1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} ترجمة  : يوتشيها ساسكي{\c&H80&}

1
00:01:23,541 --> 00:01:26,961
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} ترجمة  : يوتشيها ساسكي{\c&H80&}
الحلقة :177

2
00:01:28,338 --> 00:01:30,256
... أشعر بالإعياء

3
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
ماذا كان نوع تلك المهمة الفريدة ؟

4
00:01:33,218 --> 00:01:36,554
كل مافعلته هو مساعدة عمال القصر لإكمال النقص الحاصل

5
00:01:37,263 --> 00:01:39,307
هذا ليس من عمل الشنوبي

6
00:01:42,685 --> 00:01:45,730
لا يمكنني التحمل أكثر إن لم أجد مكاناً للراحة

7
00:01:49,317 --> 00:01:53,279
حسناً , حان وقت ينبوع المياه الساخن

8
00:01:54,989 --> 00:01:56,950
أتصرف كالرجل المسن

9
00:01:58,368 --> 00:01:59,452
مـ ...ماذا ؟

10
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(كاجي بنشن نو جتسو)

11
00:02:35,280 --> 00:02:36,948
من أنت ياسيدي ؟

12
00:02:37,407 --> 00:02:38,867
أنا نينجا ساعي

13
00:02:39,284 --> 00:02:44,747
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}! أوه أرجوك , ياساعي البريد

14
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
ثلاثة وعشرون , أربعة وعسرون

15
00:02:47,876 --> 00:02:49,878
.. خمسة وعشرون, ستة وعشرون

16
00:02:50,461 --> 00:02:52,213
جميعها بلا شك موجودة هنا

17
00:02:52,589 --> 00:02:55,508
شكراً لك ناروتو , تمت استعادة البريد

18
00:02:56,134 --> 00:02:59,220
انس هذا , ماهو النينجا الساعي ؟

19
00:03:00,346 --> 00:03:06,311
نحن محترفون نخاطر بأرواحنا من أجل ايصال البضائع لعملائنا

20
00:03:06,394 --> 00:03:07,729
تقصد , ساعي بريد

21
00:03:07,854 --> 00:03:09,480
إنه النينجا الساعي

22
00:03:09,814 --> 00:03:12,358
ساعي البريد لايخاطر بحياته

23
00:03:12,400 --> 00:03:15,153
آه , إذاً أنت ساعي بريد مدهش

24
00:03:15,486 --> 00:03:16,696
هذا صحيح

25
00:03:17,197 --> 00:03:20,408
أوه , لايجدر بي التأخر عن عملائي

26
00:03:21,034 --> 00:03:22,243
حسناً , فيما بعد

27
00:03:24,746 --> 00:03:26,164
سيدي , ماهو أسمك ؟

28
00:03:26,789 --> 00:03:28,708
596-03

29
00:03:29,250 --> 00:03:30,919
! رمز بريدي

30
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
لا يهمني المكان إن كان ينبوع مياه حار

31
00:03:43,890 --> 00:03:46,351
.. رغم أنها بعد الظهيرة , إلا إنه

32
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
! هذا الصوت

33
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
أوه , جيرا , أنت مضحك

34
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
حقاً ؟

35
00:03:55,777 --> 00:03:56,861
! الناسك المنحــرف

36
00:03:58,029 --> 00:03:59,572
من هو الناسك المنحرف ؟

37
00:04:04,243 --> 00:04:06,788
ما المقصد من هذا , أيها الناسك المنحرف ؟

38
00:04:07,038 --> 00:04:10,249
أولم تغادرالقرية من أجل مهمة خاصة ؟

39
00:04:10,583 --> 00:04:14,003
لهذا تحملت كل شيء لأجل انتظارك وتدريبك لي

40
00:04:14,504 --> 00:04:17,840
قم بتدريبي إن كنت تمتلك الوقت لتلهو

41
00:04:18,633 --> 00:04:20,218
! انـ..انتظر, ناروتو

42
00:04:20,510 --> 00:04:21,386
... هنالك سبب لهاذا

43
00:04:21,678 --> 00:04:23,888
الأرجح أنها كذبة أخرى

44
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
.. لا , لا إنه بحث . أنا أبحث في

45
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
.. لنرى , في

46
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
: المرحلة النهائية من كتاب : جنة اتشا-اتشا

47
00:04:33,856 --> 00:04:35,400
ماذا عن  المهمة ؟

48
00:04:35,608 --> 00:04:38,569
مازلت فيها

49
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
لاتقلق

50
00:04:41,572 --> 00:04:43,574
مانوع المهمة ؟

51
00:04:46,119 --> 00:04:47,412
.. الحقيقة هي

52
00:04:47,537 --> 00:04:53,459
تلقيت كلمة تفيد بأن أحد أعضاء الأكتسوكي 
سيكون في هذه المدينة بعد غد

53
00:04:53,876 --> 00:04:54,752
اكتسوكي ؟

54
00:04:55,586 --> 00:04:56,671
هل هو ايتاشي ؟

55
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
لا أعلم

56
00:04:59,299 --> 00:05:04,429
لايمكن معرفة خططهم حتى يأتي يوم الغد

57
00:05:04,762 --> 00:05:08,641
اذاً يمكننا الأستفادة من الوقت حتى يوم غد

58
00:05:09,058 --> 00:05:12,729
إنه الوقت المناسب ! تمرن معي إذاً

59
00:05:13,104 --> 00:05:16,065
... حسناً , كتابي

60
00:05:16,816 --> 00:05:18,192
... الناشر ومن معه كثيروا المطالب

61
00:05:18,443 --> 00:05:22,113
لهذا وعدتهم بإنهاء الكتابة غداً

62
00:05:22,739 --> 00:05:25,742
ماذا ؟ إنه الوقت المناسب للتمرن أيضاُ

63
00:05:26,200 --> 00:05:30,872
سأتدرب معك إن انتهيت مبكراً من الكتابة

64
00:05:39,756 --> 00:05:41,591
! آه , لقد تجمدت أكتافي

65
00:05:44,886 --> 00:05:46,763
أوه , أنا عطشان

66
00:05:53,061 --> 00:05:53,853
ســاخــن

67
00:05:54,479 --> 00:05:56,939
لقد تعكر مزاجي وضاعت افكاري

68
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
هذي هي ! وقت اإ

69
00:06:03,905 --> 00:06:05,865
إنه معلم صعب الأرضاء

70
00:06:09,369 --> 00:06:11,621
;سيقول ;هذا جزء من العمل

71
00:06:13,289 --> 00:06:17,377
يجب أن تصل الرسالة السرية لزعيم مدينة الناب مهما حدث

72
00:06:17,585 --> 00:06:20,171
... سمعت عن نينجا ساعي في هذه المنطقة

73
00:06:20,671 --> 00:06:22,382
! فهمت ! مؤكد بأنهم

74
00:06:23,257 --> 00:06:24,509
نينجا ساعي ؟

75
00:06:25,134 --> 00:06:28,805
! يمكنني رؤيتها الآن

76
00:06:29,013 --> 00:06:31,349
العمل ناجح بما أنني أمتلك هذا

77
00:06:37,021 --> 00:06:39,399
لقد قمت بتخيل هذه الصورة

78
00:06:39,857 --> 00:06:42,068
يفترض أن الكاتب يتخيل الأشياء بداخل رأسه , صحيح ؟

79
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
يفترض أن الكاتب يتخيل الأشياء بداخل رأسه , صحيح ؟

80
00:06:45,113 --> 00:06:49,117
.. صورة المرأة هي , لنرى ... لهذا ..لهاذا

81
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
هل ستكتب إن فعلتها لك ؟

82
00:06:51,536 --> 00:06:52,703
سأفعل ! سأكتبها

83
00:06:53,663 --> 00:06:56,582
اويروكي نو جيتسو , نسخة النساء المثيرات للعواطف

84
00:06:59,669 --> 00:07:04,257
! سيد جرايا ! سيد جرايا

85
00:07:04,507 --> 00:07:06,425
! هذا رائع , رائــع

86
00:07:06,968 --> 00:07:08,636
أنت رائـــع

87
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
أعتقد أنه لم ينفع

88
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
لم يكتب حتى كلمة

89
00:07:43,713 --> 00:07:44,839
العنوان , الصحيح

90
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
.. الرمز البريدي , صحيـ

91
00:07:55,600 --> 00:07:56,184
الظرف

92
00:08:01,647 --> 00:08:02,857
نعتمد عليك

93
00:08:03,232 --> 00:08:04,400
اتركوها لي

94
00:08:11,532 --> 00:08:13,659
هل يمكنك إيصال هذا أيضاً؟

95
00:08:13,951 --> 00:08:16,996
أوه , ناروتو-بوشي. شكراً لمساعدتك بالأمس

96
00:08:17,705 --> 00:08:21,334
...آه , سيد ...اممممم

97
00:08:21,667 --> 00:08:24,086
أنا 03-596

98
00:08:26,172 --> 00:08:27,882
صعب علي أن أتذكره

99
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
الأهم , أريد أن تسلم هذا

1
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
الأهم , أريدك أن تسلم هذا

2
00:08:33,346 --> 00:08:34,931
يقود هذا إلى اتجاه خاطيء

3
00:08:35,181 --> 00:08:37,350
لاتقل هذا , قم فقط بتسليمه

4
00:08:37,600 --> 00:08:39,727
أوه , حضرت في الوقت المناسب

5
00:08:40,853 --> 00:08:41,854
هل هذه نسخة ؟

6
00:08:42,063 --> 00:08:44,232
إنه 72-463

7
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
هذه من اختصاصك , صحيح ؟

8
00:08:49,570 --> 00:08:50,488
. إنها كذلك

9
00:08:51,197 --> 00:08:55,576
حسناً , أنا أعتمد عليك . ما اسمك ؟

10
00:08:56,202 --> 00:08:57,995
إنه 72 - 463

11
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
يجب أن تسرع

12
00:09:04,043 --> 00:09:04,961
استيقظ

13
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
آه , أطلت النوم

14
00:09:07,964 --> 00:09:09,966
لنبدأ التمرين أيها الناسك المحرف

15
00:09:10,383 --> 00:09:13,886
... ماذا تقول ؟ يجب أن أنهي الكتابة

16
00:09:16,013 --> 00:09:17,848
لا يجدر بك القلق عليها

17
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
لقد كتبت المستند وأرسلته إلى الناشر

18
00:09:22,937 --> 00:09:26,023
وهذا يعني أننا نستطيع الذهاب للتمرين

19
00:09:26,357 --> 00:09:27,400
صحيح , أيها الناسك المنحرف ؟

20
00:09:27,525 --> 00:09:28,943
أيــهــا  ألأحمـــق

21
00:09:30,111 --> 00:09:33,281
إن قرأ الناس هذا , ستنتهي حياتي ككاتب

22
00:09:33,948 --> 00:09:36,200
آه ..هذا ! أنا آسف

23
00:09:36,826 --> 00:09:38,828
قلت بأنك أرسلتها للناشر , صحيح ؟

24
00:09:39,078 --> 00:09:39,954
كيف أرسلتها ؟

25
00:09:40,162 --> 00:09:42,498
أعطيتها لساعي الفندق النينجا

26
00:09:44,083 --> 00:09:45,501
النينجا الساعي؟

27
00:09:46,294 --> 00:09:48,713
يستقبلون طلبات أي مدينة مهما كانت الحالة

28
00:09:49,338 --> 00:09:52,967
ويسلمون أي شيء لعملائهم

29
00:09:53,509 --> 00:09:54,510
منظمة الغطاء الحديدي تلك ؟

30
00:09:56,220 --> 00:09:57,430
اسمع ناروتو

31
00:09:57,888 --> 00:10:02,977
يجب أن نلحق بهم ونسرق المستندات مهما كان الأمر

32
00:10:14,530 --> 00:10:17,533
سيذهب من هنا من خلال هذا الطريق إن كان سيقصد الناشر

33
00:10:18,284 --> 00:10:20,745
المشكلة هي انقاص ثغرة الوقت التي بيننا

34
00:10:21,037 --> 00:10:23,914
سمعت أن خدمات النينجا الساعي هي فوق العادة

35
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
أيها الناسك المنحرف ! دعنا نخفف الخطوات قليلاً

36
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
أيها الناسك المنحرف ! دعنا نخفف الخطوات قليلاً

37
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
ناروتو ! هذا تمرين أيضاً

38
00:10:32,006 --> 00:10:34,342
ما ينقصك هو قدرة التحمل

39
00:10:35,301 --> 00:10:39,889
يجب على النينجا أن يحول أي موقف إلى تمرين يعرفه

40
00:10:40,973 --> 00:10:43,517
هذا هو الناسك المنحرف , يتحدث بأشياء رائعة

41
00:10:43,517 --> 00:10:43,768
هذا هو الناسك المحرف , يتحدث بأشياء رائعة

42
00:10:49,982 --> 00:10:51,359
تبدو كالمتاهة

43
00:10:51,984 --> 00:10:53,527
لقد ضعنا تماماً

44
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
لو كان لدينا بياكوجان هيناتا أو نيجي في هذه اللحظة

45
00:10:57,948 --> 00:11:00,284
بياكوجان ! أستطيع استخدامه

46
00:11:02,828 --> 00:11:04,914
هيه , هذا راسنينجان , أليس كذلك ؟

47
00:11:19,762 --> 00:11:20,971
آسف جداً

48
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
لا , لا أقصد

49
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
اسمع , لاوقت لدينا لسيل اللعاب

50
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
هذا هو ! أمسك به

51
00:11:30,773 --> 00:11:31,732
... حاضر

52
00:11:39,657 --> 00:11:40,866
هيه ! انتظر

53
00:11:41,158 --> 00:11:43,619
لايوجد شخص غبي سينتظر بعد الذي حدث

54
00:11:44,036 --> 00:11:48,332
هناك شيء نريد إيضاحه , أعطي المستند إليك بطريق الخطأ

55
00:11:48,749 --> 00:11:50,418
هذا صحيح

56
00:11:50,835 --> 00:11:52,211
لا أعرف هذا

57
00:11:52,670 --> 00:11:58,259
نحن النينجا السعاة , سنسلم ما يعطى إلينا ولو خاطرنا بأرواحنا

58
00:11:58,551 --> 00:12:00,428
كبريائي ككاتب أصبح على الخط

59
00:12:00,511 --> 00:12:01,595
! وكأنني أهتم

60
00:12:01,804 --> 00:12:03,222
هذا سيء جداً

61
00:12:04,056 --> 00:12:05,099
أنا آسف

62
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
.... لشخص يقوم بعملة هكذا

63
00:12:16,277 --> 00:12:18,738
... اخرس ! كان هذا على أي حال بــ

64
00:12:20,322 --> 00:12:21,365
ماهذا ؟

65
00:12:22,074 --> 00:12:24,618
هذا الشيء لم تكتبه أنت

66
00:12:27,830 --> 00:12:31,500
لابد أن مستندنا قد أستبدل بمستند أولئك الأشخاص

67
00:12:31,709 --> 00:12:32,960
ماذا ؟

68
00:12:33,544 --> 00:12:38,174
هذا نموذج من مدينة المخلب إلى مدينة 
الناب وهو موجه مباشرة إلى زعيمها

69
00:12:38,966 --> 00:12:40,718
لنرى حسب هذه المعلومات

70
00:12:41,343 --> 00:12:45,806
لن يتم الإستغراب من اندلاع الحرب بين المدينتين في أي لحظة

71
00:12:46,766 --> 00:12:49,018
كانت هذه عملية مصالحة

72
00:12:49,727 --> 00:12:52,855
مكتوب هنا أنهم يريدون اجتناب الحرب

73
00:12:53,481 --> 00:12:56,108
أليس هذا بجميل ؟الحرب سيئة

74
00:12:57,067 --> 00:12:58,068
أيها الأحمق

75
00:12:58,068 --> 00:12:58,194
أيها الأحمق

76
00:12:58,736 --> 00:13:05,034
هذا يعني أن المستند الذي كتبته سيصل إلى مدينة الناب

77
00:13:06,786 --> 00:13:09,663
ماذا سيحصل إن اعتقدوا بأنه قادم من مدينة المخلب

78
00:13:10,039 --> 00:13:12,958
هذا سيء ! ستندلع الحرب بينهما

79
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
لنسرع إلى مدينة الناب

80
00:13:17,087 --> 00:13:19,089
سنستعيد مستندنا هذه المرة

81
00:13:25,805 --> 00:13:30,351
لصا البريد ! كيف تجرؤان على سرقة الطرود البريدية ؟

82
00:13:40,736 --> 00:13:44,615
هنا 72-463 , هنا 72-463

83
00:13:45,824 --> 00:13:51,080
ظهر لصا بريد . المجرمان هما رجل منحرف وفتى

84
00:13:51,830 --> 00:13:56,961
مؤكد بأنهما يلاحقان بريد 03 -596

85
00:13:57,461 --> 00:14:01,340
على الجميع حراسة 03-596

86
00:14:02,091 --> 00:14:04,677
النينجا السعاة , من أجلنا , تخلصوا منهما

87
00:14:12,518 --> 00:14:14,937
الطريق الوحيدة للوصول هو هذا النهر

88
00:14:16,063 --> 00:14:17,940
ومن الأرجح أن يكون تنقلهم مثلنا

89
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
يمكننا اللحاق بهم في هذه الحالة وبسرعتنا هذه

90
00:14:22,069 --> 00:14:24,029
أنا الذي يعاني هنا

91
00:14:24,655 --> 00:14:28,409
لا تملك قوة الرجل , اعتبره تمريناً واستمر بالتجديف

92
00:14:28,409 --> 00:14:28,909
لا تملك قوة الرجل , اعتبره تمريناً واستمر بالتجديف

93
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
ليس مجدداً

94
00:14:45,634 --> 00:14:46,844
من هؤلاء ؟

95
00:14:47,177 --> 00:14:49,638
! لقد أخبر أصدقاءه , أسرع ياناروتو

96
00:15:05,404 --> 00:15:06,947
ناروتو , بدل معي

97
00:15:17,958 --> 00:15:19,001
راسينجان

98
00:15:21,211 --> 00:15:22,254
راسينجان

99
00:15:23,714 --> 00:15:27,509
يبدو أن الراسينجان قد أصبح أسلوباً رخيصاً

100
00:15:27,801 --> 00:15:32,264
هذا لاجتيناب الحرب , لدينا المسؤولية لحفظ السلام

101
00:15:34,141 --> 00:15:35,059
بدل معي

102
00:15:38,520 --> 00:15:39,647
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(كاجي بنشن نو جتسو)

103
00:15:43,984 --> 00:15:44,902
راسينجان

104
00:15:47,112 --> 00:15:48,155
راسينجان

105
00:15:50,074 --> 00:15:51,116
راسينجان

106
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
! هذه هو

107
00:15:55,079 --> 00:16:00,042
لحظة ! هذا تلميذي وقد أخطأ بهذا المستند الحقيقي

108
00:16:02,252 --> 00:16:04,254
سيدي ساعي البريد , إنها الحقيقة

109
00:16:05,297 --> 00:16:06,340
أنا آسف

110
00:16:06,757 --> 00:16:12,763
إنه أمر لايمكننا فتح مستندات عملائنا ورؤيتها

111
00:16:13,222 --> 00:16:16,558
ستندلع الحرب إن أعطيته لمدينة الناب

112
00:16:17,184 --> 00:16:20,854
لايمكننا مخالفة الأوامر رغم صحة كلامك

113
00:16:21,146 --> 00:16:23,065
ألم تفهم , أيها الأحمق ؟

114
00:16:23,941 --> 00:16:25,317
إنها مدينة الناب

115
00:16:30,948 --> 00:16:34,618
نحن ... نحن نقوم بعملنا فقط

116
00:16:34,827 --> 00:16:37,830
إذاً سنأخذه بالقوة عوضاً عن ذلك

117
00:16:41,500 --> 00:16:42,710
لديكم بريــد

118
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
ناروتو , هل تعرف من هو ؟

119
00:16:44,753 --> 00:16:44,920
ناروتو , هل تعرف من هو ؟

120
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
لا أعلم

121
00:16:49,174 --> 00:16:50,801
إنه 03- 596

122
00:16:51,760 --> 00:16:54,346
صحيح إنه 03 - 596

123
00:16:56,181 --> 00:16:57,224
أين هو ؟

124
00:16:59,518 --> 00:17:00,811
..امم..امم

125
00:17:01,228 --> 00:17:02,312
هذا هو

126
00:17:05,399 --> 00:17:09,027
ناروتو , قم بإيقاف الحرب ريثما أتعالمل مع هؤلاء

127
00:17:09,486 --> 00:17:10,362
فهمت

128
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
لن أدعكم تعبرون هذه النقطة

129
00:17:25,419 --> 00:17:30,174
مخاطرة بحياتي وتحت اسم النينجا الساعي
لن أسمح لك برؤية البريد

130
00:17:30,716 --> 00:17:32,092
يالك من شخص عظيم

131
00:17:32,968 --> 00:17:37,556
مخاطرة بكل شيء وتحت اسم كونوها
سأستخدم أساليبي لاسترجاع المستند

132
00:17:38,348 --> 00:17:39,600
تحرك

133
00:17:40,309 --> 00:17:42,561
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8} هارم نو جتسو 
في كل مكان

134
00:17:45,939 --> 00:17:48,609
هيه ! أيها الوسيــم

135
00:18:01,789 --> 00:18:04,875
أوه لا , لا يجدر بي عمل هذا

136
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
حسناً , لنسرع في عملية التوصيل

137
00:18:14,718 --> 00:18:17,596
.. توصيل البريد .. أنا أسلم البريد

138
00:18:17,596 --> 00:18:17,846
.. توصيل البريد ... أنا أسلم البريد

139
00:18:17,846 --> 00:18:18,931
.. توصيل البريد ... أنا أسلم البريد

140
00:18:20,099 --> 00:18:24,686
هيه ! أين ستذهب , امرح معي

141
00:18:25,729 --> 00:18:28,607
لا , لا ليس من هنا

142
00:18:29,566 --> 00:18:31,276
يالهي , سأفعل ما بوسعي

143
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
ساعدوني جميعاً

144
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
دعوه لي

145
00:18:53,590 --> 00:18:58,137
.. بريد .. بريد .. لديكم بريد

146
00:18:58,679 --> 00:19:00,222
حسناً عمل جيد

147
00:19:12,317 --> 00:19:15,279
إنهم حقاً رجال حديديون

148
00:19:23,162 --> 00:19:24,204
لقد تأخرنا

149
00:19:24,830 --> 00:19:26,373
هل ستندلع الحرب ؟

150
00:19:32,671 --> 00:19:38,468
أوه , إنه المستند الأصلي لسلسلة اتشا اتشا الجديدة

151
00:19:41,263 --> 00:19:47,811
يعلم زعيم مدينة المخلب أنني أحد أشد المعجبين بسلسلة اتشا اتشا

152
00:19:49,062 --> 00:19:49,813
الجميع

153
00:19:50,314 --> 00:19:53,817
لا حاجة للحرب , أرسلو لهم المدفوعات

154
00:19:56,820 --> 00:19:58,697
لايوجد من يسرق النظر

155
00:19:59,239 --> 00:20:02,826
لا أعلم مالذي يجري لكن هل يعني هذا أنه لاتوجد حرب

156
00:20:03,327 --> 00:20:05,245
.. جيد عدم وجودها , لكن

157
00:20:05,621 --> 00:20:09,833
هل يعني هذا أن عملي هو مثل عمل ناروتو العشوائي ؟

158
00:20:19,051 --> 00:20:21,511
سيأتي في هذا اليوم عضو الاكتسوكي

159
00:20:22,512 --> 00:20:25,015
... سآقبض عليه وسآخذ منه معلومات عن ساسكي و

160
00:20:26,016 --> 00:20:27,184
الناسك المنحرف ؟

161
00:20:30,687 --> 00:20:31,939
آسف ناروتو

162
00:20:32,272 --> 00:20:37,110
تحرك الاكتسوكي وأنت نائم فاضررت إلى ملاحقتهم

163
00:20:41,448 --> 00:20:43,075
لقد خدعت


167
00:20:50,249 --> 00:20:54,253
حسناً , كان التمرين جيداً في نظري

491
00:20:58,467 --> 00:21:09,927
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} ترجمة  : يوتشيها ساسكي{\c&H80&}

