1
00:01:30,960 --> 00:01:33,090
تسحق القرية؟

2
00:01:33,710 --> 00:01:36,170
لن أدع هذا يحدث

3
00:01:36,590 --> 00:01:39,760
لا يمكنكم أنتم الأربعة أن تقوموا بهذا العمل, أليس كذلك؟

4
00:01:40,260 --> 00:01:42,140
لسوء الحظ, نحن الأربعة نستطيع

5
00:01:42,140 --> 00:01:47,140
ولقد تلقينا معلومات توضح لنا من أين ندخل ونهاجم من مصدر موثوق

6
00:01:47,520 --> 00:01:49,350
مصدر موثوق؟

7
00:01:51,360 --> 00:01:51,770
لا تقل بأنه

8
00:01:52,610 --> 00:01:53,730
هل هو أونتشمارو؟

9
00:01:55,030 --> 00:01:57,650
أتسائل

10
00:01:57,740 --> 00:02:02,160
حسناً, في هذه الحالة لا يمكننا ترككم أحياء

11
00:02:02,660 --> 00:02:04,410
هل تستطيعون رؤيتها؟

12
00:02:06,620 --> 00:02:07,460
لفائف متفجرة

13
00:02:08,210 --> 00:02:11,500
سنضبط اللفافات على أن تنفجر بمجرد أن نرحل من هنا

14
00:02:11,920 --> 00:02:15,840
لن تتمكنوا من الهرب من هنا ولن يأتي أحد لمساعدتكم

15
00:02:15,840 --> 00:02:17,260
تقبلوا الحقيقة

16
00:02:17,260 --> 00:02:19,630
أليس هذا أفضل من الرجوع إلى المدرسة؟

17
00:02:20,050 --> 00:02:22,680
أتمنى أن تصلوا إلى الجنة بسلام

18
00:02:23,810 --> 00:02:25,220
انتظروا

19
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
أراك لاحقا يا ناروتو الأصلي

20
00:02:32,310 --> 00:02:36,690
نركض ونعدوا ونتوه, نطارد وتتم مطاردتنا وتحصل الأخطاء

21
00:02:41,990 --> 00:02:45,660
من مجرد رحلة بحث عن كنز إلى هذه النهاية

22
00:02:46,540 --> 00:02:49,370
كان يجب أن أتوقع بأن المهمات مع ناروتو لا يمكن أن تكون جيدة

23
00:02:50,160 --> 00:02:51,370
هذا ليس الوقت المناسب للشكاوي

24
00:02:52,130 --> 00:02:56,460
لقد تنكروا بأشكالنا وذهبوا لتدمير القرية

25
00:02:57,050 --> 00:02:59,760
حسناً إذاً, كيف ستهرب من هنا؟

26
00:03:00,010 --> 00:03:00,760
حسناً

27
00:03:01,630 --> 00:03:03,550
سأستخدم الراسنجان وأخرجكم

28
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
سيشعرون بوجودك

29
00:03:07,060 --> 00:03:09,060
سيكيدون لنا في الخارج ويقضون علينا, خيار سيء

30
00:03:10,100 --> 00:03:12,600
إذن ماذا عن تقنيتك الجاتسوجا

31
00:03:12,940 --> 00:03:14,810
نفس النهاية, نفس النهاية

32
00:03:15,150 --> 00:03:16,070
غبي

33
00:03:17,030 --> 00:03:18,740
حسناً, ما الذي سنفعله الآن؟

34
00:03:18,740 --> 00:03:19,400
احم

35
00:03:20,900 --> 00:03:23,410
لدي تقنية حماية تفي بالغرض

36
00:03:23,410 --> 00:03:27,910
فهمت, بهذه الطريقة يمكننا النجاة بدون أن يلاحظنا أحد

37
00:03:28,450 --> 00:03:31,000
فقط إذا تمكنت من قطع هذا الحبل

38
00:03:31,000 --> 00:03:34,130
أتركيه لي

39
00:03:40,550 --> 00:03:43,680
ناروتو؟

40
00:03:46,390 --> 00:03:47,220
كيبا؟

41
00:03:50,850 --> 00:03:51,850
اكامارو؟

42
00:03:57,060 --> 00:03:58,070
قليلاً بعد

43
00:04:06,660 --> 00:04:07,410
انقطع الحبل

44
00:04:20,590 --> 00:04:21,420
حماية أختام الكهنة التسعة

45
00:04:27,050 --> 00:04:28,550
أربعة وستون ضربة

46
00:04:41,730 --> 00:04:43,360
لنكمل كما خططنا

47
00:04:44,030 --> 00:04:46,240
كيبا

48
00:04:46,240 --> 00:04:46,660
نعم

49
00:04:46,660 --> 00:04:47,570
ناروتو

50
00:04:47,990 --> 00:04:49,580
فهمت

51
00:05:05,470 --> 00:05:06,050
هيناتا؟

52
00:05:07,970 --> 00:05:08,760
هل أنت بخير؟

53
00:05:14,600 --> 00:05:15,140
ماذا؟

54
00:05:15,560 --> 00:05:21,730
أقطعي هذه الحبال قبل أن تنامي يا هيناتا

55
00:05:30,700 --> 00:05:33,040
رحل الأشخاص الذين في الخارج

56
00:05:35,750 --> 00:05:37,460
لا يمكننا المكوث هنا طويلاً

57
00:05:38,210 --> 00:05:40,080
يجب أن نسرع في الخروج من هنا

58
00:05:45,010 --> 00:05:45,590
هذا

59
00:05:45,970 --> 00:05:47,720
صندوق الكنز

60
00:05:47,720 --> 00:05:49,840
أتركه, من المحتمل أن يكون مزيفاً

61
00:05:50,300 --> 00:05:52,390
يمكن أن يحتوي على فخ أو شيء ما

62
00:05:52,810 --> 00:05:59,060
لكن جلب هذا الصندوق معنا هي مهمتنا, لهذا فقد يحتوي على كنز بداخله

63
00:05:59,650 --> 00:06:00,190
بياكوجان

64
00:06:02,650 --> 00:06:04,030
يبدوا خاوياً

65
00:06:04,820 --> 00:06:06,320
أنتظر, توجد ورقة بالداخل

66
00:06:07,280 --> 00:06:08,530
وهي ليست لفافة متفجرة, اليس كذلك؟

67
00:06:10,450 --> 00:06:12,320
لا تبدوا خطرة

68
00:06:12,830 --> 00:06:15,040
حسناً, لنأخذ الصندوق معنا

69
00:06:15,040 --> 00:06:17,540
انتظر, لن نحتاج لجلبه

70
00:06:18,160 --> 00:06:22,210
من الممكن أن يفيدنا الصندوق في التمييز بين الأصل والنسخ المقلدة

71
00:06:22,630 --> 00:06:23,460
فهمت

72
00:06:23,880 --> 00:06:27,340
أنت علامتي التي ستميزني عن النسخة المقلدة يا اكامارو

73
00:06:28,050 --> 00:06:29,180
لا تبتعد كثيراً عني

74
00:06:34,430 --> 00:06:35,140
لا نملك وقتاً

75
00:06:35,720 --> 00:06:37,640
سنستخدم أنا وأكامارو القاتسوقا

76
00:06:38,020 --> 00:06:39,390
لا تقفوا في طريقنا

77
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
التحول الوحشي

78
00:06:47,110 --> 00:06:47,900
قاتسوقا

79
00:06:56,990 --> 00:06:57,870
هل أنت بخير يا هيناتا؟

80
00:06:59,290 --> 00:07:03,750
أنا بخير طالما أني أتبع كيبا, أنا بخي

81
00:07:06,210 --> 00:07:06,750
هيناتا؟

82
00:07:11,630 --> 00:07:12,720
ياهوو

83
00:07:24,770 --> 00:07:26,480
هل أنت بخير؟

84
00:07:27,530 --> 00:07:28,320
ناروتو

85
00:07:32,860 --> 00:07:34,030
هل تؤلمك ساقك؟

86
00:07:34,700 --> 00:07:35,450
كيبا

87
00:07:35,870 --> 00:07:39,160
كان ينبغي أن تخبرينا من البداية إذا كانت ساقك تؤلمك

88
00:07:40,450 --> 00:07:42,920
ظننت بأني لا يجب أن أسبب لكم المشاكل

89
00:07:43,500 --> 00:07:45,210
هذا في الحقيقة سيسبب لنا المشاكل

90
00:07:46,210 --> 00:07:48,000
آسفة

91
00:07:50,210 --> 00:07:54,130
أظن بأن هذه هي نقطة ضعف فريقنا

92
00:07:56,890 --> 00:07:59,640
هيناتا تقلق كثيراً من أجلنا

93
00:07:59,640 --> 00:08:03,770
في الوقت الذي فيه أنا وناروتو جادين وكثيري الجدال

94
00:08:04,020 --> 00:08:05,270
فكروا فيها أكثر

95
00:08:06,060 --> 00:08:14,410
إذا أعرنا انتباهاً أكثر لهذه المشكلة

96
00:08:14,780 --> 00:08:15,910
فهمت

97
00:08:16,660 --> 00:08:17,240
لنجربها

98
00:08:18,530 --> 00:08:22,290
حسناً, سنتتبعهم أنا وناروتو

99
00:08:22,290 --> 00:08:24,370
تأخري عنا يا هيناتا

100
00:08:24,370 --> 00:08:26,670
ساقك مجروحة فلا ينبغي أن تظغطي على نفسك

101
00:08:27,590 --> 00:08:28,090
فهمت

102
00:08:28,500 --> 00:08:33,090
ساقك مجروحة يا هيناتا, تأخري عنا

103
00:08:33,380 --> 00:08:35,800
لقد قلتها للتو

104
00:08:35,800 --> 00:08:37,220
هل قلتها؟

105
00:08:39,350 --> 00:08:40,180
شكرا

106
00:08:42,100 --> 00:08:46,400
لنذهب يا ناروتو

107
00:08:47,060 --> 00:08:48,190
يجب علي أن أسرع

108
00:08:52,480 --> 00:08:53,740
لقد رجعت

109
00:08:54,820 --> 00:08:56,070
رجعت يا ناروتو؟

110
00:09:05,460 --> 00:09:06,830
لم نتمكن من اللحاق بهم

111
00:09:08,080 --> 00:09:09,420
ناروتو؟كيبا؟

112
00:09:09,880 --> 00:09:11,670
هل رأيتني أعبر من هنا؟

113
00:09:12,050 --> 00:09:13,170
نعم

114
00:09:13,630 --> 00:09:15,340
إنها نسخة مقلدة

115
00:09:15,840 --> 00:09:16,470
ماذا؟

116
00:09:17,220 --> 00:09:18,390
لكن الكلب لم يلاحظ

117
00:09:18,800 --> 00:09:21,600
حتى الكلاب لا يستطيعون التفريق

118
00:09:22,220 --> 00:09:23,560
حتى أكامارو خدع بواسطتهم

119
00:09:24,980 --> 00:09:27,440
هذا سيء, يجب أن نخبر الهوكاجي الآن

120
00:09:27,940 --> 00:09:31,400
تذكر رائحة الرجل العجوز أجاري يا أكامارو

121
00:09:32,480 --> 00:09:33,150
لنتتبعهم

122
00:09:37,150 --> 00:09:37,910
تسونادي

123
00:09:38,950 --> 00:09:40,280
وصلتنا رسالة للتو

124
00:09:41,990 --> 00:09:43,490
لم يلاحظنا أحد بعد

125
00:09:44,160 --> 00:09:48,120
حافظ على معنوياتك فمهمتنا لم تنتهي بعد

126
00:09:48,420 --> 00:09:50,460
هذا صحيح, فستصعب المهمة من الآن شيئاً فشيئاً

127
00:09:52,880 --> 00:09:53,500
شخص ما قادم

128
00:10:01,300 --> 00:10:03,220
لقد وجدناكم أيها المزيفون

129
00:10:06,140 --> 00:10:07,810
سألقنكم درساً لن تنسوه

130
00:10:10,270 --> 00:10:12,480
إذا فأنتم على قيد الحياة

131
00:10:12,730 --> 00:10:14,230
بالتأكيد

132
00:10:14,570 --> 00:10:16,860
هذه المرة يجب عليكم أن تستعدوا لهجومنا

133
00:10:17,280 --> 00:10:20,200
في كل الأحوال فهذه مدينتنا ونحن أعلم بها

134
00:10:22,830 --> 00:10:27,120
حتى لو قاتلتمونا في مدينتكم يوجد احتمال بأن تخسروا أمامنا

135
00:10:28,960 --> 00:10:30,210
لن أتركك تهرب

136
00:10:33,500 --> 00:10:34,290
هيناتا؟

137
00:10:34,920 --> 00:10:37,550
سأبلغ الهوكاجي

138
00:10:38,220 --> 00:10:39,760
إتبع يا ناروتو النسخ المزيفة وأمسك بها

139
00:10:40,220 --> 00:10:42,140
حسناً فهمت

140
00:10:45,930 --> 00:10:52,650
في الحقيقة وبعد التفكير في الموضوع, لم تصل هيناتا إلى القرية بعد, أيتها النسخة المزيفة

141
00:10:56,280 --> 00:10:57,530
لماذا؟

142
00:11:01,740 --> 00:11:03,570
ما الذي تفعله بهيناتا؟

143
00:11:04,160 --> 00:11:07,450
يبدوا وكأنه هو الأصلي وأنا المزيف

144
00:11:08,620 --> 00:11:09,500
ناروتو

145
00:11:10,250 --> 00:11:11,420
ما الذي تفعله؟

146
00:11:12,750 --> 00:11:13,580
مم

147
00:11:13,880 --> 00:11:15,840
هناك, إنه المزيف

148
00:11:19,880 --> 00:11:22,260
أعذرني أيها المزيف

149
00:11:22,260 --> 00:11:24,890
أنتظر أنتظر لماذا؟

150
00:11:24,890 --> 00:11:26,640
أنت ويداك هي المزيفة

151
00:11:29,100 --> 00:11:33,690
حتى لو تمكنت من نسخ المظهر والشكل الخارجي, لن تستطيع أبداً نسخ تقنياتي الخاصة

152
00:11:34,520 --> 00:11:35,440
تعال يا أكامارو

153
00:11:36,980 --> 00:11:38,400
قاتسو؟

154
00:11:45,120 --> 00:11:46,160
فقد وعيه؟

155
00:11:46,870 --> 00:11:50,785
لابد بأنك تمزح, ظربته فقط لكمة واحدة ولم أستخدم تقنيتي بعد

156
00:11:50,786 --> 00:11:55,936
هذا صحيح, فقد لكمني وطرحني أرضاً, لكن لكمته لم تؤثر بي

157
00:11:56,380 --> 00:12:02,170
هل أنتم واثقون بأنكم ستنسفون القرية؟ أنتم ضعفاء جداً

158
00:12:03,680 --> 00:12:04,380
تباً

159
00:12:05,140 --> 00:12:08,310
سأمسك بهيناتا المزيفة, إفعل شيئا ما لنفسك التي هناك

160
00:12:08,850 --> 00:12:10,220
إتركها لي

161
00:12:10,220 --> 00:12:10,890
انتظر

162
00:12:13,940 --> 00:12:14,520
انتظر

163
00:12:17,400 --> 00:12:26,370
أظن بأني كنت جشعة قليلاً مما جعلني أستعير الكثير من الكتب

164
00:12:28,120 --> 00:12:33,620
ناروتو, لقد

165
00:12:37,960 --> 00:12:43,220
ما هذا الغباء, لقد سقطت بهذه البشاعة ولا تزالين جالسة على ركبتيك

166
00:12:43,220 --> 00:12:45,260
يال البشاعة, يال البشاعة

167
00:12:46,890 --> 00:12:49,850
أيتها الغبية

168
00:12:52,720 --> 00:12:55,390
إذا رأيتك للمرة القادمة, ستلقى عقاباً وخيماً

169
00:12:56,190 --> 00:12:59,110
سأعاقبك

170
00:12:59,480 --> 00:13:00,820
ابتعدي يا ساكورا

171
00:13:02,570 --> 00:13:07,490
ناروتو يجب أن يعاقب

172
00:13:08,950 --> 00:13:10,910
لماذا؟

173
00:13:16,750 --> 00:13:17,290
ماذا؟

174
00:13:18,460 --> 00:13:22,710
كيف يركض ناروتو من هذا الطريق ويأتيني من الطريق المقابل؟

175
00:13:25,420 --> 00:13:26,800
سأرجع قريباً

176
00:13:27,220 --> 00:13:28,640
حسناً كوني حذرة

177
00:13:33,100 --> 00:13:35,060
ما الذي يجري, هل أنت بخير يا أيامي؟

178
00:13:35,480 --> 00:13:38,810
نعم, مر ناروتو من هنا راكضا و

179
00:13:39,730 --> 00:13:40,360
ماذا؟

180
00:13:42,980 --> 00:13:45,820
ناروتو

181
00:13:47,030 --> 00:13:49,280
كيف تتجرأ وتفعل هذا بابنتي؟

182
00:13:49,570 --> 00:13:51,740
ماذا؟

183
00:13:52,160 --> 00:13:54,330
أنا بخير يا أبي

184
00:13:54,790 --> 00:13:56,790
لا, يجب أن ترتاحي قليلاً

185
00:13:57,460 --> 00:14:00,460
يجب أن يتحمل ناروتو المسؤولية ويكمل العمل

186
00:14:00,460 --> 00:14:04,670
ماذا؟ لكن ألا تعلم ؟

187
00:14:04,670 --> 00:14:09,430
إذا رفضت فلن أدعك تأكل الرامن الذي أحضره مرة أخرى

188
00:14:12,640 --> 00:14:15,430
هل هم جادين؟ لا ينبغي علي أن أقوم بهذا العمل في هذا الوقت

189
00:14:16,020 --> 00:14:17,640
لقد أنتهيت من التوصيل

190
00:14:17,640 --> 00:14:18,730
حسناً عمل جيد

191
00:14:18,730 --> 00:14:22,480
أين ذهب ناروتو المزيف

192
00:14:27,190 --> 00:14:29,200
حتى هذا الشخص كان ضعيفاً

193
00:14:31,360 --> 00:14:34,780
توقف يا كيبا أرجوك, أرجوك سامحني

194
00:14:35,580 --> 00:14:38,200
يمكن أن تنجح هذه الحيلة مع ناروتو

195
00:14:38,660 --> 00:14:42,710
لكني أكره هذا النوع من التمثيل الدرامي

196
00:14:47,380 --> 00:14:50,680
هل هؤلاء جادين بخصوص تدمير القرية؟

197
00:14:51,130 --> 00:14:55,350
أين أنت يا مزيف, اظهر بسرعة

198
00:14:57,100 --> 00:14:57,850
هي أنت

199
00:14:59,850 --> 00:15:03,690
لا, هل يمكن أن أكون قد مررت من هنا؟

200
00:15:04,060 --> 00:15:09,240
نعم لقد مررت, وسأجعلك تدفع لقاء كل ما أكلته

201
00:15:09,860 --> 00:15:11,672
ذلك القذر

202
00:15:23,580 --> 00:15:26,210
خمسة وأربعون قطعة؟

203
00:15:35,100 --> 00:15:35,720
تفضل

204
00:15:47,980 --> 00:15:52,900
كيف تجرأ على استخدام وجوه الناس للأكل, أيها القذر

205
00:15:54,030 --> 00:15:59,330
أنت لا تدمر القرية, لكنك تدمر سمعتي

206
00:16:02,000 --> 00:16:02,540
لا تقل لي

207
00:16:12,220 --> 00:16:16,340
أكلتي المميزة التي خزنتها للمستقبل البعيد

208
00:16:20,520 --> 00:16:25,690
لن أسامحك, لن أسامحك أبداً

209
00:16:25,690 --> 00:16:27,940
تقنية نسخ الظل المكثف

210
00:16:33,240 --> 00:16:39,700
أين أنت أيها المزيف, أخرج بسرعة

211
00:16:39,700 --> 00:16:42,580
أيها المزيف

212
00:16:43,580 --> 00:16:46,120
سأدفع المبلغ لاحقاً

213
00:16:49,250 --> 00:16:50,550
إنه هنا

214
00:16:59,550 --> 00:17:03,020
هل أنت هو؟

215
00:17:05,600 --> 00:17:11,690
أهدأوا جميعكم, المزيف لا يملك صندوق الكنز

216
00:17:11,730 --> 00:17:15,570
أين؟ من؟

217
00:17:15,570 --> 00:17:18,910
هل تقصده, نعم صحيح, هذا صحيح

218
00:17:19,410 --> 00:17:23,240
هذا يعني

219
00:17:24,410 --> 00:17:25,460
إنه هو

220
00:17:31,515 --> 00:17:35,090
لم يكونوا هؤلاء الاشخاص أقوياء على أي حال

221
00:17:35,510 --> 00:17:39,320
هل يمكن أن يكونوا هؤلاء الأشخاص تلاميذ أونتشمارو؟

222
00:17:39,320 --> 00:17:43,344
ومن يدري؟ على العموم ستبحث الهوكاجي في الموضوع

223
00:17:43,344 --> 00:17:45,449
لقد تعبت

224
00:17:46,310 --> 00:17:48,900
لبس هذا الصندوق طوال الوقت أصابني بالتشنج

225
00:17:52,940 --> 00:17:54,730
ناروتو, كيبا

226
00:17:54,730 --> 00:17:57,320
رجعت هيناتا الأصلية أخيراً

227
00:17:57,740 --> 00:18:01,160
تعالي يا هيناتا

228
00:18:01,740 --> 00:18:02,740
ناروتو

229
00:18:04,370 --> 00:18:05,910
إنه لا يرتدي الصندوق

230
00:18:06,660 --> 00:18:12,590
إذاً فناروتو هذا هو

231
00:18:12,880 --> 00:18:13,420
مزيف

232
00:18:16,260 --> 00:18:16,920
جوكين

233
00:18:20,050 --> 00:18:22,970
يالك من مسكين يا ناروتو

234
00:18:26,220 --> 00:18:27,560
ماذا؟

235
00:18:28,100 --> 00:18:29,350
امتحان؟

236
00:18:30,690 --> 00:18:35,820
كانت هذه المهمة بمثابة اختبار لامتحان قدرتكم على العمل معاً كفريق واحد

237
00:18:36,320 --> 00:18:43,030
يجب أن يعلم الننجا في بعض الحالات بأنه في وقت من الأوقات يجب عليه أن يشكل فريق

238
00:18:44,030 --> 00:18:49,040
وفي أثناء الوقت سيعلم بأن تكوين فريق يحتوي على نفس نقاط الضعف أمر سيء

239
00:18:49,910 --> 00:18:57,630
ولهذا أعطيتكم مهمة سهلة وأمرت بتوفير بعض الصعوبات في الطريق

240
00:18:59,090 --> 00:19:02,760
كنت أحاول أن أختبر قدرتكم على العمل كفريق

241
00:19:03,090 --> 00:19:05,560
هكذا إذن

242
00:19:05,970 --> 00:19:08,560
إذا قمنا بإرتكاب خطأ في أحد الأجزاء فمن الممكن أن نموت

243
00:19:11,020 --> 00:19:16,270
كل شيء على ما يرام, لقد أخبرتنا تسونادي عنكم

244
00:19:16,770 --> 00:19:19,860
لهذا إذا ارتبكتم أو أضطربتم قليلاً ستجرحون جروح طفيفة فقط

245
00:19:20,150 --> 00:19:22,530
في هذه المهمة أكامارو كان موجوداً

246
00:19:22,860 --> 00:19:29,040
لهذا قمت باستئجار أفراد من قبيلة كيندوي أصحاب مهارة نسخ الأشكال للتغطية على هذا

247
00:19:30,870 --> 00:19:33,750
إذن كيف تقيم هؤلاء الثلاثة؟

248
00:19:34,170 --> 00:19:41,840
حسناً, لقد كانوا يعملون سوية حتى منتصف المهمة ولكني أتسائل ما الذي حصل بعدها

249
00:19:44,890 --> 00:19:48,010
حسناً, لنتركهم ينجحون

250
00:19:48,260 --> 00:19:51,770
لأنهم في النهاية تمكنوا من الامساك بنا جميعاً

251
00:19:53,640 --> 00:19:55,100
هذا صحيح

252
00:19:56,400 --> 00:19:56,860
هذا هو

253
00:19:57,570 --> 00:20:00,320
كانت مهمتنا جلب هذا الصندوق

254
00:20:00,990 --> 00:20:03,030
لهذا فقد أكملنا مهمتنا

255
00:20:03,490 --> 00:20:05,410
لم تكونوا في حاجة للمغامرة من أجله

256
00:20:05,870 --> 00:20:12,370
بالعكس فبالداخل يوجد شيء خاص بك يا تسونادي

257
00:20:15,120 --> 00:20:17,210
إلى اللقاء يا ناروتو, اعتني بنفسك

258
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
وأنت أيضاً

259
00:20:19,130 --> 00:20:19,920
أراك لاحقاً

260
00:20:20,300 --> 00:20:21,129
نعم

261
00:20:25,470 --> 00:20:27,640
هل سيبقى هؤلاء الأشخاص هكذا للأبد؟

262
00:20:28,010 --> 00:20:32,020
بعد بضعة أيام سيعودون إلى أشكالهم الأصلية

263
00:20:32,020 --> 00:20:32,730
فهمت

264
00:20:33,890 --> 00:20:35,310
هذا

265
00:20:36,350 --> 00:20:38,690
إيصال خاص بتمرين اليوم

266
00:20:39,730 --> 00:20:48,490
تباً له, قال بأنه سيسعده التعاون, هل ذهب أبعد من ذلك؟

267
00:20:50,370 --> 00:20:51,660
إسمي تسونادي

268
00:20:52,660 --> 00:20:55,160
همومي الخاصة بديوني لم تقل

269
00:20:55,830 --> 00:20:58,130
في الحقيقة إنها تزداد

270
00:20:59,290 --> 00:21:03,380
لم يكن من المفترض أن أصبح هوكاجي

271
00:21:03,381 --> 00:21:05,695
ترجمة:
Is4

