1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

2
00:00:02,669 --> 00:00:03,294
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

3
00:00:03,294 --> 00:00:03,586
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

4
00:00:03,586 --> 00:00:04,254
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

5
00:00:04,254 --> 00:00:05,255
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

6
00:00:05,255 --> 00:00:05,505
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

7
00:00:05,505 --> 00:00:06,006
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

8
00:01:19,245 --> 00:01:25,835
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

9
00:01:25,835 --> 00:01:28,505
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي
                                                                                              الحلقة 173

10
00:01:28,505 --> 00:01:30,924
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

11
00:01:31,925 --> 00:01:35,845
عنوان الحلقة 
قتال البحر ! قوة ظهرة مع الوقت

12
00:01:35,845 --> 00:01:35,887
عنوان الحلقة 
قتال البحر ! قوة ظهرت مع الوقت

13
00:01:43,144 --> 00:01:45,396
اذاً أنت وحش أيضاً ؟

14
00:01:45,980 --> 00:01:47,690
لاتقم بتوبيخي اذاً

15
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
! خذ هذه

16
00:01:57,534 --> 00:01:58,159
ماذا ؟

17
00:02:02,664 --> 00:02:03,289
اللعنة

18
00:02:39,659 --> 00:02:40,493
! هذا سيء

19
00:02:40,660 --> 00:02:41,536
! ناروتو

20
00:02:43,580 --> 00:02:44,789
سأتركه لك

21
00:02:59,137 --> 00:03:02,098
ناروتو , تماسك يا ناروتو

22
00:03:08,271 --> 00:03:12,483
أنا بخير , شكراً لك

23
00:03:24,495 --> 00:03:25,163
هذا سيء

24
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
ماتبقى من تشاكرا هو لي

25
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
اختراق العقل

26
00:03:30,126 --> 00:03:30,168
! مستحيل

27
00:03:35,298 --> 00:03:36,799
! في الوقت المناسب

28
00:03:41,512 --> 00:03:42,055
ماذا ؟

29
00:03:43,139 --> 00:03:44,057
... فهمت

30
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
إنها أنت ؟

31
00:03:50,897 --> 00:03:52,231
! تتدخلين هكذا

32
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
! توقف ! لاتقترب مني

33
00:04:03,743 --> 00:04:04,994
لاتقم بإعطاء ظهرك للخصم

34
00:04:07,205 --> 00:04:09,040
لقد نسيت أبسط قواعد القتال

35
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
أنت خاسر

36
00:04:18,967 --> 00:04:19,926
...نجوت

37
00:04:25,139 --> 00:04:27,016
لكمني ذلك المزعج بقوة

38
00:04:29,936 --> 00:04:31,437
يوري خسر أيضاً

39
00:04:40,238 --> 00:04:41,781
اصطدت سمكةً كبيرة

40
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
هل كنت تحاول الهرب وحيداً؟

41
00:04:58,047 --> 00:05:01,050
قمنا بجمع المجروحين من الجنود

42
00:05:02,927 --> 00:05:03,886
عمل رائع

43
00:05:05,096 --> 00:05:05,972
...بقي لدينا

44
00:05:06,681 --> 00:05:08,599
هل ناروتو والفتاة بخير ؟

45
00:05:16,899 --> 00:05:22,530
ستتم معاقبتك حالما نعود إلى القرية فاستعد لذلك

46
00:05:24,574 --> 00:05:25,950
! لم ننته بعد

47
00:05:29,871 --> 00:05:30,121
أيها الوغد ! يبدو بأنني لم أضربك جيداً

48
00:05:32,206 --> 00:05:33,666
هذا سيء جداً

49
00:05:34,459 --> 00:05:35,168
ماذا ؟

50
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
مـ ...ماهذا ؟

51
00:05:51,601 --> 00:05:55,188
! لن يموت وحش البحر ! إنه خالد

52
00:06:01,277 --> 00:06:07,283
ستخسرون بما أن الوحش مرتبط بهذا البحر

53
00:06:13,247 --> 00:06:13,456
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

54
00:06:13,498 --> 00:06:13,539
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

55
00:06:13,581 --> 00:06:13,623
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

56
00:06:13,664 --> 00:06:13,706
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

57
00:06:13,748 --> 00:06:13,831
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كتشيوس نو جتسو

58
00:06:33,935 --> 00:06:38,731
! رائع ! اعتمد عليك يازعيم ! اهزم ذلك الجيلي

59
00:06:43,069 --> 00:06:47,448
...زعيم ! لاوقت للأسترخاء ! اهزم ذلك الوحـ

60
00:06:59,085 --> 00:07:02,130
ما الذي تريده بعملك هذا ؟

61
00:07:04,215 --> 00:07:08,136
أشعر بالحكة ! لدرجة ظهور البثور علي

62
00:07:09,428 --> 00:07:11,180
لا تأتي إلى هنا , ناروتو

63
00:07:14,851 --> 00:07:18,479
سألقنك درساً عندما تنتهي من هذا , تذكر

64
00:07:19,021 --> 00:07:22,608
ما الذي تخططه بعملك هذا ناروتو ؟

65
00:07:23,192 --> 00:07:26,445
لا , أنت الأفضل . لايجدر للماء المالح أن يعكر مزاجك

66
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
لذا قاتل معي أرجوك

67
00:07:30,616 --> 00:07:34,328
..حتى أنه لايستطيع التحكم بمن يستدعيه

68
00:07:34,745 --> 00:07:35,663
ماذا ؟

69
00:07:36,289 --> 00:07:42,336
سيبتلعه وحش البحر ويموت ببطء كالدودة إن لم تتركه يهرب

70
00:07:43,171 --> 00:07:44,797
ماذا ؟ كالدودة ؟

71
00:07:49,468 --> 00:07:49,886
سأساعدك حالياً ناروتو , لكني سأضربك فيما بعد

72
00:07:50,511 --> 00:07:51,554
حـ..حقاً ؟

73
00:07:52,096 --> 00:07:57,059
يجب أن اريهم قوتي بعد استدعائي بهذه الطريقة

74
00:07:58,019 --> 00:08:00,062
رائع ! هكذا يجب أن تكون

75
00:08:00,646 --> 00:08:02,273
تماسك جيداً

76
00:08:07,320 --> 00:08:11,449
ماذا ؟ اتركني ياقطرة الماء

77
00:08:12,909 --> 00:08:14,827
ماذا ؟ أمسك بك يا زعيم

78
00:08:15,328 --> 00:08:15,453
اصمت

79
00:08:15,703 --> 00:08:15,828
اصمت

80
00:08:16,078 --> 00:08:16,204
اصمت

81
00:08:16,329 --> 00:08:16,454
اصمت

82
00:08:30,635 --> 00:08:33,262
...لن أتمكن من فعل شيء كهذا

83
00:08:33,763 --> 00:08:36,599
ما مشكلة ذلك الجيلي ؟

84
00:08:38,476 --> 00:08:43,481
إنه وحش مكون من كتل الماء بقوة مركزة على النواة

85
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
! هذا ما استنتجته

86
00:08:46,484 --> 00:08:49,987
اللعنة ! لم أفهم هذا ألا توجد طريقة ؟

87
00:08:50,655 --> 00:08:55,409
سيقوم بتعويض الخسائر من البحر مهما حاولنا

88
00:08:55,701 --> 00:08:58,204
اذا ماذا نفعل يازعيم ؟

89
00:08:58,496 --> 00:09:03,000
يجب أن ندمر مصدر طاقته بطريقة ما

90
00:09:03,543 --> 00:09:05,836
ندمرها ؟كيف ؟

91
00:09:06,128 --> 00:09:11,425
العدو كتلة ماء ! سيتبخر إن ارتفعت حرارته

92
00:09:13,344 --> 00:09:15,888
لا فائدة من التفكير هكذا

93
00:09:16,764 --> 00:09:20,268
يجب عليكم أن تتوسلوا إلي أنا فقط

94
00:09:26,816 --> 00:09:28,484
! ياله من وغد مزعج

95
00:09:30,861 --> 00:09:31,028
سنبدأ يا ناروتو

96
00:09:32,029 --> 00:09:33,239
نبدأ ؟ ماذا سنفعل ؟

97
00:09:33,656 --> 00:09:36,826
أنت حقاً ! سأبصق بعض النفط

98
00:09:43,874 --> 00:09:46,544
احرقه بأسلوب النار

99
00:09:47,128 --> 00:09:50,047
ماذا ؟ لا أعرف كيف استخدم ذلك

100
00:09:50,673 --> 00:09:52,049
ها نحن نبدأ

101
00:09:59,432 --> 00:10:00,558
ماذا عن هذه ؟

102
00:10:08,816 --> 00:10:09,650
ماذا ؟

103
00:10:11,986 --> 00:10:13,654
لقـ ..لقد فعلاها

104
00:10:14,572 --> 00:10:15,573
عمل رائع

105
00:10:16,657 --> 00:10:17,575
ناروتو

106
00:10:20,953 --> 00:10:22,330
فعلناها , زعيم

107
00:10:23,456 --> 00:10:24,540
ما رأيك ؟

108
00:10:25,458 --> 00:10:28,502
ضربتنا هي الأفضل دائماً

109
00:10:29,462 --> 00:10:34,467
لا بأس بفرحك ! لكنك لم تنس , صحيح ؟

110
00:10:35,593 --> 00:10:36,802
انسى ماذا ؟

111
00:10:37,094 --> 00:10:39,805
عقابك لإستدعائي هنا

112
00:10:40,806 --> 00:10:43,309
انظر ! أنا مليء بالبثور

113
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
...أنت مليء بالبثور دائماً

114
00:10:46,979 --> 00:10:51,150
اصمت ! ستنال عقابك مع الفوائد

115
00:10:54,153 --> 00:10:54,487
لـ..لـ..لـ..لحظة زعيم

116
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
لا جدال في ذلك

117
00:11:03,663 --> 00:11:09,210
أشعر بالحكة كالمجنون , لم اكتف من عقابك هذا

118
00:11:09,627 --> 00:11:13,339
لكن هناك من ينتظرك للعودة وسأسامحك لهذا

119
00:11:15,841 --> 00:11:16,967
إلى لقاء آخر

120
00:11:35,528 --> 00:11:37,321
تمت إبادة وحش البحر

121
00:11:38,114 --> 00:11:38,989
اماتشي

122
00:11:39,532 --> 00:11:43,744
ستعود معنا لكونوها كسجين حرب

123
00:11:44,704 --> 00:11:45,663
اللعنة

124
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
بفضلك وقعت في مشاكل كثيرة

125
00:11:50,376 --> 00:11:51,919
ما الذي تفعلينه ايساربي؟

126
00:11:52,545 --> 00:11:53,546
حاربيهم

127
00:11:57,800 --> 00:11:58,801
لن أفعل

128
00:11:59,260 --> 00:12:00,177
هل نسيت ؟

129
00:12:00,886 --> 00:12:03,431
أنا الوحيد القادر على اعادتك انسانة

130
00:12:03,806 --> 00:12:07,268
حتى قلبي سيتحول الى وحش في هذه الحالة ؟

131
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
هذا صحيح , أختي

132
00:12:15,901 --> 00:12:19,447
...أي شخص ليس بإنسان أو قوي مثلي

133
00:12:21,323 --> 00:12:24,744
عليه أن يبقى ضمن تصنيف الوحوش

134
00:12:26,579 --> 00:12:31,167
لايجدر بي اخبارك عن الطريقة التي ستمكنك من العودة كإنسانة

135
00:12:32,835 --> 00:12:33,878
لهذا أخبرك بذلك

136
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
من المفترض أن تكوني مشرحة

137
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
...مستحيل

138
00:12:40,760 --> 00:12:43,596
كيف تكون فاسداً هكذا ؟

139
00:12:47,016 --> 00:12:47,850
توقف

140
00:12:48,726 --> 00:12:52,313
سينال عقاباً صارماً عندما نعود الى القرية

141
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
اذاً هل ستخبرني هنا ؟

142
00:13:08,662 --> 00:13:08,704
أين ذهب اوريتشمارو ؟

143
00:13:12,208 --> 00:13:14,126
هل تعتقدين بأنني أعرف هذا حقاً ؟

144
00:13:17,379 --> 00:13:20,758
من الأفضل لك الإستمرار بملاحقته بما أنه تخلى عنك

145
00:13:22,927 --> 00:13:24,428
أنا مختلف عنك

146
00:13:25,095 --> 00:13:29,058
كنت سأهزم اوريتشيمارو لو لم أكن مسؤولاً عن التجارب

147
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
حقاً ؟

148
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
! هذا غير عادل ! أنت

149
00:13:40,736 --> 00:13:44,281
حسناً , أنتهت المهمة . لنعد إلى القرية

150
00:13:44,865 --> 00:13:46,784
..غير عادل , سأعطيه واحدة أيضـ

151
00:13:46,992 --> 00:13:47,826
توقف

152
00:14:05,302 --> 00:14:07,513
هذه هي جيروجيما التي ذكرها اماتشي

153
00:14:09,682 --> 00:14:16,689
هل مازال موجود بعض ذكرياتي والتي هي كوابيس ؟

154
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
هذا مؤلم ! سيد اوريتشيمارو

155
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
ماذا تفعل ؟

156
00:16:12,054 --> 00:16:13,180
إنها على قيد الحياة

157
00:16:15,849 --> 00:16:17,518
طفلة محظوظة , أليس كذلك ؟

158
00:16:19,144 --> 00:16:22,106
اذاً واحد نجا من عشرة ؟

159
00:16:23,399 --> 00:16:28,028
هذا هو حصاد سارجي الصغير

160
00:16:29,029 --> 00:16:30,030
ماذا عن سارجي ؟

161
00:16:30,614 --> 00:16:33,117
... يبدو أنه لا يوجد سبب للبقاء هنا لذا

162
00:16:34,535 --> 00:16:36,537
...لكن , مازالت التجربة تحت الـ

163
00:16:37,538 --> 00:16:41,375
افعل ما تريده بهؤلاء

164
00:16:42,668 --> 00:16:45,587
لا أريد منهم أي شيء

165
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
...لماذا تفعل هذا

166
00:16:53,679 --> 00:16:57,015
..رغم احترامي الدائم لك ؟

167
00:17:04,523 --> 00:17:06,942
...تفتقرين إلى

168
00:17:07,401 --> 00:17:10,028
...الرغبة في الحصول على القوة

169
00:17:11,321 --> 00:17:11,989
الإنتقام

170
00:17:13,198 --> 00:17:13,991
الكراهية

171
00:17:15,242 --> 00:17:16,660
وكل شيء آخر

172
00:17:23,959 --> 00:17:31,759
لكن تركك على قيد الحياة قد يفيدني بشيء

173
00:17:34,928 --> 00:17:35,846
اسمعي

174
00:17:36,847 --> 00:17:38,515
تعالي معي

175
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
سأجد واحداً أفضل منك

176
00:18:31,193 --> 00:18:32,486
هذا ما حدث

177
00:18:43,539 --> 00:18:44,748
إنها ساطعة

178
00:18:47,709 --> 00:18:48,919
لم أهجر

179
00:18:50,963 --> 00:18:52,172
..لقد اخترت

180
00:18:55,384 --> 00:18:55,425
قررت ذلك بنفسي

181
00:19:03,016 --> 00:19:05,936
هيه ! أين ذهبت معلمتنا ؟

182
00:19:06,728 --> 00:19:08,605
لم أجدها عندما استيقظت هذا الصباح

183
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
كل ما تركته هو هذا النص

184
00:19:11,608 --> 00:19:14,611
(ماذا مكتوب (سأعود قريباً
يالهي ! إنها لاتحب الراحة

185
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
...لا أصدق بأنك تقول هذا

186
00:19:17,114 --> 00:19:18,365
ماذا ؟ ماذا تقصدين ؟

187
00:19:18,490 --> 00:19:20,033
ماذا ؟ هل من مشكلة ؟

188
00:19:20,659 --> 00:19:21,285
...عفواً

189
00:19:23,412 --> 00:19:27,166
...أريد حقاً الذهاب معكم

190
00:19:28,250 --> 00:19:29,209
لاتقلقي

191
00:19:29,543 --> 00:19:34,131
كونوها ليست بمترفة , لكنها مليئة بالنينجا الأطباء

192
00:19:34,631 --> 00:19:38,510
صحيح والسيدة تسونادي طبيبة خاصة على أي حال

193
00:19:38,886 --> 00:19:39,428
هذا صحيح

194
00:19:39,678 --> 00:19:43,056
إنها مدهشة وستعالجك بلا أي شك

195
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
لاتقلقي من هذا , حسناً ؟

196
00:19:47,811 --> 00:19:48,687
شكراً لكم

197
00:19:50,689 --> 00:19:52,274
هيه ! أنتم

198
00:19:53,734 --> 00:19:56,403
ماذا تفعلون ؟ ستبحر السفينة

199
00:19:56,904 --> 00:19:58,322
..منذ متى و

200
00:19:58,655 --> 00:20:00,032
: لاتقولي : ماذا تفعلون

201
00:20:00,199 --> 00:20:01,909
انتظرناك مدة طويلة

202
00:20:03,702 --> 00:20:04,620
خطأي , خطأي

203
00:20:07,748 --> 00:20:09,625
انتظروا سنذهب , وسنسافر

204
00:20:19,676 --> 00:20:22,888
رائع ! سنعود لكونوها

205
00:20:23,430 --> 00:20:27,351
يالهي , منذ البداية وأنت هكذا

206
00:20:27,893 --> 00:20:29,603
لاتعرف معنى الإرهاق , صحيح؟

207
00:20:30,354 --> 00:20:32,022
هل توجد مشكلة معك ؟

208
00:20:32,314 --> 00:20:35,192
أنا أمدحك ! أنا مرتاحة

209
00:20:36,276 --> 00:20:36,860
حقاً ؟

210
00:20:38,070 --> 00:20:39,446
ستجعليني أخجل

