﻿1
00:00:08,150 --> 00:00:09,160
ا <font color="000000"> <i>سابقاً في (هوملاند)  ا </i></font>

2
00:00:09,830 --> 00:00:12,790
انها ام مميزة جدا
انها يصعب المجادلة معها

3
00:00:12,800 --> 00:00:13,830
لقد تقدمت لوظيفة

4
00:00:13,830 --> 00:00:15,820
إنه المكان الذي حادثك منه (كونلين)        ا <font color="000000\c"></font>

5
00:00:15,820 --> 00:00:17,770
تماماً قبل مقتله

6
00:00:17,780 --> 00:00:18,810
اذاً، تلك الشخصيات المزورة

7
00:00:18,810 --> 00:00:20,830
إنهم مجرد مجموعة
من الحسابات الوهمية

8
00:00:20,830 --> 00:00:23,790
مع  بث مباشر والذي
قمت بعلمه، صحيح؟

9
00:00:23,790 --> 00:00:25,110
ألم يخبرك (أوكيف) بأي شيء؟

10
00:00:27,800 --> 00:00:29,770
شهادة خطية منك

11
00:00:31,840 --> 00:00:34,790
وقلت أيضاً أنني لست مستقرة
بفعل هذا

12
00:00:34,790 --> 00:00:36,780
لأنها سوف تكون مشكلة ل(صول)ا <font color="000000\c"></font>

13
00:00:36,790 --> 00:00:37,830
كل شيء فعلته

14
00:00:37,830 --> 00:00:41,780
كل حياتي المهنية
سوف يتم محوها

15
00:00:41,780 --> 00:00:43,760
وكل ماسوف يتذكره
أي شخص هو هذا

16
00:00:43,760 --> 00:00:45,770
‫(‬كاري)، معك (كريستين لوناس)ا <font color="000000\c"></font>

17
00:00:45,770 --> 00:00:48,800
مرحبا، أنا من إدارة خدمات الأطفال

18
00:00:51,800 --> 00:00:53,780
‫-‬ لإتخاذ مزيد من الإجراءات
‫-‬ ‬لا

19
00:00:53,780 --> 00:00:55,780
رفعت الجلسة

20
00:00:55,790 --> 00:00:57,810
كل ما بوسعي فعله هو
الامتثال لأمر المحكمة . . . ا <font color="000000\c"></font>

21
00:00:57,820 --> 00:01:00,820
آمل من الربّ أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيرة

22
00:01:00,820 --> 00:01:03,830
لقد تمت الموافقة على زيارة لإبنتك

23
00:01:03,830 --> 00:01:05,800
شكراً لك، شكرا جزيلاً

24
00:01:05,800 --> 00:01:07,760
!انبطحي

25
00:01:07,840 --> 00:01:09,840
هناك مسدس في السيارة
إني ذاهبة لأحضره

26
00:01:09,850 --> 00:01:14,750
‫(‬أستريد)، لا
أنا . . . ال . . . أنا . . .ا <font color="000000\c"></font>

27
00:01:17,760 --> 00:01:19,760
‫(‬أستريد) . . .ا <font color="000000\c"></font>

28
00:01:19,780 --> 00:01:21,770
لا!

29
00:01:27,840 --> 00:01:30,760
الرجل الذي أرسلت
أين هو؟

30
00:01:30,770 --> 00:01:31,820
أنا لن أؤذيك أبدا

31
00:01:34,810 --> 00:01:37,840
لقد كان في منزلي للتو
أيها الأحمق اللعين

32
00:01:37,840 --> 00:01:40,760
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ في منزلي

33
00:01:40,770 --> 00:01:41,780
يبحث عنك

34
00:01:41,790 --> 00:01:44,750
لا أصدق أنك اتصلت
بي في خط مفتوح

35
00:02:05,890 --> 00:02:07,360
<i> الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك</i>

36
00:02:07,360 --> 00:02:10,370
<i>في طريقة نظرتك للأشياء</i>

37
00:02:10,380 --> 00:02:12,430
<i> و أن ترى أنه ربما
هناك طريقة أخرى للنظر لها</i>

38
00:02:12,440 --> 00:02:14,380
<i> لم تظهر لك من قبل</i>

39
00:02:15,410 --> 00:02:17,430
<i> الوحشيّة ضد المتظاهرين </i>

40
00:02:17,430 --> 00:02:19,450
<i>نزع السلاح في تنفيذ القانون </i>

41
00:02:20,350 --> 00:02:22,370
<i>لهذا يجب عليك الاستمرار في المحاولة </i>

42
00:02:22,370 --> 00:02:23,420
<i>نحن لا نحتاج إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد </i>

43
00:02:23,430 --> 00:02:26,420
<i> لمحاربة الإرهاب
نحتاج إستراتيجية جديدة </i>

44
00:02:26,420 --> 00:02:29,390
<i>الثورة لن تكون مسجلة  </i>

45
00:02:29,390 --> 00:02:30,440
<i> . . . نظام الإحتجاز لأجل غير مُحدد . . . </i>

46
00:02:30,440 --> 00:02:33,350
<i> مكتب التحقيقات الفيدرالي وَ وكالة المخابرات المركزية
. . . تستهدف المجتمعات الإسلامية </i>

47
00:02:33,350 --> 00:02:35,440
<i> الأمن. لدي مريض هائج و لا يستجيب </i>

48
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
<i> ابتعدوا عني </i>

49
00:02:37,350 --> 00:02:39,370
<i> ‫-‬ ماهو اسمه مجدداً؟
‫-‬ (بيتر كوين).     ا <font color="000000"> </i></font>

50
00:02:39,370 --> 00:02:41,350
<i> لن تكون قادراً على
البقاء في المنزل ، يا أخي </i>

51
00:02:41,350 --> 00:02:44,380
<i> لن تكون قادرا على
الاشتباك، العمل، والمراوغة </i>

52
00:02:44,390 --> 00:02:47,350
<i>انه إتهام مفزع جداً
الروس </i>

53
00:02:47,360 --> 00:02:48,390
<i>  اخترقوا لجاننا </i>

54
00:02:48,400 --> 00:02:50,420
<i>الإستمرار في حرب لا نهاية لها </i>

55
00:02:50,420 --> 00:02:53,370
<i>ألا تستطيعين فهم ذلك في جمجمتك اللعينة؟</i>

56
00:02:53,380 --> 00:02:54,420
<i>الثورة  </i>

57
00:02:54,430 --> 00:02:56,410
<i> سوف تضعك في محل القيادة </i>

58
00:02:56,410 --> 00:02:58,390
<i> الولايات المتحدة تستمر في المشاركة </i>

59
00:02:58,390 --> 00:03:00,410
<i>في حرب سرية
مع رهانات عالية جداًجداً</i>

60
00:03:00,420 --> 00:03:03,360
<i>لقد قدمت وعود ولم أحافظ عليها </i>

61
00:03:04,420 --> 00:03:07,370
<i> هذا العالم بدأ مباشرة
بعد أحداث 11 سبتمبر  </i>

62
00:03:09,430 --> 00:03:11,380
<i>الثورة لن تكون مُسجلة </i>

63
00:03:11,380 --> 00:03:13,380
<i> لن تكون مسجلة
لن يكون هناك إعادة عرض</i>

64
00:03:13,380 --> 00:03:16,420
<i>اخواني وَ أخواتي
الثورة ستكون بث مباشر</i>

65
00:03:16,430 --> 00:03:18,380
<i>أي وكالة؟</i>

66
00:03:18,380 --> 00:03:21,380
<i>  لا أستطيع أن أقول
ذلك في جلسة مفتوحة، يا سيدي</i>

67
00:03:21,380 --> 00:03:22,390
<i>  لقد أنقذتيني</i>

68
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
<i>  أجل</i>

69
00:03:24,400 --> 00:03:25,420
<i>  لماذا؟</i>

70
00:03:35,360 --> 00:03:37,390
انعطف إلى اليسار

71
00:03:42,360 --> 00:03:45,360
وجهتك على يمينك

72
00:03:52,400 --> 00:03:56,370
لقد وصلت إلى وجهتك

73
00:04:51,400 --> 00:04:52,420
قهوة؟

74
00:04:52,420 --> 00:04:54,370
من فضلك

75
00:04:58,440 --> 00:05:00,380
شكرا

76
00:05:13,410 --> 00:05:15,420
شكرا لك -
أجل -

77
00:05:17,430 --> 00:05:20,370
تفضل، يا عزيزي
أخبرني عندما تكون مستعد

78
00:05:20,370 --> 00:05:21,390
شكرا لك

79
00:05:24,410 --> 00:05:26,390
مرحبا، أنا أعرفك

80
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
أجل، صحيح

81
00:05:27,390 --> 00:05:28,440
كلا، أنا . . .   ا <font color="000000\c"></font>

82
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
أنا أعرفك

83
00:05:33,440 --> 00:05:35,430
‫(‬جوني)؟

84
00:05:35,430 --> 00:05:39,360
هل هذا أنت؟

85
00:05:40,430 --> 00:05:41,430
يا إلهي

86
00:05:41,430 --> 00:05:43,370
انتظر . . انتظر
لحظة واحدة

87
00:05:45,390 --> 00:05:47,390
‫(‬جوني)!          ا <font color="000000\c"></font>

88
00:05:47,390 --> 00:05:50,420
يا الله، أقسم لك، لم أتعرف عليك حتى!        ا <font color="000000\c"></font>

89
00:05:50,430 --> 00:05:52,390
حسنا، انه . . .       ا <font color="000000\c"></font>

90
00:05:52,390 --> 00:05:53,410
لقد مر وقت طويل

91
00:05:53,410 --> 00:05:55,390
أجل، تستطيع أن تقول ذلك

92
00:05:55,390 --> 00:05:57,360
كيف

93
00:05:57,370 --> 00:05:58,450
كيف حالك؟

94
00:05:59,350 --> 00:06:00,380
جيد

95
00:06:00,390 --> 00:06:01,400
أنا . . .   ا <font color="000000\c"></font>

96
00:06:01,410 --> 00:06:03,390
جيد

97
00:06:05,420 --> 00:06:07,400
لم يكونوا هنا ، أيضا

98
00:06:07,400 --> 00:06:11,360
ليس منذ فترة طويلة جدا

99
00:06:11,360 --> 00:06:12,390


100
00:06:12,400 --> 00:06:16,360
لا أعلم
أنا لم . . . لك أكن على . . .   ا <font color="000000\c"></font>

101
00:06:21,370 --> 00:06:22,400
بعد الآن

102
00:06:22,400 --> 00:06:25,360
كلا؟

103
00:06:25,360 --> 00:06:28,450
حسنا، لم يكن المكان نفسه
من دونكم، يا رفاق

104
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
هذا، . . .    ا <font color="000000\c"></font>

105
00:06:29,450 --> 00:06:34,390
هذا الطاقم الأخير انه الأسوأ

106
00:06:34,400 --> 00:06:35,390
صحيح؟ -
نعم، صحيح -

107
00:06:36,420 --> 00:06:38,430
لا أعلم
ربما أنا اتقدم بالعمر

108
00:06:38,430 --> 00:06:40,410
كلا، انظر، انظر؟

109
00:06:40,410 --> 00:06:42,370
لقد تزوجت

110
00:06:42,370 --> 00:06:44,380
أجل، وليس بجندي

111
00:06:44,380 --> 00:06:47,360
اذا كنت تستطيع تصديق ذلك

112
00:06:47,370 --> 00:06:49,420
تفكير جيد

113
00:06:49,430 --> 00:06:52,370
شكرا

114
00:06:52,370 --> 00:06:55,350
أنتي، هل كنتي تعملين هنا
الليلة الماضية؟

115
00:06:55,350 --> 00:06:56,400
يوم عطلة

116
00:06:56,410 --> 00:06:58,430
ماذا عنها؟

117
00:06:58,430 --> 00:07:00,370
نفس الشيء

118
00:07:01,350 --> 00:07:02,430
لماذا؟

119
00:07:02,440 --> 00:07:06,360
لا شيء
كا من المفترض أن التقي بأحدهم

120
00:07:12,370 --> 00:07:14,360
أنت، (جوني)، هل أنت بخير؟

121
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
أجل، أنا بخير

122
00:07:19,410 --> 00:07:21,420
هل أنت متأكد؟

123
00:07:21,420 --> 00:07:23,440
أقصد، اذا كان هناك
أي شيء أستطيع أن . . .     ا <font color="000000\c"></font>

124
00:07:23,440 --> 00:07:25,380
لقد قلت اني بخير

125
00:07:36,410 --> 00:07:39,430
لقد كان من الرائع حقا
رؤيتك مجددا

126
00:07:39,430 --> 00:07:43,350
أجل
أجل، أنتي كذلك

127
00:08:05,390 --> 00:08:08,400
هيا
أين هو؟

128
00:09:01,360 --> 00:09:02,450
مئات من الموظفين ينتجون

129
00:09:02,450 --> 00:09:05,360
عشرات الآلاف من الحسابات الوهمية

130
00:09:05,360 --> 00:09:06,420
كل واحد منها لديه تاريخ شخصي

131
00:09:06,430 --> 00:09:10,360
مدعوم بتفاصيل
متعدد الوجود

132
00:09:10,370 --> 00:09:11,410
ماذا تسميهم مجددا؟

133
00:09:12,430 --> 00:09:15,360
لقد سمعت اشاعات
عن غرف معدة لوسائل الاعلام الاجتماعية

134
00:09:15,360 --> 00:09:17,410
مثل التي في روسيا
والصين، لكن ليس هنا

135
00:09:17,420 --> 00:09:19,430
وبالتأكيد ليس بهذا النطاق

136
00:09:19,430 --> 00:09:21,430
‫-‬ مثير للإهتمام
‫-‬ انه كذلك مثير للإهتمام

137
00:09:21,440 --> 00:09:24,360
ويجب عليك أن تعيريه انتباهك

138
00:09:24,360 --> 00:09:26,440
لا أستطيع في الوقت الحالي، يا (ماكس) السيارة
سوف تكون هنا في أي دقيقة

139
00:09:26,440 --> 00:09:28,430
أنا ذاهبة مباشرة من
شهادتي

140
00:09:28,440 --> 00:09:30,410
لرؤية (فراني) في خدمات الأطفال

141
00:09:30,410 --> 00:09:31,430
أعطني (هوب)، هلا فعلت؟

142
00:09:31,430 --> 00:09:34,450
‫(‬هوب)؟
الأرنب هناك على المكتب

143
00:09:34,450 --> 00:09:36,420
استمعي الي، يا (كاري) . . .       ا <font color="000000\c"></font>

144
00:09:36,430 --> 00:09:39,450
أحدا ما يدفع ل(أوكيف)، كمية
هائلة من الأموال

145
00:09:40,350 --> 00:09:43,350
لبناء آلة محلية ضخمة
لنشر المعلومات و الاشاعات

146
00:09:43,360 --> 00:09:46,380
واذا كان هذا الشخص هو وزارة الدفاع
أو (ناسا) أو (دار عادل)ا <font color="000000\c"></font>

147
00:09:46,380 --> 00:09:48,370
لقد خرق تقريبا
عشر قوانين فيدرالية

148
00:09:48,370 --> 00:09:49,450
أنا على علم بذلك -
بالاضاقة، هذه ليست -

149
00:09:50,350 --> 00:09:53,360
مجرد أخبار زائفة
والتلاعب بالرأي العام

150
00:09:53,360 --> 00:09:54,420
انها عن خنق المعارضة

151
00:09:54,420 --> 00:09:57,360
حسنا، حسنا، أنا أسمعك

152
00:09:57,360 --> 00:09:59,380
اصنع لي معروف، اذاً
لا تذهب الى هناك اليوم

153
00:09:59,380 --> 00:10:00,390
لما لا؟

154
00:10:00,390 --> 00:10:02,420
أولا، انه خطير جدا

155
00:10:02,420 --> 00:10:04,370
انظر ماذا حصل ل (كونلين)ا <font color="000000\c"></font>

156
00:10:04,380 --> 00:10:05,390
و ثانيا؟

157
00:10:05,400 --> 00:10:08,390
بعد ظهر اليوم،
قد يكون هناك نقاش حوله

158
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
اذا كان (دار عادل)ا <font color="000000\c"></font>

159
00:10:09,400 --> 00:10:11,440
أنا على وشك أن أسحب السقف على رأسه

160
00:10:13,440 --> 00:10:15,390
علي الذهاب

161
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
اللعنة

162
00:11:39,380 --> 00:11:41,380
‫(‬ صول بيرنسون) لرؤية (بيساش)ا <font color="000000\c"></font>

163
00:12:05,420 --> 00:12:09,360
‫(‬بيساش) ليس هنا
‫(‬بيساش) في الخارج

164
00:12:12,430 --> 00:12:15,430
هيا، الجميع للخارج
خذوا استراحة

165
00:12:26,370 --> 00:12:28,360
تفقد كل شيء

166
00:12:47,400 --> 00:12:49,350
كلها هنا؟

167
00:12:49,350 --> 00:12:50,390
كلها هنا

168
00:12:50,400 --> 00:12:52,380
شيئا آخر

169
00:12:52,380 --> 00:12:53,400
شيئا آخر؟

170
00:12:56,420 --> 00:12:59,370
في حالة لم يكن هنا

171
00:12:59,370 --> 00:13:01,430
" لا تستطيع السقوط من الوسط "

172
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
هذه مع تحياتنا

173
00:13:42,440 --> 00:13:44,390
أخبر (بيشاش)، "حظ سعيد"ا <font color="000000\c"></font>

174
00:13:44,390 --> 00:13:46,370
عندما يعود من (كينشاسا)ا <font color="000000\c"></font>

175
00:13:56,390 --> 00:13:59,360
أخبره انني سوف افتقد
مشينا في الصباح

176
00:13:59,360 --> 00:14:01,430
ها نحن
هل يجب أن أوقع أي شيء؟

177
00:14:01,430 --> 00:14:03,400
لقد تم الاهتمام به

178
00:14:03,400 --> 00:14:04,520
اذا كنت بحاجة إلى سائق

179
00:14:06,390 --> 00:14:08,380
شكرا
أنا دائما في الجوار

180
00:14:08,380 --> 00:14:10,440
لدي العديد من العملاء في منطقتك

181
00:14:13,400 --> 00:14:15,360
سيدة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

182
00:14:15,360 --> 00:14:17,390
ربما ترغبين بتأكيد
موعدك الساعة الثالثة

183
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
ماذا؟

184
00:14:18,400 --> 00:14:20,420
في خدمات الأطفال
لرؤية طفلتك

185
00:14:21,440 --> 00:14:24,380
كيف لك أن تعرف عن هذا؟
!أنت

186
00:14:24,390 --> 00:14:25,400
من أنت بحق الجحيم؟

187
00:14:37,440 --> 00:14:40,380
إدارة خدمات الأطفال

188
00:14:40,380 --> 00:14:42,430
مرحبا. هل أستطيع أن
أتحدث إلى (كريستين لوناس) من فضلك؟

189
00:14:42,440 --> 00:14:45,360
هل لي أن أسأل من المتصل؟
‫(‬ كاري ماثيسون)ا <font color="000000\c"></font>

190
00:14:45,360 --> 00:14:47,380
لدي موعد الساعة الثالثة معها

191
00:14:47,380 --> 00:14:49,380
حسنا. انتظري
أثناء تحويلي لمكالمتك

192
00:14:49,390 --> 00:14:51,430
أجل، أجل، سوف أنتظر

193
00:14:54,420 --> 00:14:55,450
لا شيء يدعو للقلق

194
00:14:55,450 --> 00:14:58,380
لكن (فراني) في طريقها
إلى الطبيب

195
00:14:58,390 --> 00:14:59,430
لماذا؟
ماذا حدث؟

196
00:14:59,430 --> 00:15:02,440
استيقظت هذا الصباح لديها
حمى قليلا و إلتهاب في الحلق

197
00:15:02,450 --> 00:15:05,360
ماذا تقصدين بـ "حمى قليلا "؟

198
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
102

199
00:15:07,400 --> 00:15:08,390
سعال؟

200
00:15:08,400 --> 00:15:09,440
لا أعتقد ذلك، كلا

201
00:15:09,450 --> 00:15:13,380
حسنا، تأكدي، لقد كانت بالكاد
تصاب بإلتهاب رئوي في (برلين)ا <font color="000000\c"></font>

202
00:15:13,380 --> 00:15:16,360
من الجيد معرفة ذلك
سوف أفعل

203
00:15:16,370 --> 00:15:18,420
لكن، يبدو أنه

204
00:15:18,430 --> 00:15:21,380
علينا تأجيل الزيارة

205
00:15:21,390 --> 00:15:23,430
ماذا؟ لماذا؟

206
00:15:23,440 --> 00:15:26,410
انه اجراء إعتيادي
حتى تشعر بأنها أفضل

207
00:15:27,400 --> 00:15:29,360
انظري، أعلم أنك أحبطتي

208
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
لكن أعدك سوف  نحدد
الموعد في أقرب وقت ممكن

209
00:15:31,440 --> 00:15:33,380
متى؟

210
00:15:33,380 --> 00:15:36,420
سوف أعرف أكثر بعدما
أتحدث إلى الطبيب، حسنا؟

211
00:15:36,420 --> 00:15:39,440
حسنا
‫(‬كريستين)؟

212
00:15:39,450 --> 00:15:41,360
نعم؟

213
00:15:43,370 --> 00:15:44,410
لا شيء

214
00:15:44,420 --> 00:15:47,390
لا، شكرا لك

215
00:15:55,370 --> 00:15:56,440
انتظر

216
00:15:56,440 --> 00:15:59,400
ألغي حالة الذعر
انها هنا

217
00:15:59,400 --> 00:16:00,450
آسفة على التأخير

218
00:16:01,350 --> 00:16:02,360
لا تقلقي

219
00:16:03,380 --> 00:16:06,360
هيا بنا
نحن جميعا جاهزون

220
00:16:07,420 --> 00:16:08,440
أنت، (روب) . . .    ا <font color="000000\c"></font>

221
00:16:09,440 --> 00:16:12,430
هل كان أنتم من أرسل السيارة
لي في هذا الصباح؟

222
00:16:12,430 --> 00:16:14,450
كلا، ليس نحن، لماذا؟

223
00:16:16,370 --> 00:16:17,420
بدون سبب

224
00:16:22,440 --> 00:16:24,390
‫(‬كاري)، مرحبا

225
00:16:26,370 --> 00:16:27,360
سيدي

226
00:16:27,370 --> 00:16:30,440
من فضلك، تفضلي بالجلوس

227
00:16:30,450 --> 00:16:33,440
أنتي لا تمانعين إذا قفزنا
اليه مباشرة؟

228
00:16:33,440 --> 00:16:36,410
سوف أبدأ بسؤالك بعض
الأسئلة العامة

229
00:16:36,420 --> 00:16:38,410
عن مهنتك في وكالة
الإستخبارات المركزية

230
00:16:38,410 --> 00:16:42,350
ثم سوف أدخل بلطف
في محادثة عن (برلين)ا <font color="000000\c"></font>

231
00:16:42,360 --> 00:16:43,440
كيف من الممكن أن تكوني
من اكتشفتي

232
00:16:43,440 --> 00:16:46,400
عميل روسي قد تسلل إلى المحطة هناك

233
00:16:46,400 --> 00:16:48,430
و كيف ل (دار عادل) و (صول بيرنسون)ا <font color="000000\c"></font>

234
00:16:48,430 --> 00:16:51,370
لجئوا إلى التستر عن هذا -
يا سيد (باليس)، أعلم -

235
00:16:51,380 --> 00:16:53,440
أن هذا سوف يبدو غريب
لكن هل وزارة العدل

236
00:16:53,440 --> 00:16:55,410
طلبت لي سيارة في هذا الصباح؟

237
00:16:56,420 --> 00:16:59,360
ليس لدي أي فكرة

238
00:16:59,360 --> 00:17:01,410
لا أعتقد ذلك

239
00:17:01,410 --> 00:17:02,440
حسنا، أحدهم فعل ذلك

240
00:17:02,440 --> 00:17:06,410
مساعدتي تلقت مكالمة هذا الصباح
لإنتظار سيارة

241
00:17:06,410 --> 00:17:09,390
أنا بالتأكيد لم أطلبها

242
00:17:09,390 --> 00:17:10,440
حسنا

243
00:17:14,370 --> 00:17:16,370
صباح الخير
نحن الآن نسجل

244
00:17:16,370 --> 00:17:19,430
هذا الفيديو هو
لشهادة (كاري آن ماثيسون)ا <font color="000000\c"></font>

245
00:17:19,430 --> 00:17:22,380
الشهادة  تمت في الغرفة (أ)ا <font color="000000\c"></font>

246
00:17:22,380 --> 00:17:24,360
في مبنى (أندرو هايز) الفيدرالي

247
00:17:24,370 --> 00:17:27,450
في مدينة نيويورك
في الساعة 11:21 صباحا

248
00:17:28,350 --> 00:17:30,360
اسمي هو (ستيف بيفرلي)ا <font color="000000\c"></font>

249
00:17:30,360 --> 00:17:33,380
أنا مصور فيديو بدعم
قانوني من منهاتن

250
00:17:33,390 --> 00:17:35,440
أيضا بحضور (روبرت  إمونس)،ا <font color="000000\c"></font>

251
00:17:35,440 --> 00:17:38,410
رئيس أركان
الرئيسة المنتخبة

252
00:17:38,420 --> 00:17:40,380
و (جورج باليس)ا <font color="000000\c"></font>

253
00:17:40,390 --> 00:17:42,440
وكيل الدفاع
للولايات المتحدة الأمريكية

254
00:17:42,440 --> 00:17:45,360
الآن سوف تقسم الشاهدة

255
00:17:45,370 --> 00:17:48,350
سيدة (ماثيسون)، هل تُقرين
بأنك سوف تشهدين بالحقيقة

256
00:17:48,360 --> 00:17:51,380
بأفضل ما تقدرين عليه، وتقسمين عليها
وليساعدك الله؟

257
00:17:51,380 --> 00:17:52,450
لا أستطيع فعل هذا

258
00:17:53,350 --> 00:17:54,380
عذرا؟

259
00:17:54,390 --> 00:17:55,430
أنا أغير رأيي

260
00:17:55,440 --> 00:17:58,380
مهلا، مهلا

261
00:18:04,430 --> 00:18:07,390
‫(‬كاري) مالذي يحدث ؟
تحدثي إلي

262
00:18:07,400 --> 00:18:09,430
لقد سمعتني
لقد غيرت رأيي

263
00:18:09,430 --> 00:18:11,410
مالذي يحدث؟

264
00:18:11,410 --> 00:18:13,430
ماذا؟ أخبريني؟

265
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
لا أستطيع أن أقول

266
00:18:14,430 --> 00:18:15,450
لا تستطيعين أو لا تريدين -
كلاهما -

267
00:18:16,350 --> 00:18:17,420
وما المفترض أن أخبر ل(كين)؟

268
00:18:17,420 --> 00:18:20,350
بأن طفلتي مريضة

269
00:18:20,360 --> 00:18:21,640
أنهم ما زالوا لا يسمحون لي برؤيتها

270
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
مرحبا؟

271
00:18:37,360 --> 00:18:38,440
أخبر (دار عادل) انه يربح

272
00:18:38,450 --> 00:18:40,390
والآن أريد أن أرى ابنتي

273
00:18:41,390 --> 00:18:42,400
مرحبا؟

274
00:18:50,350 --> 00:18:51,430
ماذا تقصد بأنها “لا يعتمد عليها”

275
00:18:51,430 --> 00:18:53,380
حضرت للشهادة

276
00:18:53,380 --> 00:18:56,360
وفجأة غيرت رأيها حول كل شيء

277
00:18:56,360 --> 00:18:57,440
بدون تبرير؟

278
00:18:57,440 --> 00:19:00,440
لا شيء . . . فقط خرجت
مباشرة بعد القسم

279
00:19:00,440 --> 00:19:02,430
لا أستطيع أن أقول أني
متفاجأة كليا

280
00:19:02,440 --> 00:19:05,390
لقد كانت غير مستقرة
للفكرة منذ البداية

281
00:19:05,390 --> 00:19:08,380
حسنا، اذا، هذا لن يكون
بمثابة صدمة سريعة، أيضا

282
00:19:08,380 --> 00:19:09,390
مالذي لن يكون؟

283
00:19:09,400 --> 00:19:13,360
لدي (دار عادل) ينتظر في الخارج
من غير موعد

284
00:19:14,380 --> 00:19:15,420
مصادفة؟

285
00:19:15,420 --> 00:19:17,390
مالذي تعتقده؟

286
00:19:17,390 --> 00:19:19,410
اذا لقد عرف عن الشهادة بطريقة ما

287
00:19:19,410 --> 00:19:23,370
و وصل إلى (كاري) قبل
أن تسجل الشهادة

288
00:19:23,380 --> 00:19:26,380
هذا ما يفعله

289
00:19:26,390 --> 00:19:27,670
أين يتركنا هذا، يا (جورج)؟

290
00:19:28,350 --> 00:19:30,360
كنت أفكر بهذا للتو

291
00:19:30,360 --> 00:19:31,420
نعود إلى (صول بيرنسون)ا <font color="000000\c"></font>

292
00:19:31,420 --> 00:19:34,350
هذا اذا كنتي على استعداد
لعرض عليه صفقة

293
00:19:34,360 --> 00:19:36,350
بمقابل شهادته

294
00:19:36,360 --> 00:19:38,410
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لهذا؟

295
00:19:38,420 --> 00:19:40,430
طالما ذهبنا من خلال
القنوات المناسبة

296
00:19:40,430 --> 00:19:44,350
في العدالة،
قسم الأمن القومي

297
00:19:44,360 --> 00:19:45,440
في هذه الحالة،
استخبارات مكتب التحقيق الفيدرالي

298
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
سوف يقومون بأول تواصل مع (صول)ا <font color="000000\c"></font>

299
00:19:47,440 --> 00:19:49,380
هل تعتقد أنه سوف يقبل؟

300
00:19:49,390 --> 00:19:54,360
اذا اعتقد أن البديل
الاعتقال والمحاكمة

301
00:19:54,360 --> 00:19:56,420
ابدأ بالاجراءات
سوف تقوم بالتنسيق، يا (روب)؟

302
00:19:56,420 --> 00:19:57,410
نعم، سيدتي

303
00:19:57,420 --> 00:19:59,370
شكرا، أيها السادة

304
00:20:04,350 --> 00:20:05,420
أرسلوا (دار عادل)ا <font color="000000\c"></font>

305
00:20:16,360 --> 00:20:19,380
السيدة الرئيسة المنتخبة -
‫ - شكرا لك، أيها العميل (توماس)ا <font color="000000\c"></font>

306
00:20:19,380 --> 00:20:21,360
مالذي حدث لوجهك؟

307
00:20:21,370 --> 00:20:22,400


308
00:20:22,400 --> 00:20:24,420
انها . . .  انها مشاجرة

309
00:20:24,420 --> 00:20:27,400
صدقي ذلك أو لا تصدقي
مع صديق قديم

310
00:20:27,400 --> 00:20:29,360
لقد اعتقد انني مسؤول

311
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
عن شيئا ما
لم يكن لي أي علاقة به

312
00:20:31,370 --> 00:20:32,380
حقا؟

313
00:20:32,380 --> 00:20:33,440
هذا يحدث

314
00:20:33,450 --> 00:20:35,440
اذا مالذي تريده؟

315
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
لم أكن راضيا عن الطريقة التي
انتهى بها اجتماعنا بالأمس

316
00:20:39,360 --> 00:20:41,380
وشعرت بأنك كذلك، أيضا
لذا

317
00:20:41,380 --> 00:20:44,380
هذه الأسماء التي طلبتها
لمناصب مجلس الوزراء

318
00:20:44,380 --> 00:20:45,390
انها لدي الآن

319
00:20:47,450 --> 00:20:50,350
لأن هذه . . . ا <font color="000000\c"></font>

320
00:20:50,350 --> 00:20:52,390
الاحتكاك بيننا . . . ا <font color="000000\c"></font>

321
00:20:52,390 --> 00:20:54,400
يجب أن ينتهي

322
00:21:02,450 --> 00:21:06,430
و أنت تعتقد
بأن هذه سوف تساعد على انهائه

323
00:21:06,430 --> 00:21:09,370
ال . . . احتكاك؟

324
00:21:09,370 --> 00:21:10,380
أنا أعرف أنها كذلك

325
00:21:10,390 --> 00:21:12,380
ثلاث مرشحين
لن أنظر فيهم

326
00:21:12,380 --> 00:21:15,420
لأي منصب في أي وقت

327
00:21:15,420 --> 00:21:17,380
أنا آسف أنك تشعرين بهذه الطريقة

328
00:21:17,380 --> 00:21:20,390
لا يمكن أن تكون حقا قد
توقعت شيئا مختلف

329
00:21:22,390 --> 00:21:24,410
في الحقيقة، لقد فعلت

330
00:21:24,420 --> 00:21:26,390
وسوف أطلب منك إعادة النظر . . . ا <font color="000000\c"></font>

331
00:21:26,390 --> 00:21:27,440
أنصحك بهذا

332
00:21:27,440 --> 00:21:30,370
اذا هذه فكرتك في المشورة؟

333
00:21:30,370 --> 00:21:33,380
هل يهم حقا بماذا نسميه؟

334
00:21:33,390 --> 00:21:36,380
ليس اذا كنا كلنا متفقين
على مالذي يجري حقا

335
00:21:37,440 --> 00:21:39,400
أنت تعتقد أنك تعرف أكثر مني

336
00:21:39,400 --> 00:21:41,430
عندما يتعلق الأمر بالدفاع
عن هذا البلد

337
00:21:41,430 --> 00:21:43,380
أنا متأكد أني كذلك

338
00:21:43,380 --> 00:21:44,400
أوه، أنت متأكد؟

339
00:21:44,410 --> 00:21:47,370
لقد كنت في هذا المجال
لمدة طويلة جدا

340
00:21:47,380 --> 00:21:48,370
في ماذا؟

341
00:21:49,390 --> 00:21:53,350
ما الذي تعتقد بأنك
كنت فيه، بالضبط؟

342
00:21:56,390 --> 00:21:58,410
لا، حقا أنا أود أن أعرف

343
00:22:00,380 --> 00:22:03,360
المحافظة على أمريكا آمنة

344
00:22:03,360 --> 00:22:04,420
أفهم ذلك

345
00:22:04,420 --> 00:22:08,360
و هذه المؤهلات برأيك؟

346
00:22:08,360 --> 00:22:11,370
ماذا تعمل؟
تعطيني معلومات استخبارية سيئة

347
00:22:11,370 --> 00:22:13,420
تسريب تقارير مزوره للصحافة

348
00:22:13,420 --> 00:22:15,410
إجباري على اختيار مجلس الوزراء

349
00:22:15,410 --> 00:22:17,390
تتناقض مع الأهداف السياسية

350
00:22:17,390 --> 00:22:19,350
التي حصلت لي على المنتخبين

351
00:22:19,350 --> 00:22:22,430
بكل جدية، إلى أين ترى كل هذا يذهب؟

352
00:22:22,430 --> 00:22:25,370
هل اقتربت من وجهة نظرك؟

353
00:22:25,380 --> 00:22:28,410
هل استسلم، وأتخلى؟
هل تراني أقدم استقالتي؟

354
00:22:31,430 --> 00:22:35,350
أنا الرئيسة التالية
للولايات المتحدة الأمريكية

355
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
ستون مليون شخص صوت لي

356
00:22:37,400 --> 00:22:40,450
من الذي صوت لك بحق الجحيم؟

357
00:22:40,450 --> 00:22:42,390
لا أحد

358
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
هذا صحيح

359
00:22:44,370 --> 00:22:46,440
لكن لدي دائرة انتخابية، أيضا

360
00:22:48,390 --> 00:22:50,380
مالذي يفترض أن يعنيه هذا؟

361
00:22:50,390 --> 00:22:52,440
المقصود منه لا تذهبي إلى حرب

362
00:22:52,450 --> 00:22:57,360
مع مؤسسة الأمن القومي الخاصة بك

363
00:23:00,350 --> 00:23:02,370
هل أنت تهددني الآن؟

364
00:23:02,370 --> 00:23:06,390
أنا أخبرك
انها حرب لن تربحيها

365
00:23:14,360 --> 00:23:16,390
مئتان وخمسون عاما من الحركة

366
00:23:16,390 --> 00:23:18,400
نحو النور في هذه البلاد

367
00:23:18,410 --> 00:23:22,400
نحو العدالة . . . ا <font color="000000\c"></font>

368
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
قل ما تريد قوله، ادعني ساذجة

369
00:23:24,400 --> 00:23:27,380
لكن أن أؤمن بذلك النور

370
00:23:27,380 --> 00:23:30,400
انا لن أكون رهينة لك
أو لأي شخص آخر

371
00:23:32,430 --> 00:23:36,390
أخشى أنك تأخذين هذا
بصفة شخصية، يا سيدتي

372
00:23:36,400 --> 00:23:38,420
أنت محق أنا كذلك

373
00:23:48,360 --> 00:23:51,430
أنا آسف اذا كنت قد أزعجتك

374
00:23:51,430 --> 00:23:53,440
في المستقبل
في حال تساءلت

375
00:23:53,440 --> 00:23:57,430
هذه اللحظة، الآن

376
00:23:57,430 --> 00:24:00,410
عندما قررت
أن أضع مؤخرتك في السجن

377
00:24:05,430 --> 00:24:07,400
يوم جيد

378
00:24:18,380 --> 00:24:19,370
مرحبا؟

379
00:24:19,380 --> 00:24:20,430
‫-‬ انه أنا
‫-‬ اذاً؟

380
00:24:20,440 --> 00:24:23,350
على ما يبدو،قواي
في الإقناع

381
00:24:23,360 --> 00:24:24,420
لم تعد كما كانت

382
00:24:24,430 --> 00:24:27,380
حان الوقت للتسلح
ببعض المعلومات

383
00:24:27,390 --> 00:24:29,430
أخشى ذلك

384
00:24:56,440 --> 00:24:59,350
لقد أخبرتك . . . لا أحد في المنزل

385
00:24:59,360 --> 00:25:00,420
أعتقد ذلك

386
00:25:00,420 --> 00:25:02,370
لقد فعلت ما أخبرتني

387
00:25:05,440 --> 00:25:07,370
أنت

388
00:25:07,370 --> 00:25:10,420
في المره القادمة،عليك
أن تطلب نصف المبلغ مقدما

389
00:26:03,440 --> 00:26:05,380
كلا، ليس عليك!ا <font color="000000\c"></font>

390
00:26:09,390 --> 00:26:12,410
أيها … أيها الحمقى اللعينون

391
00:26:14,430 --> 00:26:17,370
في الوقت المناسب

392
00:26:17,370 --> 00:26:18,400
حمقى . . . جميعكم

393
00:26:21,430 --> 00:26:23,440
أحضر لنفسك جعة
ولنبدأ

394
00:26:23,450 --> 00:26:27,350
لهؤلاء الذين لديهم عائلات
لن يستطيعوا الذهاب للمنزل اليوم

395
00:26:27,350 --> 00:26:29,420
لهؤلاء الذين لديهم موعد غرامي
يعتبرونه ملغي

396
00:26:29,420 --> 00:26:31,390
الحافلة سوف تأتي في التاسعة

397
00:26:31,400 --> 00:26:33,410
أعتذر عن الاشعار المتأخر
أيها السادة

398
00:26:33,420 --> 00:26:35,430
لكن المعلومات للتو أعطتنا
بعض المجانين

399
00:26:35,430 --> 00:26:38,420
من؟ -
‫ " حركة الشباب " هذه المره -

400
00:26:38,420 --> 00:26:41,430
اللعينون قتلوا ثمانية منا
حسنا، الآن هم هالكون

401
00:26:43,430 --> 00:26:44,440
أنت، (كوين)، التقط

402
00:27:10,420 --> 00:27:11,430
أغلق هذا الشيء

403
00:27:12,440 --> 00:27:15,410
هذا سيء
لقد طبخت اليلة الماضية

404
00:27:15,410 --> 00:27:17,430
نعم، ولقد كان مقرف
من قال ذلك؟

405
00:27:17,430 --> 00:27:19,420
أنا أقول

406
00:27:19,420 --> 00:27:22,350
الاتفاق كان أن تستمر في عمله
حتى يكون جيد

407
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
مرحبا؟

408
00:27:52,380 --> 00:27:54,400
‫(‬كاري)، مرحبا
معكِ (كريستين لوناس)ا <font color="000000\c"></font>

409
00:27:54,400 --> 00:27:56,350
هل تحدثتي مع الطبيب؟

410
00:27:56,360 --> 00:27:58,430
لقد فعلت، ودعيني أعتذر
منك في الحال

411
00:27:58,440 --> 00:28:01,430
لقلقلك بلا فائدة

412
00:28:01,430 --> 00:28:04,360
‫-‬ ماذا تقصدين؟
‫-‬ حسنا، لقد تبيّن أنها لم تكن

413
00:28:04,360 --> 00:28:05,410
‫(‬فراني) ليست التي مرضت بعد كل شيء

414
00:28:05,410 --> 00:28:09,390
‫—‬ لقد كانت فتاة أخرى في النزل
‫-‬ أفهم ذلك

415
00:28:09,390 --> 00:28:12,370
مشرفتي تلقت مكالمة في هذا الصباح

416
00:28:12,370 --> 00:28:15,410
لقد كان خطأ غير مقصود

417
00:28:16,410 --> 00:28:17,440
أفهم ذلك

418
00:28:17,440 --> 00:28:20,380
على أي حال، الخبر السار هو
نستطيع الاستمرار على موعدنا

419
00:28:20,380 --> 00:28:23,360
كما هو مقرر اذا كان
هذا لا يزال يناسبك

420
00:28:29,380 --> 00:28:30,430
‫(‬كاري)؟

421
00:28:30,430 --> 00:28:32,380
نعم، نعم
سوف أكون هناك

422
00:28:32,390 --> 00:28:33,430
و شكرا لك

423
00:28:43,400 --> 00:28:44,410
هل يمكننا؟

424
00:29:18,420 --> 00:29:20,390
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية، من فضلكم؟

425
00:29:27,350 --> 00:29:29,380
أنا متأكدة أنك تستطيعين
تخمين لماذا أنا هنا

426
00:29:32,360 --> 00:29:33,400
شهادتي . . . ا <font color="000000\c"></font>

427
00:29:33,400 --> 00:29:35,450
أنتي تريدين أن تعرفي
لماذا لم اكملها

428
00:29:36,350 --> 00:29:38,390
نعم، ومع ذلك، صراحة
قد يكون لدي فكرة

429
00:29:41,390 --> 00:29:43,400
أولوياتي تغيرت

430
00:29:43,400 --> 00:29:45,420
حقا؟

431
00:29:45,430 --> 00:29:48,370
حسنا،  دعيني أخبرك مالذي
حدث معي اليوم

432
00:29:48,370 --> 00:29:50,530
تقريبا بنفس الوقت الذي
تغيرت فيه أولوياتك

433
00:29:51,350 --> 00:29:53,360
‫(‬دار عادل) قام بزيارة مفاجئة لي

434
00:29:53,370 --> 00:29:55,390
مع ثلاث مرشحين لحكومتي . . .ا <font color="000000\c"></font>

435
00:29:55,400 --> 00:29:59,380
‫(‬ميرسر)، (وستليك)، و (ستيوارت)ا <font color="000000\c"></font>

436
00:30:01,390 --> 00:30:03,390
خلال الحملة قائلا اني غير صالحة

437
00:30:03,400 --> 00:30:06,410
لأكون القائد الأعلى

438
00:30:06,410 --> 00:30:08,420
لذا يجب أن أسأل

439
00:30:08,430 --> 00:30:10,420
ما  الذي يشجع (دار عادل) ا <font color="000000\c"></font>

440
00:30:10,420 --> 00:30:13,380
لتقديم هذه التوصية المتطرفة

441
00:30:13,390 --> 00:30:14,430
و لماذا الآن؟

442
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
ليس لدي أي فكرة

443
00:30:24,350 --> 00:30:26,400
لقد اكتشف أنك كنتي  تقدمين استشارات لي

444
00:30:26,400 --> 00:30:27,410
و لقد وصل إليك

445
00:30:27,410 --> 00:30:30,420
مثلما وصل إلى (مجيد جفادي) من قبل

446
00:30:30,430 --> 00:30:33,380
أخبريني مالذي يمتلكه عليك؟

447
00:30:39,440 --> 00:30:41,350
أهي ابنتك؟

448
00:30:44,430 --> 00:30:47,360
لقد قمت بطلبي عن هذه الحالة

449
00:30:47,360 --> 00:30:49,370
ولقد قلتي
أنك لا تستطيعين التورط

450
00:30:49,380 --> 00:30:51,380
اذاً انها ابنتك

451
00:30:51,390 --> 00:30:52,430
‫-‬لا
‫-‬ لا تكذبي علي

452
00:30:52,430 --> 00:30:56,440
اذاً لا تسأليني أسئلة
أنتِ تعلمين أني لا أستطيع الاجابة عليها

453
00:30:56,440 --> 00:30:59,400
و لا تظهري هنا مع مجموعة
من الرجال المسلحين

454
00:30:59,410 --> 00:31:02,390
و تخبري نفسك أنك لن تحاولي
أن تضغطي علي، أيضا

455
00:31:07,350 --> 00:31:08,440
الآن، لقد كنت على وشك المغادرة

456
00:31:08,440 --> 00:31:11,420
اذاً هذه هي؟ كل شيء جيد معك
أن يحصل على إعفاء

457
00:31:11,420 --> 00:31:13,430
ابنتي تنتظرني

458
00:31:13,440 --> 00:31:16,390
هناك رجل أنتي قلتي
كان مسؤول عن القتل الوحشي لعميلك

459
00:31:16,400 --> 00:31:18,380
وإعدام عميل فيدرالي

460
00:31:18,390 --> 00:31:20,360
- يجب أن أذهب
- (كاري)!ا <font color="000000\c"></font>

461
00:31:22,390 --> 00:31:23,430
لا أستطيع

462
00:31:51,370 --> 00:31:52,410
السيدة (بيرنسون)؟

463
00:31:53,420 --> 00:31:54,420
هذا صحيح

464
00:31:54,420 --> 00:31:56,410
هناك رجل ترك هذه الرساله لك

465
00:31:56,410 --> 00:31:57,450
و قال أنه جدا آسف

466
00:31:59,420 --> 00:32:01,360
شكرا لك

467
00:32:10,370 --> 00:32:12,370
انه أمر طارئ

468
00:32:12,370 --> 00:32:15,400
و يجب أن أتأكد  أن الاجتماع سري

469
00:32:15,400 --> 00:32:18,350
اذا استطعتي أن تجديه في قلبك

470
00:32:18,350 --> 00:32:20,370
من فضلك اتبعي
الاتجاهات أدناه

471
00:32:20,380 --> 00:32:22,410
لقد كنتي دائما فضوية عن عملي

472
00:32:22,420 --> 00:32:26,420
حسنا، هذه تسمى ورقة المطاردة

473
00:32:26,420 --> 00:32:29,370
من فضلك ادفعي الفاتورة
و اتركي المقهى حالا

474
00:32:29,380 --> 00:32:31,410
انعطفي يمينا
في شارع 77

475
00:32:31,410 --> 00:32:33,410
في منتصف الطريق للحي
اعبري الشارع

476
00:32:35,450 --> 00:32:38,390
في الزاوية من (سينترال بارك ويست)ا <font color="000000\c"></font>

477
00:32:38,400 --> 00:32:41,390
سيارة رانج روفر فضية
سوف تقف بجانبك

478
00:32:42,440 --> 00:32:44,380
اركبي

479
00:33:10,370 --> 00:33:11,410
بالداخل . . . بسرعة

480
00:33:17,360 --> 00:33:19,410
خذي المصعد
رقم 16أ

481
00:33:44,430 --> 00:33:46,390
مالذي يحدث، يا (صول)؟

482
00:33:46,390 --> 00:33:48,440
هل العالم سوف ينتهي
أو شيء من هذا القبيل؟

483
00:33:51,400 --> 00:33:54,360
مالذي يحدث؟

484
00:33:54,370 --> 00:33:57,410
يجب علي المغادرة
على نحو مفاجئ

485
00:33:57,420 --> 00:33:59,400
لن تكوني قادرة على رؤيتي لفترة

486
00:33:59,400 --> 00:34:01,380
حسنا، لم أكن أتوقع هذا تماما

487
00:34:01,380 --> 00:34:02,430
لقد مضى ما يقارب العامين

488
00:34:02,430 --> 00:34:04,410
لقد قصدت للأبد

489
00:34:04,410 --> 00:34:06,370
أنا في ورطة

490
00:34:06,370 --> 00:34:07,390
يجب أن أختفي

491
00:34:11,390 --> 00:34:13,360
أي نوع من المشاكل؟

492
00:34:14,430 --> 00:34:16,420
لا يهم ذلك

493
00:34:16,430 --> 00:34:18,450
ما يهم هو
سوف يأتون للبحث عني

494
00:34:18,450 --> 00:34:20,360
سوف يأتون يطرقون

495
00:34:20,370 --> 00:34:22,380
‫-‬ على بابك أولا
‫-‬ من هم اذا كنت

496
00:34:22,380 --> 00:34:24,400
‫-‬ لا تمانع بالسؤال؟
‫-‬ مكافحة التجسس

497
00:34:24,410 --> 00:34:26,390
سوف يجدونك
دائما يفعلون

498
00:34:26,390 --> 00:34:28,390
ليس اذا لم تخبريهم أين أنا

499
00:34:39,360 --> 00:34:42,350
بيت القسيس؟
بالتأكيد

500
00:34:42,360 --> 00:34:45,440
لا، لا، لا
و قد اعتقدت كل هذه السنوات

501
00:34:45,450 --> 00:34:48,350
هذا ما سيكون مخبأنا

502
00:34:48,350 --> 00:34:50,420
في الجزر اليونانية
دعينا لا نفعل هذا، يا (ميرا)ا <font color="000000\c"></font>

503
00:34:50,420 --> 00:34:51,440
أرجوك

504
00:35:01,370 --> 00:35:03,440
اذا يجب علي أن ابقي
فمي مغلق؟ هذا كل شيء؟

505
00:35:03,450 --> 00:35:06,400
على الأرجح، سوف يرسلون شخص تعرفينه

506
00:35:06,400 --> 00:35:08,380
‫(‬هاري تنرز)، (ليو ترونفيلد)ا <font color="000000\c"></font>

507
00:35:08,380 --> 00:35:09,450
سوف يكونون لطيفين في البداية

508
00:35:09,450 --> 00:35:12,360
‫-‬ و سوف يكون لديهم قصة
‫-‬ ماذا تقصد؟

509
00:35:12,370 --> 00:35:14,410
أنني ذهبت في اجازة في مكان ما
خارج الشبكة

510
00:35:14,410 --> 00:35:16,450
و أنهم يحتاجون للوصول إلي  حالا

511
00:35:17,350 --> 00:35:19,390
هل لدي مكان مفضل أحب الذهاب اليه

512
00:35:19,390 --> 00:35:22,420
مكان دائما كنت أحلم
في الذهاب اليه؟

513
00:35:22,420 --> 00:35:26,350
وبعد ذلك، سيصبح أبشع

514
00:35:26,360 --> 00:35:28,380
- أبشع؟
- كلما قلت كلماتك

515
00:35:30,410 --> 00:35:32,440
سوف يدعونني خائن

516
00:35:32,440 --> 00:35:37,390
يريدون أن يعرفوا اذا كنت
قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر

517
00:35:37,390 --> 00:35:39,410
بيع الأسرار
لأعلى مزايدة

518
00:35:39,410 --> 00:35:41,440
يا إلهي، هذا
سخيف، يا (صول)ا <font color="000000\c"></font>

519
00:35:44,430 --> 00:35:46,420
لا أحد سيفعل

520
00:35:46,420 --> 00:35:48,360
مالذي يحدث حقا؟

521
00:35:51,390 --> 00:35:54,350
لقد أخبرتك
لا يهم

522
00:36:00,400 --> 00:36:01,390
أنا أتابع الأخبار،

523
00:36:01,400 --> 00:36:04,380
و أستطيع أن أقرأ مابين السطور

524
00:36:04,390 --> 00:36:06,410
انه عن الرئيسة المنتخبة، أليس كذلك؟

525
00:36:06,410 --> 00:36:09,380
انه متعلق بها

526
00:36:11,390 --> 00:36:15,380
مجتمع الإستخبارات يكرهها

527
00:36:15,390 --> 00:36:18,380
و أنت وقعت في الوسط بينهم

528
00:36:22,360 --> 00:36:25,410
يجب أن أقول
أنني مندهش

529
00:36:25,410 --> 00:36:27,440
لا تكن كذلك . . . لقد كنت متزوجة
منك لمدة 27 سنة

530
00:36:27,450 --> 00:36:29,360
أعلم كيف تعمل

531
00:36:29,370 --> 00:36:31,410
الذي لا أفهمه
لماذا علك أن تهرب

532
00:36:31,410 --> 00:36:34,430
للأنها هي من طلبت مني أن
أسقط سيفي

533
00:36:34,440 --> 00:36:36,410
تقصد (إليزابيث كين)؟

534
00:36:36,420 --> 00:36:38,440
نعم

535
00:36:44,400 --> 00:36:47,380
أن لن تحزم أغراضك فقط
وتتركها للذئاب

536
00:36:47,390 --> 00:36:49,370
أنتِ لا تفهمين

537
00:36:49,380 --> 00:36:51,370
اذا بقيت  -
‫- ماذا؟

538
00:36:51,370 --> 00:36:54,370
سوف تذهب للسجن؟

539
00:36:54,380 --> 00:36:56,370
غالبا سوف أحصل على صفقة

540
00:36:59,430 --> 00:37:02,370
سوف يتم احتقاريا <font color="000000\c"></font>

541
00:37:02,370 --> 00:37:05,370
علانية

542
00:37:05,370 --> 00:37:06,390
متى كان هذا أبدا

543
00:37:06,400 --> 00:37:09,370
يمثل أي فارق لعين لك؟

544
00:37:26,390 --> 00:37:27,420
أين نحن؟

545
00:37:27,420 --> 00:37:30,400
لا ينبغي أن يكون أطول من ذلك
انها في طريقها إلى هنا

546
00:37:30,410 --> 00:37:32,370
و السيدة (لوناس)، قادمة، أيضا؟

547
00:37:32,370 --> 00:37:34,370
‫-‬ هل هي العاملة على قضيتك؟
‫-‬ نعم

548
00:37:34,380 --> 00:37:36,410
اذاً، نعم، سوف تكون هي
المشرفة على الزيارة

549
00:37:36,410 --> 00:37:38,400
و هناك غرفة للعب في الخلف

550
00:37:38,400 --> 00:37:39,430
شكرا

551
00:37:45,370 --> 00:37:47,370
ماهذا؟

552
00:37:47,370 --> 00:37:49,370
انه مثير للإشمئزاز
اذا سألتني

553
00:37:49,370 --> 00:37:50,440
الآن يلاحقون ابنها

554
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
من هم؟

555
00:37:52,360 --> 00:37:54,390
انه في جميع الأخبار
والانترنت. شاهدي

556
00:37:54,390 --> 00:37:56,400
توفي أثناء العمل
انظروا بأنفسكم

557
00:37:56,400 --> 00:37:57,430
لقد حصل على النجمة الفضية

558
00:37:57,430 --> 00:38:00,400
لقد كان بطل أمريكي
هذه هي سُمعته

559
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
هذه هي الحقيقة

560
00:38:01,450 --> 00:38:05,350
لقد جعل الرجال الآخرين لتحمل
المخاطر بينما بقي هو في أمان

561
00:38:07,360 --> 00:38:09,370
من أي قائد آخر خلال الاندفاع

562
00:38:09,380 --> 00:38:11,390
توفي أصدقائي لأجل لا شيء

563
00:38:12,430 --> 00:38:14,360
اذاً مالذي حدث حقا

564
00:38:14,360 --> 00:38:16,410
‫-‬ في ليلة مقتل النقيب (كين)؟
‫-‬ مامي!ا <font color="000000\c"></font>

565
00:38:16,410 --> 00:38:18,410
مرحبا

566
00:38:18,410 --> 00:38:19,440
مرحبا، حبيبتي

567
00:38:19,450 --> 00:38:21,380


568
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
كنا سوف نذهب لتفتيش مستودع

569
00:38:31,450 --> 00:38:33,440
كان لديه معلومة عسكرية
أنه كان مصنع قنبلة

570
00:38:33,450 --> 00:38:36,390
عندما تم ضربنا

571
00:38:36,390 --> 00:38:38,440
- نتلقى الطلقات
- ومالذي فعله النقيب (كين)؟

572
00:38:38,440 --> 00:38:41,440
لقد ركض مرورا بي
لقد كان يصرخ

573
00:38:44,360 --> 00:38:46,430
بعض الرجال يهربون إلى القتال

574
00:38:46,430 --> 00:38:49,350
‫(‬أندرو كين) هرب بعيدا

575
00:38:50,370 --> 00:38:53,360
الجُبن يتوارث في العائلة

576
00:38:55,390 --> 00:38:56,450
من أعمال (دار عادل)ا <font color="000000\c"></font>

577
00:38:57,350 --> 00:38:58,430
أنتِ لا تعلمين هذا

578
00:38:58,430 --> 00:38:59,440
بالتأكيد أعلم

579
00:38:59,450 --> 00:39:03,370
لقد كان هنا للتو
يهدد بفعل هذا تماما

580
00:39:05,390 --> 00:39:07,410
أريد أن تتم إزالته -
‫-‬ إزالته؟

581
00:39:07,410 --> 00:39:09,380
كيف؟ أنتِ لا تستطيعين
إزالته هكذا

582
00:39:13,440 --> 00:39:17,380
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتيوب

583
00:39:17,390 --> 00:39:19,440
في جميع القنوات الأخبارية . . .       ا <font color="000000\c"></font>

584
00:39:19,440 --> 00:39:21,420
علينا أن نرد

585
00:39:24,370 --> 00:39:25,440
هل سمعتوني؟

586
00:39:25,440 --> 00:39:28,400
‫(‬ريكو)، كيف نرد؟

587
00:39:28,400 --> 00:39:31,350
كل الاحترام، سيدتي
لن نتناول الموضوع مباشرة

588
00:39:31,350 --> 00:39:34,430
انها كذبة
كذبة قذرة، مثيرة للإشمئزاز

589
00:39:34,430 --> 00:39:37,360
كذبة نصف من في البلاد
يريد تصديقها

590
00:39:37,360 --> 00:39:38,410
الحقيقة لن تضع نهاية لهذا

591
00:39:38,410 --> 00:39:39,450
اذاً أنتي تقولين لا نفعل شيء

592
00:39:40,820 --> 00:39:42,820
ليس لا شيء

593
00:39:44,430 --> 00:39:46,430
نغير الموضوع

594
00:39:46,430 --> 00:39:48,400
و أنت تتفق؟

595
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
بالتأكيد

596
00:39:49,400 --> 00:39:52,360
هذا يكون ابني

597
00:39:52,370 --> 00:39:55,390
انهم يجرونه في الوحل

598
00:39:55,390 --> 00:39:58,350
أريد مؤتمر صحفي أول شيء في الصباح

599
00:39:58,360 --> 00:39:59,370
انظر فيه

600
00:39:59,370 --> 00:40:00,420
حاضر، سيدتي

601
00:40:15,440 --> 00:40:17,360
لقد كان جنونيا

602
00:40:17,360 --> 00:40:18,440
المشاهدات الأساسية
تصل لنهاية السقف

603
00:40:18,450 --> 00:40:20,410
والمشاهدات المكتسبة أفضل بكثير

604
00:40:20,410 --> 00:40:22,360
عمليات البحث عن الكلمات
الأساسية ترتفع

605
00:40:22,370 --> 00:40:23,440
المتصيدون لا يحصلون على كفايتهم

606
00:40:23,440 --> 00:40:26,350
هذا جيد

607
00:40:26,350 --> 00:40:29,360
انه لا يكف اندهاشي أبدا
عن ما يستجيب له الناس

608
00:40:29,370 --> 00:40:32,410
أقصد، انهم يكرهون الولد
في الخارج في العالم الحقيقي

609
00:40:32,410 --> 00:40:34,420
‫(‬أندرو كين) منح حياته
لبلاده

610
00:40:34,420 --> 00:40:35,440
ومع ذلك يكرهونه

611
00:40:35,440 --> 00:40:37,370
لماذا تعتقد ذلك؟

612
00:40:40,440 --> 00:40:43,420
السيناتور ماما جلبت له
رتبته، و وسامه

613
00:40:43,420 --> 00:40:45,440
ربما الناس اغتاظوا من هذا

614
00:40:45,440 --> 00:40:47,450
او ربما يكون
حصوله على وسان بسالة مسروق

615
00:40:48,350 --> 00:40:51,350
حسنا، هذا ما نضغط لأجله
القول أنه بطل عسكري

616
00:40:51,350 --> 00:40:52,350
وهو ليس كذلك

617
00:40:52,350 --> 00:40:54,360
الناس يحتقرون ذلك

618
00:40:54,370 --> 00:40:57,350
خصوصا الناس الذين
لم يكونوا أبدا

619
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
بالقرب من ساحة المعركة بأنفسهم

620
00:40:59,360 --> 00:41:00,400
اذاً أيهما كانت؟

621
00:41:00,400 --> 00:41:02,430
لم يكن أي من تلك الأشياء

622
00:41:02,430 --> 00:41:04,400
أكثر من مليون مشاهدة
أتعلم ماهو

623
00:41:04,410 --> 00:41:06,400
التذمر الأكثر انتشارا حتى الآن؟

624
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
لا أستطيع تخيل ذلك

625
00:41:09,410 --> 00:41:11,410
يبدو وكأنه جبان

626
00:41:11,420 --> 00:41:13,420
و تعرف ماذا؟

627
00:41:13,420 --> 00:41:16,420
كما هو الحال دائما،
الناس على حق

628
00:41:16,430 --> 00:41:19,450
على أي حال، دعني أحضر نقاط الحوار

629
00:41:20,350 --> 00:41:24,420
لأنه غدا سوف نضربها  بشكل أقوى

630
00:41:39,450 --> 00:41:42,410
تفضل، نقاط الحوار للغد

631
00:41:42,410 --> 00:41:44,400
ماذا؟
شيء جاري العمل عليه

632
00:41:44,400 --> 00:41:46,380
غير جاهز بعد
مع ذلك هناك العديد من الأشياء الأخرى

633
00:41:46,390 --> 00:41:48,400
التي سأريك إياها، اذا كنت مهتم

634
00:41:49,440 --> 00:41:52,380
نعم، أنا مهتم

635
00:41:52,380 --> 00:41:53,430
حسنا، اذاً ا <font color="000000\c"></font>

636
00:42:08,360 --> 00:42:11,370
أنت، انتبه
أعتذر، أعتذر

637
00:42:24,390 --> 00:42:25,430
‫(‬كلاريس)ا <font color="000000\c"></font>

638
00:42:27,410 --> 00:42:29,430
حسنا، أعتقد انه
لم يتحدث عني كثيرا

639
00:42:29,430 --> 00:42:31,380
تفضلي

640
00:42:31,390 --> 00:42:32,380
ماهذا؟

641
00:42:32,380 --> 00:42:33,430
فقط اضغطي " تشغيل"ا <font color="000000\c"></font>

642
00:42:37,360 --> 00:42:38,430
‫(‬كاري)، انه (كوين)ا <font color="000000\c"></font>

643
00:42:38,440 --> 00:42:40,410
هذه (كلاريس)ا <font color="000000\c"></font>

644
00:42:40,410 --> 00:42:42,390
تستطيعين الوثوق بها

645
00:42:42,390 --> 00:42:44,400
سوف تحضرك إلي
انه شيء مهم

646
00:42:49,400 --> 00:42:50,420
من أين حصلتي على هذا؟

647
00:42:52,390 --> 00:42:53,440
الفيديو

648
00:42:53,440 --> 00:42:55,410
حسنا، من أين تعتقدين
اني حصلت عليه؟

649
00:42:55,420 --> 00:42:57,420
نحن صورناه للتو
أنا و(بيتر)ا <font color="000000\c"></font>

650
00:42:57,420 --> 00:42:58,430
متى؟

651
00:42:58,430 --> 00:43:01,380
للتو، تقريبا قبل ساعة

652
00:43:01,390 --> 00:43:02,410
في (بيلفيو)؟

653
00:43:03,420 --> 00:43:05,410
لا، ياعزيزتي، في (كوينز)ا <font color="000000\c"></font>

654
00:43:07,360 --> 00:43:09,370
هذا مستحيل
انه رهن الاعتقال

655
00:43:10,380 --> 00:43:14,350
عزيزتي، أنتي مشوشة

656
00:43:14,450 --> 00:43:18,370
هل أستطيع أن أستعيد هاتفي؟

657
00:43:18,370 --> 00:43:19,360
شكرا

658
00:43:22,420 --> 00:43:25,400
اذا هل سوف نذهب أم ماذا؟

659
00:43:38,380 --> 00:43:40,360
سيد (بيوتروسكي)ا <font color="000000\c"></font>

660
00:43:42,420 --> 00:43:43,410
نعم؟

661
00:43:44,450 --> 00:43:47,420
يا سيد (بيوتروسكي)، هل أحضرت
هاتف على هذا الطابق؟

662
00:43:49,360 --> 00:43:51,360
لا أعتقد ذلك

663
00:43:51,360 --> 00:43:52,360
تفقدوه

664
00:44:00,400 --> 00:44:01,420
تعال معنا، من فضلك

665
00:44:15,440 --> 00:44:17,390
شكرا

666
00:44:40,410 --> 00:44:42,410
‫(‬كاري)، هل أنتي في المنزل؟

667
00:44:43,450 --> 00:44:45,390
أجيبي على الباب

668
00:44:47,390 --> 00:44:48,430
‫(‬كاري)!ا <font color="000000\c"></font>

669
00:44:58,420 --> 00:45:00,360
‫(‬كاري)؟

670
00:45:27,440 --> 00:45:30,390
مرحبا؟

671
00:45:30,390 --> 00:45:32,390
هل هناك أحد في المنزل؟

672
00:45:42,410 --> 00:45:44,380
مرحبا
هنا (كاري ماثيسون)ا <font color="000000\c"></font>

673
00:45:44,380 --> 00:45:46,350
اترك رسالة

674
00:45:46,350 --> 00:45:48,390
‫(‬كاري)، انه أنا مجددا
أجيبي على هاتفك اللعين

675
00:45:48,390 --> 00:45:51,350
لا تتفاجئي اذا وجدتيني
أقف في مطبخك

676
00:45:51,360 --> 00:45:53,390
اذا وصلتي إلى المنزل
لأن هناك حيث اتواجد

677
00:45:53,390 --> 00:45:54,430
نحن نحتاج للتحدث

678
00:45:56,390 --> 00:45:58,440
‫(‬ميرا)  أرجعتني إلى صوابي
لبعض الأشياء

679
00:45:58,450 --> 00:46:00,450
اعيدي الاتصال بي

680
00:46:01,350 --> 00:46:03,370
اعيدي الاتصال بي
اعيدي الاتصال بي

681
00:47:56,440 --> 00:47:57,440
أنت، انتبه

682
00:47:57,450 --> 00:47:59,390
آسف

683
00:48:26,440 --> 00:48:28,440
لقد جعل الرجال الآخرين لتحمل

684
00:48:28,440 --> 00:48:32,400
المخاطر بينما بقي هو في أمان
‫(‬أندرو كين) فقد رجال أكثر

685
00:48:32,400 --> 00:48:34,410
من أي قائد آخر خلال الاندفاع

686
00:48:34,410 --> 00:48:38,400
توفي أصدقائي لأجل لا شيء

687
00:48:38,400 --> 00:48:41,420
اذا هذا ما حدث حقا
في ليلة وفاة النقيب (كين)؟

688
00:48:41,420 --> 00:48:43,420
لقد ذهبنا
لتفتيش  مستودع

689
00:48:43,430 --> 00:48:45,390
ربما عليك أن تحصلي على بعض الراحة

690
00:48:45,390 --> 00:48:46,410
تم ضربنا

691
00:48:46,420 --> 00:48:49,360
انظر ماذا فعلت به

692
00:48:49,360 --> 00:48:51,350
‫-‬ ومالذي فعله النقيب (كين)؟
أنتي لم تفعلي هذا -

693
00:48:51,360 --> 00:48:53,380
لقد فعلت

694
00:48:53,390 --> 00:48:56,370
لقد علمت أن التحدث
عنه في العامة سيكون خطأ

695
00:48:56,380 --> 00:48:57,380
لقد علمت

696
00:48:57,390 --> 00:48:59,440
لقد علمت أنه بمجرد ذكري لإسمه

697
00:48:59,450 --> 00:49:01,400
شيء سيئ سوف يحدث

698
00:49:01,400 --> 00:49:05,440
ولهذا لم أفعل
ولمدة عشر سنوات، لقد كان بأمان

699
00:49:05,450 --> 00:49:07,440
كانت ذكراه ا <font color="000000\c"></font>

700
00:49:07,440 --> 00:49:11,380
معي لوحدي

701
00:49:11,380 --> 00:49:14,380
و ثم فتحت فمي الأحمق الكبير

702
00:49:16,380 --> 00:49:18,410
بعض الرجال يهربون إلى القتال

703
00:49:18,410 --> 00:49:19,410
انظر اليه، يا (روب)ا <font color="000000\c"></font>

704
00:49:19,410 --> 00:49:21,360
‫(‬أندرو كين) فر هاربا

705
00:49:21,370 --> 00:49:22,400
لقد كان

706
00:49:22,400 --> 00:49:23,430
الجُبن

707
00:49:23,430 --> 00:49:25,420
آخر لحظات حياته

708
00:49:25,420 --> 00:49:26,440
الصراخ

709
00:49:29,360 --> 00:49:31,410
بعض الرجال يهربون إلى القتال

710
00:49:31,410 --> 00:49:36,380
لا ينبغي لأي أحد السماح
برؤية هذا. . . لا أحد

711
00:49:36,390 --> 00:49:38,420
ليس لدى هؤلاء الناس
أي حياء لعين؟

712
00:49:49,410 --> 00:49:51,350
حسنا، هيا بنا

713
00:49:56,370 --> 00:49:57,450
حسنا

714
00:50:07,360 --> 00:50:08,380
‫-‬ هذا هو؟
‫-‬ نعم

715
00:50:08,380 --> 00:50:10,360
منزل يتم ترميمه

716
00:50:10,360 --> 00:50:12,410
انه في الطابق الثاني

717
00:50:42,450 --> 00:50:45,380
‫(‬كوين)، ماذا تفعل؟

718
00:50:45,380 --> 00:50:46,380
اطفئي الضوء

719
00:50:50,360 --> 00:50:51,360
انظري

720
00:50:54,420 --> 00:50:56,380
إلى ماذا انظر؟

721
00:51:05,440 --> 00:51:08,400
يا إلهي

722
00:51:08,400 --> 00:51:11,370
هذا هو، يا (كاري)ا <font color="000000\c"></font>

723
00:51:11,380 --> 00:51:15,360
الرجل الذي كان يراقبك

724
00:51:15,380 --> 00:51:17,360
و وضع القنبلة في المركبة

725
00:51:09,550 --> 00:51:26,540
 تمت الترجمة بواسطة
BEES