1
00:00:01,459 --> 00:01:23,461
MAHER4EVER : ترجمة

2
00:01:26,753 --> 00:01:29,923
! اتمنى للجميع مشاهدة ممتعة

3
00:01:38,306 --> 00:01:40,850
. يبدو ان التحضيرات قد انتهت

4
00:01:43,353 --> 00:01:45,897
هل هذه بلاد النانو التي كنت تتحدث عنها ؟

5
00:01:45,897 --> 00:01:45,939
هل هذه بلاد النانو التي كنت تتحدث عنها ؟

6
00:01:47,649 --> 00:01:48,191
حسنا, إنها بلد صغير, لكن من المحتمل أنها
. تملك رجال لنبدأها

7
00:01:48,191 --> 00:01:51,402
حسنا, إنها بلد صغير, لكن من المحتمل أنها
. تملك رجال لنبدأها

8
00:01:51,402 --> 00:01:51,402
حسنا, إنها بلد صغير, لكن من المحتمل أنها
. تملك رجال لنبدأها

9
00:01:52,278 --> 00:01:54,906
. نحن سنحصل على تعويض كامل من ذلك الحاكم

10
00:01:54,906 --> 00:01:54,948
. نحن سنحصل على تعويض كامل من ذلك الحاكم

11
00:01:55,573 --> 00:01:56,074
. بإشارتنا, ستقلب اوضاع هذه البلاد رأساً على عقب

12
00:01:56,074 --> 00:01:58,117
. بإشارتنا, ستقلب اوضاع هذه البلاد رأساً على عقب

13
00:01:59,702 --> 00:02:00,119
. من اليوم و صاعداً, نحن اللوردات الإقطاعيون لهذه البلاد

14
00:02:00,119 --> 00:02:02,538
. من اليوم و صاعداً, نحن اللوردات الإقطاعيون لهذه البلاد

15
00:02:02,538 --> 00:02:02,914
. من اليوم و صاعداً, نحن اللوردات الإقطاعيون لهذه البلاد

16
00:02:03,456 --> 00:02:04,791
لوردات إقطاعيون , هه ؟

17
00:02:06,334 --> 00:02:07,460
. إن لها رنة مميزة

18
00:02:11,965 --> 00:02:12,090
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

19
00:02:12,131 --> 00:02:12,257
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

20
00:02:12,382 --> 00:02:12,423
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

21
00:02:12,507 --> 00:02:12,548
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

22
00:02:12,715 --> 00:02:13,091
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

23
00:02:13,091 --> 00:02:13,675
تدريب!! مركز كونوها المتحرك

24
00:02:15,301 --> 00:02:16,177
. نحن في مشكلة

25
00:02:16,511 --> 00:02:19,347
, لقد أرسلت الفرق المحترمة إلى بلدان أخرى
. لكنه يؤثر علي عكسياً الان

26
00:02:19,347 --> 00:02:19,639
, لقد أرسلت الفرق المحترمة إلى بلدان أخرى
. لكنه يؤثر علي عكسياً الان

27
00:02:20,139 --> 00:02:21,808
الأشخاص الباقون هم هذه المجموعة

28
00:02:22,141 --> 00:02:23,309
ليس هناك أحد غيرهم

29
00:02:23,726 --> 00:02:26,604
نعم, لكنها مجرد مهمة حماية أشخاص

30
00:02:26,938 --> 00:02:30,024
لذلك,لا اعتقد أنه يجب أن تكوني في
غاية القلق على من ترسلين

31
00:02:30,275 --> 00:02:32,610
إن صعوبة هذه المهمة ليست المشكلة

32
00:02:33,194 --> 00:02:37,115
انا أريد أرسال فريق جيد إلى بلد النانو فقط

33
00:02:37,865 --> 00:02:41,244
على كل, ان الحاكم هناك قد ساعدني حقاً في يوم من الأيام

34
00:02:42,161 --> 00:02:43,079
بدون شك

35
00:02:43,788 --> 00:02:48,418
لقد كانوا لطيفين لأنتظارهم لك لتردي دينك من خسارتك كبيرة

36
00:02:48,918 --> 00:02:50,837
إنها صغيرة, لكنها بلد جميلة و قليلة السكان

37
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
إنها صغيرة, لكنها بلد جميلة و قليلة السكان

38
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
كان هناك اميرة لطيفة والتي كانت تعتني
بولدان صغيران من الننجا

39
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
كان هناك اميرة لطيفة والتي كانت تعتني
بولدان صغيران من الننجا

40
00:02:57,969 --> 00:02:58,969
في ذلك الوقت, قالا أنهما سيتزوجونني

41
00:02:58,970 --> 00:03:02,932
في ذلك الوقت, قالا أنهما سيتزوجونني

42
00:03:02,932 --> 00:03:02,974
في ذلك الوقت, قالا أنهما سيتزوجونني

43
00:03:03,683 --> 00:03:03,975
أتساءل إذا ما زالت لديهما هذه النية

44
00:03:03,975 --> 00:03:05,435
أتساءل إذا ما زالت لديهما هذه النية

45
00:03:05,435 --> 00:03:05,476
أتساءل إذا ما زالت لديهما هذه النية

46
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
أنا لا اعتقد ذلك

47
00:03:07,520 --> 00:03:09,856
أراهن على أنهما قد كبرا

48
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
سنصل إلى الحدود قريباً, اليس كذلك ؟

49
00:03:21,784 --> 00:03:24,162
سوف لن نرى هذا المنظر الطبيعي لفترة

50
00:03:29,500 --> 00:03:32,170
(A)لقد فعلناها! إنها مهمة, مهمه من الدرجة

51
00:03:34,380 --> 00:03:35,715
أنتظر, ناروتو

52
00:03:36,299 --> 00:03:38,384
, بينما كنت أنتظر هذه المهمة
. كنت اقوم ببعض الاعمل الصغيرة في القرية

53
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
بينما كنت أنتظر هذه المهمة
. كنت اقوم ببعض الاعمل الصغيرة في القرية

54
00:03:42,013 --> 00:03:45,391
لقد أكتفيت و تعبت من سماع قصص الناس العظيمة

55
00:03:45,725 --> 00:03:50,563
لكنها مجرد مهمة حماية لذا لا اعتقد
أنها ستكون قصة جيدة, صحيح ؟

56
00:03:51,063 --> 00:03:57,653
فقط أجعل القصة أكبر قليلا وقل
أننا هزمنا شخص ناسكا, صحيح ؟

57
00:03:57,820 --> 00:03:58,988
لكنها ستكون قصة ملفقة

58
00:04:04,535 --> 00:04:06,954
! اه! ها هي! ها هي! إنها هناك

59
00:04:07,580 --> 00:04:08,748
! هاي

60
00:04:14,128 --> 00:04:14,670
من أنتم ؟

61
00:04:15,087 --> 00:04:18,674
هاي, هل أنتم من بلد النانو ؟
أنتم الباعة المتجولون, صحيح ؟

62
00:04:19,425 --> 00:04:20,176
... نعم, لكن

63
00:04:20,676 --> 00:04:24,555
. نحن قدمنا من "كونوها" بأمر لحمايتكم

64
00:04:24,889 --> 00:04:25,848
من كونوها ؟

65
00:04:26,724 --> 00:04:28,476
! هاي انظروا انظروا

66
00:04:28,726 --> 00:04:31,812
. لقد قيل لنا أن نحميكم

67
00:04:35,399 --> 00:04:35,900
. هذا صحيح

68
00:04:38,277 --> 00:04:39,862
. انا اوزوماكي ناروتو

69
00:04:40,321 --> 00:04:41,739
. وهي هيناتا

70
00:04:42,073 --> 00:04:43,741
. وانا اكيميشي شوجي

71
00:04:43,950 --> 00:04:50,623
ايضا, مع تقديمنا لانفسنا, استلمت شيئاً من
الهوكاج لنثبت لكم اننا الحقيقيون

72
00:04:55,294 --> 00:04:56,796
. يا الهي, موميجي, اعيديها

73
00:04:58,005 --> 00:04:59,340
. نعم, هذا صحيح

74
00:04:59,632 --> 00:05:02,426
! هؤلاء الاشخاص من قرية كونوها

75
00:05:03,344 --> 00:05:04,428
! انظروا

76
00:05:04,844 --> 00:05:06,344
<i>(على القميص: مركز كونوها المتحرك)</i>

77
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
مـ-ما هذا !؟

78
00:05:08,516 --> 00:05:08,683
مـ-ما هذا !؟

79
00:05:09,350 --> 00:05:11,769
! فعلتها, اليس كذاك؟ الجدة الملعونة تسونادي

80
00:05:11,769 --> 00:05:12,019
! فعلتها, اليس كذاك؟ الجدة الملعونة تسونادي

81
00:05:14,772 --> 00:05:16,857
. إن كان كذاك, أنا كيكوسكي

82
00:05:17,608 --> 00:05:18,567
. وهو يرونوشي

83
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
. وهو شوو

84
00:05:21,070 --> 00:05:21,904
. انا موميجي

85
00:05:21,904 --> 00:05:22,154
. انا موميجي

86
00:05:22,613 --> 00:05:24,490
. نحن نعتمد عليك, سيد محرك

87
00:05:24,490 --> 00:05:24,699
. نحن نعتمد عليك, سيد محرك

88
00:05:38,254 --> 00:05:39,588
. أكيد انك تأكل بكثرة

89
00:05:39,922 --> 00:05:41,632
أنت مثل العلبة, اليس كذلك,تشوجي ؟

90
00:05:41,632 --> 00:05:42,133
! اسكتي

91
00:05:42,174 --> 00:05:43,134
أنت ضخم, اليس كذلك ؟

92
00:05:44,760 --> 00:05:45,261
. خذي بعض منه

93
00:05:46,012 --> 00:05:48,097
هل تعرف انني احب الاشخاص الاقوياء ؟

94
00:05:49,515 --> 00:05:49,849
! هذا سهل علي

95
00:05:49,849 --> 00:05:50,516
! هذا سهل علي

96
00:05:50,766 --> 00:05:51,559
! شاهدي

97
00:05:51,559 --> 00:05:51,934
شاهدي

98
00:05:51,934 --> 00:05:54,603
! دور, دور, دور, دور, دور

99
00:05:57,982 --> 00:06:00,943
... تشوجي يجري كأنه في مارثون

100
00:06:01,360 --> 00:06:02,820
. تحرك اسرع, أيها المحرك

101
00:06:04,488 --> 00:06:05,072
. نحن نصبح خلفهم اكثر

102
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
! لهذا انا اقول لك, نحن لسنا المحركون

103
00:06:07,575 --> 00:06:08,409
! لهذا انا اقول لك, نحن لسنا المحركون

104
00:06:08,826 --> 00:06:11,162
! ساعد نفسك قبل ان تبدأ بالتذمر

105
00:06:11,662 --> 00:06:12,788
... لا, إنه جيد

106
00:06:12,997 --> 00:06:13,330
هه؟

107
00:06:14,707 --> 00:06:16,917
. ابن عمي, شوو, لديه جسم ضعيف

108
00:06:19,503 --> 00:06:22,381
. لا تقلقوا علي, كيكوسكي و يرونوشي

109
00:06:23,382 --> 00:06:26,510
ليس لدي نية لسماع اي شيء يقوله
.  هذا الشخص عديم الفائدة

110
00:06:26,802 --> 00:06:28,345
من هو عديم الفائدة !؟

111
00:06:30,014 --> 00:06:30,639
! سأقوم بفعلها

112
00:06:37,229 --> 00:06:39,023
... يا الهي, هذا لأنك تحاول بجهد كبير

113
00:06:39,440 --> 00:06:40,399
.انا اسف, شوو طلب منك الكثير

114
00:06:40,399 --> 00:06:42,026
.انا اسف, شوو طلب منك الكثير

115
00:06:43,110 --> 00:06:44,070
. تفضل, إنه ماء

116
00:06:48,783 --> 00:06:50,785
. إنها فارغة, ايضاً

117
00:06:50,951 --> 00:06:52,578
. انا لدي بعض الماء لكما انتما الاثنان

118
00:06:53,537 --> 00:06:54,038
! خذ

119
00:06:55,956 --> 00:06:58,292
! إنه من المدهش انك استطعت العثور
على مياه في مكان كهذا

120
00:06:59,168 --> 00:07:00,961
. جدتي علمتني كيف اجده

121
00:07:01,629 --> 00:07:02,379
جدتك ؟

122
00:07:02,963 --> 00:07:03,297
. بهذه

123
00:07:03,297 --> 00:07:03,923
. بهذه

124
00:07:04,507 --> 00:07:06,050
. نستطيع العثور عليه بهذه

125
00:07:06,050 --> 00:07:06,717
. نستطيع العثور عليه بهذه

126
00:07:08,177 --> 00:07:08,385
بهذه الاشياء ؟

127
00:07:08,969 --> 00:07:10,471
. أنه يسمى بالكاشف

128
00:07:10,805 --> 00:07:16,769
عندما نامره بايجاد شيء ما ,
. سيستجيب عندما نقترب منه

129
00:07:17,645 --> 00:07:19,897
. لقد استعملها الناس في قديم الزمان

130
00:07:21,565 --> 00:07:25,611
, حسنا, عندما اعود للقرية
. سأستعملها لأيجاد المال الذي أضعته

131
00:07:28,572 --> 00:07:29,448
! إنه رائع

132
00:07:40,251 --> 00:07:42,086
. إن هذا الماء لا يقارن بالماء الموجود في بلاد النانو

133
00:07:42,753 --> 00:07:43,462
. لكنه ماء جيد

134
00:07:43,963 --> 00:07:46,549
بما أننا ذكرناها , أي نوع من الامكنة هي بلاد النانو ؟

135
00:07:47,383 --> 00:07:51,011
. بلاد النانو هي بلاد صغيرة في وسط الجبال

136
00:07:51,887 --> 00:07:55,849
. إن شعب بلادنا يعتنون و يحبون الطبيعة

137
00:07:56,725 --> 00:07:58,394
. لقد كانت بلاد مدهشة

138
00:07:59,061 --> 00:07:59,770
كانت ؟

139
00:08:00,437 --> 00:08:00,938
... لا تهتم

140
00:08:01,105 --> 00:08:05,484
إذا كانت مكاناً رائعاَ , لماذا كان عليكم مغادرتها ؟

141
00:08:09,154 --> 00:08:11,574
. نحن مطاردون لأننا حلمنا بالسلام

142
00:08:16,078 --> 00:08:17,538
ماذا يعني هذا ؟

143
00:08:18,247 --> 00:08:22,167
. قول إنك تحب الطبيعة و تهتم بها قد يبدو جميلاً

144
00:08:22,543 --> 00:08:25,754
. لكن الحقيقة, إن الجميع في بالد النانو يتألمون

145
00:08:26,672 --> 00:08:30,384
. الأن نحن في حالة حرب , لذا من الغباء الوثوق بالناس

146
00:08:31,176 --> 00:08:31,719
! هاي

147
00:08:32,595 --> 00:08:35,055
! لا تتحدث عن بلاد النانو بشكل سيء

148
00:08:35,889 --> 00:08:41,770
إن الحاكم الذي هناك كان جيدا حتى
. أنه كان يعامل المسافرون بلطف

149
00:08:46,650 --> 00:08:48,736
! لقد كان وقحاً إلى الجدة

150
00:08:49,236 --> 00:08:51,238
هو رجل شرير جداً, هاه؟

151
00:08:51,864 --> 00:08:54,658
! إنه ابن عمك, صحيح؟ أعمل شيئاً

152
00:08:56,660 --> 00:08:59,330
بما أنه حدثت أشياء كثيرة
سيئة , عليه أن يكون مستاءً

153
00:08:59,913 --> 00:09:00,372
. أنا اسف

154
00:09:01,874 --> 00:09:03,208
. أو, لا, لاعليك

155
00:09:07,963 --> 00:09:09,798
! هاي, أن هذا خطير

156
00:09:11,967 --> 00:09:14,303
! من الخطير أن تتجولي بمفردك

157
00:09:15,220 --> 00:09:16,805
! تشوجي, أنظر

158
00:09:21,393 --> 00:09:22,102
! ناروتو

159
00:09:22,728 --> 00:09:23,395
ماذا حصل ؟

160
00:09:23,854 --> 00:09:24,271
. أنظر

161
00:09:24,688 --> 00:09:25,481
ما هاذا ؟

162
00:09:26,315 --> 00:09:28,609
إن هاذا إتجاه بلاد النانو , اليس كذلك؟

163
00:09:28,859 --> 00:09:30,277
. سأحاول معرفة ماذاحصل

164
00:09:30,819 --> 00:09:32,446
. تشوجي, خذ الجميع و تقدموا

165
00:09:32,821 --> 00:09:34,031
. أنا سأعود قريباً

166
00:09:39,078 --> 00:09:41,497
ما رأيناه هنا سر, حسناً؟

167
00:09:41,830 --> 00:09:43,832
لن يكون جيداً إذا ذعر الجميع, صحيح ؟

168
00:09:44,833 --> 00:09:45,375
أعرف هذا

169
00:09:49,963 --> 00:09:51,381
هه؟ أين هو ناروتو ؟

170
00:09:52,466 --> 00:09:54,051
. اُه, الحمام

171
00:10:19,368 --> 00:10:21,954
. أولاً أخبريني ماذا رأيتي سابقاً

172
00:10:25,457 --> 00:10:27,960
. كان هناك دخان اسود يتصاعد إلى السماء

173
00:10:28,752 --> 00:10:29,294
دخان اسود؟

174
00:10:30,254 --> 00:10:30,754
من أين !؟

175
00:10:32,506 --> 00:10:33,715
. من بلاد النانو

176
00:10:35,676 --> 00:10:36,385
. شوو

177
00:10:37,052 --> 00:10:37,553
. علينا أن نتحرك للأمام

178
00:10:43,767 --> 00:10:46,687
... يجب ان أكون في حدود بلاد النانو قريباً

179
00:10:54,027 --> 00:10:55,571
مـ-ما هاذا بحق الجحيم ؟

180
00:10:56,196 --> 00:10:56,613
! لكن لم أشعر بوجود أحد

181
00:10:56,613 --> 00:10:58,115
! لكن لم أشعر بوجود أحد

182
00:11:06,331 --> 00:11:08,417
من أنت !؟

183
00:11:15,549 --> 00:11:17,426
من أنت !؟

184
00:11:18,218 --> 00:11:21,263
,أيها الحشرة, عن طريق حامي الجبهة
. يجب أن تكون من كونوها

185
00:11:21,763 --> 00:11:23,348
حساناً, وإن يكن؟

186
00:11:23,807 --> 00:11:25,726
لماذا أنت تطاردني!؟

187
00:11:26,184 --> 00:11:29,479
! ليس لدي أية نية في قتالك

188
00:11:29,938 --> 00:11:34,610
. يبدو أن الأشخاص الذين نطاردهم
متجهين بهذا الإتجاه

189
00:11:35,235 --> 00:11:38,030
! أي غريبين يدخلون هذه المنطقة يجب أن يموتوا

190
00:11:45,871 --> 00:11:46,622
هل أمسكت به؟

191
00:11:49,291 --> 00:11:50,250
تقنية التبديل ؟

192
00:11:50,584 --> 00:11:52,336
! إن الحقيقي في الأعلى

193
00:12:14,608 --> 00:12:16,526
. هؤلاء الاشخاص جيدون جداً

194
00:12:19,154 --> 00:12:20,322
. بقي أثنان فقط

195
00:12:20,947 --> 00:12:22,574
! أحدهما يجب أن يكون الشخص الحقيقي

196
00:12:30,791 --> 00:12:31,375
ماذا !؟

197
00:12:36,922 --> 00:12:40,175
. حقاً مؤسف ! الاثنان كانا نسخ

198
00:12:40,634 --> 00:12:41,218
. سوف أعود الان

199
00:12:41,218 --> 00:12:43,095
. سوف أعود الان

200
00:12:50,769 --> 00:12:51,895
! تشوجي ! هيناتا

201
00:12:53,855 --> 00:12:54,981
كيف كان, الناروتو ؟

202
00:12:55,399 --> 00:12:56,733
! لفد كان سيئاً

203
00:12:57,317 --> 00:13:00,237
! اسمعوني جميعا! لنأخذ قسطأً من الراحة

204
00:13:08,787 --> 00:13:10,288
اشخاص متجهون لبلاد النانو ؟

205
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
لقد قالا أن الاشخاص الذين يبحثون
. عنهم متجهون بهذا الاتجاه

206
00:13:14,209 --> 00:13:16,878
لكن لماذا يكون الننجا خلف هذه المجموعة ؟

207
00:13:17,712 --> 00:13:20,674
هؤلاء الاشخاص مجرد باعة متجولون, صحيح ؟

208
00:13:21,383 --> 00:13:23,885
. حتى أنهم ليسوا مواطنين أصليين لبلاد النانو

209
00:13:24,928 --> 00:13:27,305
. هذا صحيح

210
00:13:27,597 --> 00:13:28,557
لكن ما الذي سنقوم بعمله ؟

211
00:13:28,932 --> 00:13:29,850
! إنها واضحة

212
00:13:29,850 --> 00:13:32,227
. بالطبع سنفاومهم إذا اقتربوا منا

213
00:13:32,352 --> 00:13:34,020
. ذلك قد يكون مستحيلاً

214
00:13:34,229 --> 00:13:36,773
. أن لدينا شيوخ و اطفال معنا

215
00:13:36,857 --> 00:13:37,983
. هذا أكيد

216
00:13:38,567 --> 00:13:39,484
! لقد وجدتها

217
00:13:39,776 --> 00:13:43,280
. هؤلاء الأشخاص قد يكونون لا يلحقون خلفنا

218
00:13:43,905 --> 00:13:45,490
ماذا تعني بهذا ؟

219
00:13:45,991 --> 00:13:50,871
بمعنى أخر, نحن نتحرك بنفس الأتجاه
. الذي يتحرك به هدفهم الحقيقي

220
00:13:51,288 --> 00:13:53,498
. لذا كل ما علينا عمله هو تغيير طريقنا بعض الشيء

221
00:13:53,832 --> 00:13:54,374
حقاً؟

222
00:13:54,624 --> 00:13:55,834
! لقد فهمت

223
00:13:56,001 --> 00:14:01,631
بمعنى أخر, إذا عملنا طريق
! اخر, فهم سيبتعدون عنا

224
00:14:02,007 --> 00:14:02,507
! حسناً

225
00:14:02,757 --> 00:14:04,175
! جميعاً, استمعوا إلي

226
00:14:04,759 --> 00:14:08,305
الان هناك بعض الرجال المزعجون
. يتجهون بهذا الطريق

227
00:14:08,513 --> 00:14:09,472
رجال مزهجون ؟

228
00:14:09,931 --> 00:14:13,977
ناروتو, اعتقد أنه لو قلتها بهذه الطريقة
. الجميع سيصبح متوتراً

229
00:14:14,019 --> 00:14:14,936
! لقد فهمت

230
00:14:16,146 --> 00:14:18,023
! لكن ليس عليكم أن تقلقوا

231
00:14:18,398 --> 00:14:22,235
. من المحتمل أن هؤلاء الاشخاص ليسوا خلفنا

232
00:14:22,819 --> 00:14:25,530
. أيضا, نحن سنأخذ طريق جانبي لنتجنبهم

233
00:14:25,530 --> 00:14:28,450
. مع أنه سيكون طريق أطول قليلاً

234
00:14:35,999 --> 00:14:39,419
هل هذا كل ما كن يمتلكه اللورد الإقطاعي ؟

235
00:14:39,794 --> 00:14:42,213
. من المحتمل أنهم كانوا يمتلكون لورد إقطاعي لطيف

236
00:14:42,213 --> 00:14:44,007
. هو لم يكن كثير التمتع في حياته

237
00:14:44,507 --> 00:14:46,051
. هذا كل ما استطعنا أن نأخذه منه

238
00:14:47,010 --> 00:14:49,638
الأهم, هل أستطعت أن تجد تلك الفتاة؟

239
00:14:50,430 --> 00:14:52,098
. لا, لكن الأثنان الذان كانا يتبعانها فد هزموا

240
00:14:52,098 --> 00:14:53,850
. لا, لكن الأثنان الذان كانا يتبعانها فد هزموا

241
00:14:54,893 --> 00:14:55,935
. نحن نعرف الإتجاه الذي تهرب فيه

242
00:14:55,935 --> 00:14:56,770
. نحن نعرف الإتجاه الذي تهرب فيه

243
00:14:57,562 --> 00:14:59,147
. تلك الفتاة الصغيرة هي مشكلتنا الوحيدة

244
00:14:59,773 --> 00:15:01,524
. إذا هربت مع تلك المجموعة

245
00:15:01,525 --> 00:15:04,571
. هي قد تحصل على الدعم العسكري من البلاد الأخرى وترجع

246
00:15:06,071 --> 00:15:07,739
. اذا كانت اشمس اسطع قليلاً

247
00:15:08,156 --> 00:15:11,826
عندها لأستطعت استعمال تقنياتي
. لأقضي عليهم

248
00:15:15,747 --> 00:15:16,915
. حسناً انا سأذهب

249
00:15:24,172 --> 00:15:24,881
. سيد رينجا

250
00:15:25,465 --> 00:15:26,758
, لقد قمت بجمع كل المعاونين في الميدان
. كما أمرت

251
00:15:26,758 --> 00:15:29,302
, لقد قمت بجمع كل المعاونين في الميدان
. كما أمرت

252
00:15:30,637 --> 00:15:31,596
. عمل جيد

253
00:15:32,138 --> 00:15:34,057
لولا مساعدتك, لما تمكنا من السيطرة على
. هذه القلعة بسهولة

254
00:15:34,057 --> 00:15:34,724
لولا مساعدتك, لما تمكنا من السيطرة على
. هذه القلعة بسهولة

255
00:15:34,724 --> 00:15:37,519
لولا مساعدتك, لما تمكنا من السيطرة على
. هذه القلعة بسهولة

256
00:15:39,854 --> 00:15:43,942
حسناً إذا, اخي الكبير, ما رأيك أن اذهب لتحية
الناس في الميدان؟

257
00:15:44,150 --> 00:15:46,194
. طبعاً, سأعتني انا بالاشياء هنا

258
00:15:52,367 --> 00:15:55,036
إذا, ماذا عن وعدنا ؟

259
00:15:56,037 --> 00:15:57,414
! اوه, هذا صحيح

260
00:15:58,039 --> 00:16:00,375
. خذ ما تريد من هذه الاشياء

261
00:16:00,834 --> 00:16:02,377
هذا حقيقي ؟

262
00:16:07,882 --> 00:16:11,428
حقيقة , من السهل خداع ناس لتجعلهم
. يظنون انك لطيف

263
00:16:11,928 --> 00:16:12,345
. حقيقة, أنها مثل ما قلت

264
00:16:12,345 --> 00:16:14,013
. حقيقة, أنها مثل ما قلت

265
00:16:14,389 --> 00:16:17,642
. حتى أنهم آمنوا بنا إلى النهاية

266
00:16:18,226 --> 00:16:19,018
. هاي, هاي

267
00:16:19,144 --> 00:16:23,606
( ملاحظة: نهر سانزو مثل نهر سيكس, على الموتى ان يعبروه)
إذا اخذت كل هذا المال, ستغرق في نهر سانزو

268
00:16:26,443 --> 00:16:29,988
. كما ترى , أنا لا اصدق بإئتمان البشرِ

269
00:16:30,613 --> 00:16:34,117
. خصوصاً برجل خان شخص ما قبلاً

270
00:16:34,242 --> 00:16:36,327
. أ-أنت تمزح, سيد رينجا

271
00:16:36,703 --> 00:16:38,746
. إنها ليست نكتة

272
00:16:42,876 --> 00:16:43,793
. ل-لا يعقل

273
00:16:44,085 --> 00:16:46,462
السبب لجعلي اقوم بجمع كل المعاونين في الميدان
... هو حتى تستطيع أن

274
00:16:53,928 --> 00:16:56,764
. أنت شخص جيد ايضاً , اليس كذلك

275
00:17:06,816 --> 00:17:07,692
. كل شيء جاهز الان

276
00:17:19,787 --> 00:17:20,455
. يرونوشي

277
00:17:20,914 --> 00:17:21,581
. يبدو أنهم يلحقون بنا

278
00:17:21,581 --> 00:17:21,956
. يبدو أنهم يلحقون بنا

279
00:17:21,956 --> 00:17:22,457
. يبدو أنهم يلحقون بنا

280
00:17:22,457 --> 00:17:23,541
. يبدو أنهم يلحقون بنا

281
00:17:24,042 --> 00:17:24,542
. صحيح

282
00:17:24,959 --> 00:17:25,877
. أعتن بهارونا

283
00:17:26,544 --> 00:17:27,545
ماذا ستفعل ؟

284
00:17:28,129 --> 00:17:29,631
إذا انتظرنا لهم كي يهجموا علينا, سيكون هناك
. الكثير من الناس لحمايتهم

285
00:17:29,631 --> 00:17:30,298
إذا انتظرنا لهم كي يهجموا علينا, سيكون هناك
. الكثير من الناس لحمايتهم

286
00:17:30,298 --> 00:17:31,716
إذا انتظرنا لهم كي يهجموا علينا, سيكون هناك
. الكثير من الناس لحمايتهم

287
00:17:32,967 --> 00:17:33,384
. سأقوم بتأخيرهم قبل ان يحدث هذا

288
00:17:33,384 --> 00:17:33,885
. سأقوم بتأخيرهم قبل ان يحدث هذا

289
00:17:33,885 --> 00:17:34,385
. سأقوم بتأخيرهم قبل ان يحدث هذا

290
00:17:34,385 --> 00:17:35,303
. سأقوم بتأخيرهم قبل ان يحدث هذا

291
00:17:35,970 --> 00:17:39,974
لكن وفقاً لمعلوماتنا, لديهم ثلاثة جوانين
. يستعملون تقنيات غير عادية

292
00:17:39,974 --> 00:17:40,308
لكن وفقاً لمعلوماتنا, لديهم ثلاثة جوانين
. يستعملون تقنيات غير عادية

293
00:17:41,100 --> 00:17:41,559
! اعلم

294
00:17:42,310 --> 00:17:45,355
. لكن تقنياتي لن تكون عديمة الجدوى امامهم

295
00:17:46,230 --> 00:17:47,315
حسناً, اذهب! سمعتني, صحيح!؟

296
00:17:47,315 --> 00:17:48,399
حسناً, اذهب! سمعتني, صحيح!؟

297
00:17:49,525 --> 00:17:50,151
! نعم, هارونا

298
00:17:50,151 --> 00:17:50,860
! نعم, هارونا

299
00:17:57,742 --> 00:18:00,870
. ناروتو, لقد وضعت بعض الفخاخ للوقت الراهن

300
00:18:01,329 --> 00:18:03,539
. حقاً, انت متأكدة انه لا داعي للقلق

301
00:18:03,748 --> 00:18:05,041
! لم يتوجب منك عمل هذا

302
00:18:06,000 --> 00:18:08,294
يرونوشي! اين كيكوسكي ؟

303
00:18:08,544 --> 00:18:10,171
...  هذا صحيح! متى قد

304
00:18:11,881 --> 00:18:13,841
, كان لديه امر اخر يهتم به
. لذا فقد ذهب

305
00:18:14,342 --> 00:18:15,510
ماذا قلت !؟

306
00:18:15,843 --> 00:18:18,471
! -تصرفه من تلقاء نفسه مؤلم في

307
00:18:19,639 --> 00:18:22,600
! فهمت! إذا هذا ما ذهب من اجله

308
00:18:24,602 --> 00:18:25,269
ما الخطب؟

309
00:18:25,687 --> 00:18:27,355
! كيكوسكي ذهب للحمام أيضاً

310
00:18:27,355 --> 00:18:28,314
! كيكوسكي ذهب للحمام أيضاً

311
00:18:28,314 --> 00:18:28,606
! كيكوسكي ذهب للحمام أيضاً

312
00:18:29,315 --> 00:18:30,024
! ناروتو

313
00:18:33,194 --> 00:18:34,445
!هارونا! حتى إذا قتلني, سأحميك

314
00:18:34,445 --> 00:18:35,113
!هارونا! حتى إذا قتلني, سأحميك

315
00:18:35,113 --> 00:18:35,988
!هارونا! حتى إذا قتلني, سأحميك

316
00:18:39,117 --> 00:18:39,826
! هناك

317
00:18:47,041 --> 00:18:47,583
من أنت !؟

318
00:18:49,960 --> 00:18:50,628
. انا روايجا

319
00:18:51,087 --> 00:18:53,673
. لم أعتقد أنك ستخرج إلى هنا بمفردك

320
00:18:54,215 --> 00:18:56,592
. على كل هي لا بد أن تكون مع المجموعة

321
00:18:57,260 --> 00:18:59,512
, إذا كانت هذه المعركة شخصاً لشخص
! عندها لن أخسر لننجا شرير

322
00:18:59,512 --> 00:19:00,513
, إذا كانت هذه المعركة شخصاً لشخص
! عندها لن أخسر لننجا شرير

323
00:19:02,223 --> 00:19:03,057
. أتساءل إذا كان يمكنك الصمود امامي

324
00:19:03,766 --> 00:19:06,185
! فنون الزهور القتالية من بلاد النانو

325
00:19:17,905 --> 00:19:18,448
! خذ

326
00:19:18,781 --> 00:19:19,490
! هانا شوريكين

327
00:19:20,158 --> 00:19:20,908
! تصلبوا الان

328
00:19:29,792 --> 00:19:30,626
! هذه سذاجة

329
00:19:31,794 --> 00:19:32,503
. أتساءل عن هذا

330
00:19:38,468 --> 00:19:38,718
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

331
00:19:38,718 --> 00:19:38,968
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

332
00:19:38,968 --> 00:19:39,218
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

333
00:19:39,218 --> 00:19:39,469
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

334
00:19:39,469 --> 00:19:39,719
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

335
00:19:39,719 --> 00:19:40,219
(هانا نيبو, هياكا سيهو: فنون الزهور القتالية،مئة زهرة مزهرة)
هانا نيبو, هياكا سيهو

336
00:19:43,515 --> 00:19:45,015
(نينبو, كيوكا سي : فنون الننجا , الحد الاقصى من الجروح
نينبو, كيوكا سي

337
00:19:47,393 --> 00:19:48,019
زهور مصنوعة من البارود ؟

338
00:19:48,019 --> 00:19:49,479
زهور مصنوعة من البارود ؟

339
00:19:50,062 --> 00:19:51,022
! إنها عديمة النفع

340
00:19:52,106 --> 00:19:53,357
! حسناً, الان إلى الجينجتسو

341
00:19:53,357 --> 00:19:54,775
! حسناً, الان إلى الجينجتسو

342
00:20:09,373 --> 00:20:10,374
! الان لنقضي عليك

343
00:20:11,083 --> 00:20:13,127
(هانا نيبو, هياكا ريوران: فنون الزهور القتالية،موجة المئة زهرة)
هانا نيبو, هياكا ريوران

344
00:20:40,738 --> 00:20:45,618
. مؤسف جداً, فنون الزهور القتالية

345
00:20:48,996 --> 00:20:50,957
! إنه دوري الان لأهجم

346
00:20:53,084 --> 00:20:53,626
! خذ هذه

347
00:20:54,001 --> 00:20:56,045
(سيتون سيبون هوفوتسو : نسخة خرطوم المياه)
سيتون سيبون هوفوتسو

348
00:21:07,935 --> 00:22:29,935
MAHER4EVER : ترجمة

