,576
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:18,611 --> 00:00:21,461
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:35,777 --> 00:00:38,157
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:19,085 --> 00:01:20,790
أين هي؟

9
00:01:21,010 --> 00:01:23,751
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:23,786 --> 00:01:27,509
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:27,544 --> 00:01:29,528
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:29,563 --> 00:01:34,976
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:36,434 --> 00:01:41,374
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:41,409 --> 00:01:43,860
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:43,895 --> 00:01:46,231
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:46,266 --> 00:01:52,688
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:14,450 --> 00:02:17,402
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:20,738 --> 00:02:22,084
...والآن

19
00:02:23,481 --> 00:02:27,943
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:30,215 --> 00:02:34,741
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:34,962 --> 00:02:37,592
أنا التي تهتمّ

22
00:02:38,209 --> 00:02:41,417
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:43,388 --> 00:02:46,112
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:47,788 --> 00:02:50,251
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:53,280 --> 00:02:54,955
وأنا الأدرى بذلك

26
00:02:54,990 --> 00:02:58,541
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:02:58,576 --> 00:03:00,427
(تينكربيل)

28
00:03:02,608 --> 00:03:04,569
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:05,155 --> 00:03:06,587
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:06,622 --> 00:03:08,542
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:08,577 --> 00:03:12,542
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:12,577 --> 00:03:16,340
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:16,375 --> 00:03:18,871
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:18,906 --> 00:03:24,272
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:24,676 --> 00:03:31,123
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:31,303 --> 00:03:36,178
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:36,213 --> 00:03:42,225
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:42,260 --> 00:03:46,994
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:47,980 --> 00:03:50,237
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:50,463 --> 00:03:54,717
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:03:54,809 --> 00:03:59,711
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:00,037 --> 00:04:02,682
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:07,094 --> 00:04:10,875
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:12,251 --> 00:04:17,954
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:18,248 --> 00:04:20,353
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:20,719 --> 00:04:23,856
أحبّكم جميعاً

47
00:04:24,748 --> 00:04:28,137
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:28,172 --> 00:04:31,694
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:36,923 --> 00:04:38,738
"ستوري بروك، الزمن الحاضر"

50
00:04:39,766 --> 00:04:41,037
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:41,072 --> 00:04:45,581
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:45,727 --> 00:04:49,051
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:49,086 --> 00:04:52,133
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:04:52,168 --> 00:04:56,918
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:04:56,953 --> 00:04:58,330
ياللعجب

56
00:04:58,365 --> 00:05:02,062
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:02,097 --> 00:05:04,188
عفواً

58
00:05:04,823 --> 00:05:06,846
أنا ملكة

59
00:05:06,881 --> 00:05:10,089
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:10,124 --> 00:05:11,977
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:12,012 --> 00:05:15,119
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:15,154 --> 00:05:20,560
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:20,595 --> 00:05:23,739
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:23,877 --> 00:05:25,390
ربّما

65
00:05:26,136 --> 00:05:28,874
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:29,126 --> 00:05:32,271
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:32,306 --> 00:05:35,217
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:35,252 --> 00:05:38,177
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:38,212 --> 00:05:42,211
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:42,246 --> 00:05:45,485
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:45,520 --> 00:05:48,148
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:48,902 --> 00:05:51,947
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:05:53,950 --> 00:05:58,260
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:05:58,678 --> 00:06:02,286
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:04,742 --> 00:06:09,086
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:15,052 --> 00:06:21,870
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
( Page 23 الصفحة )

77
00:06:27,993 --> 00:06:31,221
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

78
00:06:31,256 --> 00:06:33,652
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

79
00:06:33,687 --> 00:06:36,552
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

80
00:06:37,346 --> 00:06:39,112
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

81
00:06:39,147 --> 00:06:41,440
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

82
00:06:41,475 --> 00:06:42,227
...حسناً

83
00:06:42,262 --> 00:06:44,370
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

84
00:06:44,405 --> 00:06:47,808
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

85
00:06:47,843 --> 00:06:50,973
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

86
00:06:51,008 --> 00:06:55,616
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

87
00:06:55,651 --> 00:06:58,928
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

88
00:06:58,963 --> 00:07:01,721
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

89
00:07:01,756 --> 00:07:05,016
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

90
00:07:05,051 --> 00:07:07,914
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

91
00:07:07,949 --> 00:07:10,541
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

92
00:07:10,576 --> 00:07:13,608
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

93
00:07:14,548 --> 00:07:16,799
تقدّم (هوك) لخطبتي

94
00:07:16,892 --> 00:07:18,533
(إيمّا)

95
00:07:19,297 --> 00:07:21,390
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

96
00:07:21,425 --> 00:07:22,926
شكراً، هذا يعني الكثير لي

97
00:07:22,961 --> 00:07:25,238
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

98
00:07:25,273 --> 00:07:28,080
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

99
00:07:28,115 --> 00:07:32,005
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

100
00:07:32,249 --> 00:07:35,607
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

101
00:07:42,437 --> 00:07:45,366
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

102
00:07:45,401 --> 00:07:48,176
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

103
00:07:48,211 --> 00:07:51,084
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

104
00:07:53,097 --> 00:07:57,886
وها هو ذا
صوت انتصاري

105
00:08:06,513 --> 00:08:07,686
مقصّ؟

106
00:08:07,721 --> 00:08:11,551
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

107
00:08:11,951 --> 00:08:15,180
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

108
00:08:15,488 --> 00:08:19,392
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

109
00:08:19,427 --> 00:08:20,750
لا

110
00:08:21,128 --> 00:08:24,955
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

111
00:08:25,427 --> 00:08:29,474
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

112
00:08:29,509 --> 00:08:32,374
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

113
00:08:33,044 --> 00:08:35,512
القضاء عليها

114
00:08:49,567 --> 00:08:51,982
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

115
00:08:52,017 --> 00:08:57,140
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

116
00:08:57,758 --> 00:09:01,526
(نيمو) -
أردت توديعك -

117
00:09:01,792 --> 00:09:04,658
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

118
00:09:04,693 --> 00:09:10,036
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

119
00:09:10,071 --> 00:09:12,794
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

120
00:09:13,120 --> 00:09:17,505
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

121
00:09:17,540 --> 00:09:20,870
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

122
00:09:20,905 --> 00:09:24,036
عائلة -
أجل -

123
00:09:26,490 --> 00:09:28,353
فعلت ذلك

124
00:09:29,171 --> 00:09:32,464
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

125
00:09:33,224 --> 00:09:40,873
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

126
00:09:40,908 --> 00:09:45,720
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

127
00:09:45,755 --> 00:09:49,924
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

128
00:09:49,959 --> 00:09:52,652
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

129
00:09:52,687 --> 00:09:56,157
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

130
00:09:56,192 --> 00:10:00,906
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

131
00:10:00,941 --> 00:10:03,401
كن حذراً يا بنيّ

132
00:10:03,436 --> 00:10:07,691
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

133
00:10:07,726 --> 00:10:12,104
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

134
00:10:12,139 --> 00:10:17,073
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

135
00:10:17,108 --> 00:10:19,341
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

136
00:10:19,376 --> 00:10:23,984
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

137
00:10:24,019 --> 00:10:27,766
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

138
00:10:36,993 --> 00:10:41,915
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

139
00:10:43,557 --> 00:10:46,839
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

140
00:10:47,957 --> 00:10:51,084
هذا ليس قلمك
أعيديه

141
00:10:52,750 --> 00:10:55,003
سأبقيه معي

142
00:10:55,038 --> 00:11:00,982
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

143
00:11:01,017 --> 00:11:04,018
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

144
00:11:04,053 --> 00:11:06,242
أليس هذا ما تريده؟

145
00:11:06,277 --> 00:11:08,928
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

146
00:11:08,963 --> 00:11:12,068
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

147
00:11:13,339 --> 00:11:15,286
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

148
00:11:15,321 --> 00:11:19,089
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

149
00:11:19,124 --> 00:11:20,836
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

150
00:11:20,871 --> 00:11:26,456
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

151
00:11:26,491 --> 00:11:31,596
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

152
00:11:32,358 --> 00:11:34,062
تأمّلي نفسك

153
00:11:34,097 --> 00:11:39,086
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

154
00:11:39,376 --> 00:11:43,058
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

155
00:11:44,004 --> 00:11:47,016
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

156
00:11:47,108 --> 00:11:51,499
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

157
00:11:51,534 --> 00:11:53,874
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

158
00:11:53,909 --> 00:11:57,361
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

159
00:11:59,455 --> 00:12:04,648
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

160
00:12:06,846 --> 00:12:08,556
أنا أحبّك

161
00:12:20,362 --> 00:12:24,493
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

162
00:12:24,528 --> 00:12:26,752
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

163
00:12:26,787 --> 00:12:31,363
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

164
00:12:31,398 --> 00:12:33,825
لكنّي سأكتشف ذلك

165
00:12:33,860 --> 00:12:37,917
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

166
00:12:37,952 --> 00:12:40,871
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

167
00:12:40,906 --> 00:12:41,675
ماذا؟

168
00:12:41,710 --> 00:12:45,268
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

169
00:12:45,416 --> 00:12:46,906
طبعاً أذكر

170
00:12:46,941 --> 00:12:50,430
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

171
00:12:50,465 --> 00:12:54,854
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

172
00:12:54,889 --> 00:12:59,188
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

173
00:13:00,538 --> 00:13:03,196
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

174
00:13:04,978 --> 00:13:07,815
أعرف، أعرف

175
00:13:08,252 --> 00:13:10,409
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

176
00:13:10,444 --> 00:13:13,574
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

177
00:13:13,609 --> 00:13:18,617
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

178
00:13:19,443 --> 00:13:22,370
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

179
00:13:22,814 --> 00:13:24,226
بهذا

180
00:13:25,058 --> 00:13:29,219
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

181
00:13:29,254 --> 00:13:33,293
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

182
00:13:33,328 --> 00:13:36,567
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

183
00:13:38,571 --> 00:13:40,315
أبي

184
00:13:42,127 --> 00:13:44,601
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

185
00:13:44,636 --> 00:13:50,475
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

186
00:13:50,510 --> 00:13:55,102
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

187
00:13:55,137 --> 00:13:57,521
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

188
00:13:57,556 --> 00:14:00,748
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

189
00:14:00,783 --> 00:14:05,803
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

190
00:14:05,838 --> 00:14:09,112
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

191
00:14:09,147 --> 00:14:11,827
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

192
00:14:11,862 --> 00:14:14,022
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

193
00:14:14,057 --> 00:14:16,377
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

194
00:14:16,412 --> 00:14:19,946
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

195
00:14:19,981 --> 00:14:22,578
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

196
00:14:22,613 --> 00:14:26,516
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

197
00:14:26,551 --> 00:14:28,288
ستفعل هذا فعلاً

198
00:14:28,323 --> 00:14:30,662
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

199
00:14:30,697 --> 00:14:33,545
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

200
00:14:33,580 --> 00:14:36,499
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

201
00:14:36,534 --> 00:14:40,956
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

202
00:14:40,991 --> 00:14:43,011
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

203
00:14:43,046 --> 00:14:46,117
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

204
00:14:46,152 --> 00:14:48,733
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

205
00:14:48,768 --> 00:14:51,311
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

206
00:14:51,709 --> 00:14:54,502
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

207
00:14:54,575 --> 00:14:57,399
ستنتهي معركتنا اليوم

208
00:15:02,777 --> 00:15:07,200
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

209
00:15:07,235 --> 00:15:10,357
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

210
00:15:10,392 --> 00:15:13,460
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

211
00:15:13,495 --> 00:15:16,969
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

212
00:15:17,809 --> 00:15:21,127
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

213
00:15:22,225 --> 00:15:24,943
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

214
00:15:24,978 --> 00:15:28,083
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

215
00:15:28,118 --> 00:15:31,294
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

216
00:15:31,700 --> 00:15:33,773
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

217
00:15:33,808 --> 00:15:36,957
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

218
00:15:36,992 --> 00:15:43,342
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

219
00:15:43,377 --> 00:15:46,843
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

220
00:15:46,878 --> 00:15:49,197
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

221
00:15:49,232 --> 00:15:52,188
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

222
00:15:52,223 --> 00:15:54,703
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

223
00:15:54,738 --> 00:15:57,822
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

224
00:15:57,857 --> 00:16:01,320
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

225
00:16:01,355 --> 00:16:06,393
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

226
00:16:07,075 --> 00:16:08,405
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

227
00:16:08,440 --> 00:16:14,042
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

228
00:16:14,077 --> 00:16:19,973
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

229
00:16:20,008 --> 00:16:21,558
حقّاً؟

230
00:16:21,593 --> 00:16:24,767
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

231
00:16:24,802 --> 00:16:28,249
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

232
00:16:28,284 --> 00:16:30,573
بلادي شاسعة

233
00:16:30,608 --> 00:16:34,904
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

234
00:16:35,110 --> 00:16:37,501
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

235
00:16:37,536 --> 00:16:40,895
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

236
00:16:40,930 --> 00:16:43,326
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

237
00:16:43,361 --> 00:16:46,347
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

238
00:16:46,382 --> 00:16:50,083
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

239
00:16:50,118 --> 00:16:53,733
هو... نصفي الأفضل

240
00:16:54,443 --> 00:16:56,795
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

241
00:16:56,830 --> 00:17:00,428
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

242
00:17:00,463 --> 00:17:05,304
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

243
00:17:14,896 --> 00:17:17,040
ما هذا المكان؟

244
00:17:18,832 --> 00:17:20,873
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

245
00:17:20,908 --> 00:17:25,049
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

246
00:17:25,084 --> 00:17:28,969
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

247
00:17:30,039 --> 00:17:32,696
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

248
00:17:32,994 --> 00:17:34,765
الحوريّة

249
00:17:36,149 --> 00:17:38,107
(تينكربيل)

250
00:17:40,390 --> 00:17:42,516
كذبت عليّ إذاً

251
00:17:43,534 --> 00:17:46,457
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

252
00:17:46,492 --> 00:17:48,232
(صحيح يا (ريجينا

253
00:17:48,460 --> 00:17:51,382
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

254
00:17:51,622 --> 00:17:52,891
اتبعيني

255
00:17:57,152 --> 00:17:59,305
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

256
00:18:00,215 --> 00:18:04,787
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

257
00:18:04,822 --> 00:18:08,671
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

258
00:18:08,706 --> 00:18:11,022
هذا السهم أداة

259
00:18:11,057 --> 00:18:15,124
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

260
00:18:15,315 --> 00:18:19,740
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

261
00:18:19,775 --> 00:18:23,942
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

262
00:18:24,520 --> 00:18:28,533
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

263
00:18:29,485 --> 00:18:31,899
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

264
00:18:31,934 --> 00:18:33,613
كفى

265
00:18:34,231 --> 00:18:35,877
ماذا تفعلين؟

266
00:18:38,085 --> 00:18:40,538
سأحصل على ما أتيت لأجله

267
00:18:44,740 --> 00:18:47,183
انتقامي

268
00:18:51,379 --> 00:18:53,924
الموتى لا يروون الحكايات

269
00:19:01,762 --> 00:19:03,962
(هذا والد (ديفيد

270
00:19:08,088 --> 00:19:09,693
أنت الفاعل

271
00:19:11,029 --> 00:19:13,612
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

272
00:19:13,647 --> 00:19:16,462
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

273
00:19:17,050 --> 00:19:22,055
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

274
00:19:22,090 --> 00:19:24,074
كيف فعلت هذا؟

275
00:19:25,286 --> 00:19:28,151
طرحت على نفسي السؤال نفسه

276
00:19:28,186 --> 00:19:31,866
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

277
00:19:31,901 --> 00:19:35,269
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

278
00:19:36,891 --> 00:19:40,456
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

279
00:19:40,491 --> 00:19:42,701
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

280
00:19:42,736 --> 00:19:46,312
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

281
00:19:46,347 --> 00:19:48,239
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

282
00:19:48,274 --> 00:19:52,588
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

283
00:19:52,623 --> 00:19:56,512
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

284
00:19:56,547 --> 00:19:59,065
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

285
00:19:59,100 --> 00:20:02,490
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

286
00:20:02,525 --> 00:20:04,636
وإنّما بشأني أنا

287
00:20:04,916 --> 00:20:07,528
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

288
00:20:07,563 --> 00:20:11,705
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

289
00:20:12,605 --> 00:20:16,237
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

290
00:20:16,272 --> 00:20:20,752
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

291
00:20:20,787 --> 00:20:24,117
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

292
00:20:24,152 --> 00:20:26,910
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

293
00:20:26,945 --> 00:20:30,279
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

294
00:20:31,377 --> 00:20:34,485
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

295
00:20:34,520 --> 00:20:38,054
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

296
00:20:38,772 --> 00:20:40,988
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

297
00:20:43,600 --> 00:20:45,411
يمكن أنْ نتحدّث

298
00:21:12,576 --> 00:21:15,879
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

299
00:21:15,914 --> 00:21:18,670
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

300
00:21:19,338 --> 00:21:23,215
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

301
00:21:23,250 --> 00:21:25,436
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

302
00:21:26,670 --> 00:21:31,229
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

303
00:21:32,253 --> 00:21:35,810
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

304
00:21:35,845 --> 00:21:37,563
أتستطيع إصلاح الأمر؟

305
00:21:38,179 --> 00:21:39,922
لا أعتقد ذلك

306
00:21:41,640 --> 00:21:44,913
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

307
00:21:45,177 --> 00:21:48,548
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

308
00:21:48,583 --> 00:21:50,656
وكيف ستفعل ذلك؟

309
00:21:50,808 --> 00:21:53,705
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

310
00:21:53,740 --> 00:21:58,379
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

311
00:21:58,414 --> 00:22:01,352
...وكنت أرجو

312
00:22:01,599 --> 00:22:04,967
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

313
00:22:06,199 --> 00:22:07,727
حسناً إذاً

314
00:22:07,911 --> 00:22:12,023
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

315
00:22:12,072 --> 00:22:14,632
سننطلق عند المساء

316
00:22:26,259 --> 00:22:28,509
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

317
00:22:28,544 --> 00:22:30,909
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

318
00:22:34,367 --> 00:22:37,401
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

319
00:22:39,995 --> 00:22:42,417
تلك هي خطّتك إذاً

320
00:22:42,566 --> 00:22:45,864
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

321
00:22:45,899 --> 00:22:48,949
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

322
00:22:49,201 --> 00:22:51,349
القضاء عليك

323
00:23:01,995 --> 00:23:07,092
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

324
00:23:07,814 --> 00:23:12,928
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

325
00:23:13,199 --> 00:23:15,521
(العثور على (سنو وايت

326
00:23:17,425 --> 00:23:19,326
ريجينا)، أرجوك)

327
00:23:19,361 --> 00:23:22,953
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

328
00:23:23,589 --> 00:23:26,714
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

329
00:23:26,749 --> 00:23:34,841
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

330
00:23:36,269 --> 00:23:40,051
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

331
00:23:45,127 --> 00:23:50,144
ها هي
هذا أفضل بكثير

332
00:23:51,188 --> 00:23:56,459
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

333
00:24:01,325 --> 00:24:03,152
(سنو وايت)

334
00:24:06,346 --> 00:24:09,324
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

335
00:24:10,445 --> 00:24:11,918
...أوَتعلمين

336
00:24:12,888 --> 00:24:14,356
اقطعي

337
00:24:14,800 --> 00:24:19,501
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

338
00:24:19,743 --> 00:24:23,378
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

339
00:24:23,413 --> 00:24:26,835
اتّفقنا على أمر أخيراً

340
00:24:49,083 --> 00:24:51,588
أراك في العالَم الآخر

341
00:25:03,631 --> 00:25:05,126
...والآن

342
00:25:06,170 --> 00:25:08,363
فلننه الأمر

343
00:25:11,035 --> 00:25:12,591
بكلّ سرور

344
00:25:27,661 --> 00:25:30,362
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

345
00:25:31,257 --> 00:25:34,193
حتماً تعرف أنّي لست هناك

346
00:25:34,817 --> 00:25:38,984
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

347
00:25:40,618 --> 00:25:43,665
حسناً، سوف ترى

348
00:25:48,282 --> 00:25:50,029
أين هي؟

349
00:25:53,625 --> 00:25:55,574
مختبئة، أليس كذلك؟

350
00:26:00,740 --> 00:26:01,794
لا

351
00:26:04,164 --> 00:26:05,308
لا

352
00:26:07,704 --> 00:26:10,368
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

353
00:26:10,737 --> 00:26:14,637
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

354
00:26:23,392 --> 00:26:26,336
(آه يا (ريجينا -
لا -

355
00:26:43,755 --> 00:26:48,903
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

356
00:26:48,938 --> 00:26:53,634
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

357
00:27:04,148 --> 00:27:07,042
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

358
00:27:07,386 --> 00:27:09,303
وأقوى منّي؟

359
00:27:11,723 --> 00:27:19,951
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

360
00:27:21,103 --> 00:27:24,606
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

361
00:27:24,692 --> 00:27:30,345
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

362
00:27:30,585 --> 00:27:32,221
أنت مخطئة

363
00:27:38,420 --> 00:27:42,856
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

364
00:27:42,891 --> 00:27:44,730
هي حقيقيّة

365
00:27:44,765 --> 00:27:48,759
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

366
00:27:55,431 --> 00:27:57,772
إنّي أكرهك

367
00:28:16,102 --> 00:28:17,747
لكنّي لا أكرهك

368
00:28:22,065 --> 00:28:23,773
ما عدت أكرهك

369
00:28:30,555 --> 00:28:35,490
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

370
00:28:36,767 --> 00:28:42,488
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

371
00:29:13,475 --> 00:29:14,558
لا

372
00:29:16,290 --> 00:29:20,806
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

373
00:29:21,772 --> 00:29:26,963
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

374
00:29:26,998 --> 00:29:30,444
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

375
00:29:30,479 --> 00:29:33,639
ظلامنا -
لماذا؟ -

376
00:29:35,072 --> 00:29:36,991
أنت جزء منّي

377
00:29:38,139 --> 00:29:41,300
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

378
00:29:45,364 --> 00:29:48,241
والآن أنا أحبّ نفسي

379
00:29:50,622 --> 00:29:53,179
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

380
00:30:21,892 --> 00:30:24,085
أعتذر على ذلك

381
00:30:24,218 --> 00:30:26,266
إنّه مجرّد مصباح

382
00:30:27,040 --> 00:30:31,326
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

383
00:30:31,361 --> 00:30:34,488
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

384
00:30:34,523 --> 00:30:39,235
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

385
00:30:39,760 --> 00:30:44,066
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

386
00:30:44,101 --> 00:30:47,224
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

387
00:30:47,790 --> 00:30:51,766
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

388
00:30:52,304 --> 00:30:55,048
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

389
00:30:55,704 --> 00:30:57,737
رحل إذاً

390
00:31:00,160 --> 00:31:03,496
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

391
00:31:03,938 --> 00:31:08,382
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

392
00:31:08,548 --> 00:31:13,029
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

393
00:31:13,351 --> 00:31:16,073
لو دخلت لما كنت هنا

394
00:31:16,478 --> 00:31:21,541
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

395
00:31:22,461 --> 00:31:27,701
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

396
00:31:28,438 --> 00:31:31,296
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

397
00:31:31,530 --> 00:31:33,535
صحيح، ليست هي

398
00:31:35,795 --> 00:31:38,759
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

399
00:31:38,794 --> 00:31:41,583
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

400
00:31:41,618 --> 00:31:46,687
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

401
00:31:46,722 --> 00:31:49,411
أجل
...حسناً

402
00:31:51,493 --> 00:31:55,205
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

403
00:31:57,983 --> 00:32:01,411
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

404
00:32:02,067 --> 00:32:07,108
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

405
00:32:09,152 --> 00:32:12,469
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

406
00:32:16,157 --> 00:32:18,728
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

407
00:32:18,763 --> 00:32:20,885
تلك هي المشكلة
لا أعرف

408
00:32:20,955 --> 00:32:27,144
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

409
00:32:27,179 --> 00:32:28,726
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

410
00:32:28,761 --> 00:32:33,822
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

411
00:32:33,857 --> 00:32:36,186
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

412
00:32:36,221 --> 00:32:39,159
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

413
00:32:39,194 --> 00:32:42,171
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

414
00:32:42,206 --> 00:32:46,545
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

415
00:32:46,580 --> 00:32:49,573
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

416
00:32:49,608 --> 00:32:52,864
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

417
00:32:52,899 --> 00:32:58,140
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

418
00:32:58,671 --> 00:33:00,139
...أمّا بالنسبة لها

419
00:33:00,174 --> 00:33:03,265
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

420
00:33:03,300 --> 00:33:06,224
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

421
00:33:06,416 --> 00:33:08,569
لكنّي كنت كذلك

422
00:33:08,633 --> 00:33:10,655
وهذا يعني أنّها كذلك

423
00:33:10,690 --> 00:33:15,417
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

424
00:33:15,452 --> 00:33:20,032
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

425
00:33:20,099 --> 00:33:21,782
الأبطال ساذجون جدّاً

426
00:33:21,817 --> 00:33:27,649
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

427
00:33:28,605 --> 00:33:31,046
لن يحدث ذلك

428
00:33:32,646 --> 00:33:36,166
حسناً، أرجو ألّا يحدث

429
00:33:38,935 --> 00:33:42,505
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

430
00:33:43,361 --> 00:33:46,483
وأعدكم بفعل الصواب الآن

431
00:33:46,581 --> 00:33:52,520
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

432
00:33:53,156 --> 00:33:54,573
مِنْ جديد

433
00:34:00,956 --> 00:34:03,893
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

434
00:34:05,615 --> 00:34:07,147
(هنري)

435
00:34:10,349 --> 00:34:13,140
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

436
00:34:15,818 --> 00:34:18,708
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

437
00:34:27,787 --> 00:34:29,866
ما يزال قلمي بحوزتك

438
00:34:32,994 --> 00:34:34,687
مستعدّة يا أمّي؟

439
00:34:51,991 --> 00:34:53,471
شكراً لك

440
00:34:55,989 --> 00:34:58,163
...عديني فقط

441
00:34:59,056 --> 00:35:01,674
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

442
00:35:15,900 --> 00:35:19,450
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

443
00:35:38,382 --> 00:35:40,369
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

444
00:35:41,843 --> 00:35:44,923
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

445
00:35:46,487 --> 00:35:48,829
لديّ أفكاري

446
00:35:55,369 --> 00:35:57,047
أين أنا؟

447
00:35:59,095 --> 00:36:00,911
أرجو المعذرة

448
00:36:43,476 --> 00:36:47,824
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

449
00:36:47,859 --> 00:36:53,811
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

450
00:36:54,145 --> 00:36:59,153
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

451
00:36:59,481 --> 00:37:06,200
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

452
00:37:06,235 --> 00:37:11,393
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

453
00:37:11,428 --> 00:37:15,464
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

454
00:37:15,499 --> 00:37:18,037
حقّاً؟ -
أجل -

455
00:37:18,483 --> 00:37:26,236
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

456
00:37:27,667 --> 00:37:33,547
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

457
00:37:54,269 --> 00:37:55,437
(هوك)

458
00:37:56,256 --> 00:37:58,914
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

459
00:37:58,949 --> 00:38:02,202
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

460
00:38:02,237 --> 00:38:06,234
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

461
00:38:06,578 --> 00:38:09,173
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

462
00:38:09,289 --> 00:38:10,921
(نجحت (ريجينا

463
00:38:10,956 --> 00:38:15,346
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

464
00:38:15,723 --> 00:38:19,424
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

465
00:38:19,459 --> 00:38:23,268
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

466
00:38:23,570 --> 00:38:26,652
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

467
00:38:26,687 --> 00:38:27,728
ياللعجب

468
00:38:27,763 --> 00:38:32,508
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

469
00:38:32,686 --> 00:38:34,675
لكنّه كان ممكناً

470
00:38:34,793 --> 00:38:39,106
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

471
00:38:39,940 --> 00:38:43,676
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

472
00:38:43,711 --> 00:38:45,907
ما علينا سوى الإيمان بذلك

473
00:38:47,557 --> 00:38:50,198
...بالحديث عن الحبّ

474
00:38:50,848 --> 00:38:53,584
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

475
00:38:54,042 --> 00:38:57,506
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

476
00:38:58,892 --> 00:39:03,984
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

477
00:39:04,736 --> 00:39:07,148
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

478
00:39:14,921 --> 00:39:16,567
ستخبرها الآن؟

479
00:39:17,412 --> 00:39:21,026
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

480
00:39:21,061 --> 00:39:24,324
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

481
00:39:27,698 --> 00:39:30,258
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

482
00:40:11,589 --> 00:40:14,861
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

483
00:40:14,896 --> 00:40:18,896
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

484
00:40:18,931 --> 00:40:23,288
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

485
00:40:23,323 --> 00:40:25,725
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

486
00:40:27,095 --> 00:40:32,182
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

487
00:40:34,362 --> 00:40:36,873
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

488
00:40:38,648 --> 00:40:41,999
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

489
00:40:42,034 --> 00:40:43,512
لكنّي فعلت

490
00:40:44,784 --> 00:40:46,337
مَنْ أنت؟

491
00:40:48,707 --> 00:40:50,241
ماذا تريد؟

492
00:40:50,276 --> 00:40:52,627
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

493
00:40:52,662 --> 00:40:55,339
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

494
00:40:55,374 --> 00:40:57,862
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

495
00:41:35,593 --> 00:41:36,593
ترجمة: علي رمضان

