1
00:00:14,222 --> 00:00:14,264
ترجمة وإعداد: NAZ

2
00:00:14,556 --> 00:00:14,848
ترجمة وإعداد: NAZ

3
00:00:14,931 --> 00:00:14,973
ترجمة وإعداد: NAZ

4
00:00:15,056 --> 00:00:15,098
WWW.MEXAT.COM

5
00:00:15,181 --> 00:00:15,223
WWW.MEXAT.COM

6
00:00:17,392 --> 00:00:24,315
WWW.MEXAT.COM

7
00:00:24,315 --> 00:00:24,399
ترجمة وإعداد: NAZ

8
00:01:26,795 --> 00:01:36,846
ترجمة وإعداد: NAZ

9
00:02:43,663 --> 00:02:44,289
مونجو

10
00:03:05,727 --> 00:03:07,103
مازال يوجد طفل

11
00:03:07,645 --> 00:03:08,772
سأهتم به

12
00:03:09,105 --> 00:03:10,690
سأتركه لك يا قانتتسو

13
00:03:25,538 --> 00:03:28,958
حسنا, وقت الإنسحاب, أحرقوا المنزل!

14
00:03:31,044 --> 00:03:32,754
لاتتركوا أي دليل خلفنا

15
00:04:00,949 --> 00:04:02,826
العدو هو شينوبازو

16
00:04:10,125 --> 00:04:10,750
لحظة

17
00:04:12,252 --> 00:04:15,255
أنا هنا! حاول القبض علي

18
00:04:15,922 --> 00:04:16,756
تبا!

19
00:04:18,216 --> 00:04:20,719
أحمق! أنا هنا...هنا!

20
00:04:26,558 --> 00:04:27,559
سيدة تسونادي؟

21
00:04:28,643 --> 00:04:29,811
لدي الطلب التالي

22
00:04:30,145 --> 00:04:32,188
ماذا؟ ما زال منها الكثير؟

23
00:04:34,691 --> 00:04:35,692
يا الهي...

24
00:04:36,276 --> 00:04:38,862
هذا هو الأخير, لذا انتبهي أرجوك

25
00:04:39,279 --> 00:04:40,071
أعلم

26
00:04:43,199 --> 00:04:45,744
لكن أن تكون جميعها في يوم واحد...

27
00:04:46,703 --> 00:04:48,413
إذا ما هو الطلب؟

28
00:04:48,872 --> 00:04:52,459
مرافقة أحد المجرمين المقبوض عليهم

29
00:04:52,959 --> 00:04:55,962
ماذا؟ لا تبدو المهمة صعبة إطلاقا!

30
00:04:56,254 --> 00:04:58,465
لا هناك مشكلة بسيطو...

31
00:04:59,049 --> 00:05:00,216
انظري لهذا لو سمحت

32
00:05:03,345 --> 00:05:04,179
فهمت

33
00:05:04,763 --> 00:05:06,473
قد يكون هذا الشخص مشكلة صغيرة

34
00:05:06,973 --> 00:05:14,314
جميع الجونين لدينا في مهام من الدرجة"إس"و أغلب
الجينن والتشونين في مهام أخرى...

35
00:05:15,148 --> 00:05:16,608
من تبقى إذا؟

36
00:05:17,108 --> 00:05:20,028
لنرى... اه...

37
00:05:24,240 --> 00:05:26,493
تاجيوكاجي بينشن نوجتسو

38
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
لنبدأ, يا ذا الحواجب!

39
00:05:55,188 --> 00:05:56,898
ها أنا قادم يا ناروتو!

40
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
كونوها سينبو

41
00:06:03,905 --> 00:06:07,909
تبا لك! إليك هذه الكمية من نسخ الظل

42
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
أريد المزيد

43
00:06:21,923 --> 00:06:22,924
تمكنت منك

44
00:06:33,184 --> 00:06:34,269
أنت قو يا صاحب الحواجب

45
00:06:36,229 --> 00:06:37,230
وأنت أيضا, يا ناروتو

46
00:06:37,731 --> 00:06:38,815
ناروتو, لـي

47
00:06:38,815 --> 00:06:39,190
ناروتو, لـي

48
00:06:39,190 --> 00:06:39,482
ناروتو, لـي

49
00:06:39,482 --> 00:06:39,899
ناروتو, لـي

50
00:06:39,899 --> 00:06:40,150
ناروتو, لـي

51
00:06:40,150 --> 00:06:40,358
ناروتو, لـي

52
00:06:58,126 --> 00:07:00,837
هل أنتما بخير؟

53
00:07:05,342 --> 00:07:06,760
هيه! لا تتحرك

54
00:07:06,968 --> 00:07:10,472
هيه, ساكرا, كوني لطيفة قليلا

55
00:07:10,638 --> 00:07:13,808
احرس. ياالهي! ما الذي تفعلانه بالخارج؟

56
00:07:14,309 --> 00:07:21,566
لو سمحتي ساكرا, كنت أقاتل
مائة نسخة ظل كتمرين للتايجتسو

57
00:07:22,025 --> 00:07:25,653
وهذا أيضا يساعد ناروتو في تطوير أسلوب النسخ لديه

58
00:07:25,820 --> 00:07:27,405
لذا نحن نضر عصفورين بحجر

59
00:07:27,614 --> 00:07:28,990
إنه تمرين صداقة

60
00:07:29,866 --> 00:07:30,867
نعم, نعم, كما قال

61
00:07:31,326 --> 00:07:34,496
ماذا تقولان؟ في النهاية كلاكما منهك تقريبا

62
00:07:34,788 --> 00:07:38,124
إنه بمثابة رابط لنا نحن الرجال

63
00:07:38,333 --> 00:07:39,459
هذا صحيح

64
00:07:42,212 --> 00:07:46,049
مع ذلك, لا يمكننا المكوث هنا أكثر

65
00:07:46,299 --> 00:07:47,509
تريدنا السيدة تسونادي

66
00:07:48,093 --> 00:07:49,469
الجدة تسونادي ماذا؟

67
00:07:49,678 --> 00:07:50,595
لأجل ماذا؟

68
00:07:53,973 --> 00:07:55,183
شينوبازو؟

69
00:07:57,143 --> 00:08:03,525
الشينوبازو هم الشينوبي الذين هجروا
قريتهم وتجمعوا معا ليكونوا عصابة متآمرة

70
00:08:04,025 --> 00:08:07,696
مُحدثين مشاكل كثيرة كالسرقات

71
00:08:08,321 --> 00:08:12,409
يالقسوتهم! يستخدمون مهارات النينجا لديهم في الجرائم...

72
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
شيء لا يُغفر له

73
00:08:14,369 --> 00:08:18,581
تم القبض على أحد أعضائهم في مدينة
الغابة على طريق اوقي الجبلي

74
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
كما تم ذكره على لائحة المطلوبين في مدن أخرى أيضا

75
00:08:24,254 --> 00:08:26,923
تم تحويله إلى مكان آخر

76
00:08:27,966 --> 00:08:29,342
اسمه قانتتسو

77
00:08:31,928 --> 00:08:34,014
ليس أهلا لأن يكون نينجا

78
00:08:34,681 --> 00:08:38,768
للتأكد من إنهاء الشينوبازو, سيكون هنالك تحقيق شامل

79
00:08:39,019 --> 00:08:42,605
وسيتم تحويله إلى عاصمة مدينة الغابة

80
00:08:43,356 --> 00:08:47,027
من المحتمل أن يحاول الشينوبازو إستعادته على الطريق

81
00:08:47,569 --> 00:08:52,449
ستكون في العاصمة مجموعة مدربة
ويبدو أن استعداداتهم جيدة

82
00:08:52,866 --> 00:08:54,451
لكنهم نينجا قدامى

83
00:08:55,285 --> 00:08:59,164
تحتاج إلى شينوبي لتقاتل أخر مثله
ولهذا طلبوا مني إرسال نينجا إلى العصمة

84
00:08:59,789 --> 00:09:01,291
وهذا ما ورد في الطلب

85
00:09:02,167 --> 00:09:06,046
لقد تحمست, لنرى من نينجا كونوها

86
00:09:06,338 --> 00:09:07,130
هذا صحيح

87
00:09:07,297 --> 00:09:08,631
لنتخلص منهم بضربة واحدة

88
00:09:09,341 --> 00:09:13,219
حسنا, اوزوماكي ناروتو, هارونو ساكرا, روك لي

89
00:09:13,595 --> 00:09:17,265
أوكل إليكم مهمة مرافقة قانتتسو

90
00:09:17,724 --> 00:09:18,224
حاضر

91
00:09:25,648 --> 00:09:26,941
انظر! إنه المرفأ

92
00:09:36,201 --> 00:09:37,827
سيذهب على هذه؟

93
00:09:38,620 --> 00:09:42,957
عبور النهر هو الوسيلة الوحيدة من هنا للوصول لمدينة الغابة

94
00:09:44,125 --> 00:09:45,001
انظرا هنا

95
00:09:45,001 --> 00:09:45,502
انظرا هنا

96
00:09:51,299 --> 00:09:52,884
الشينوبازو, قانتتسو

97
00:09:54,052 --> 00:09:55,470
هل أنتم نينجا كونوها الثلاثة؟

98
00:09:55,679 --> 00:09:57,389
نعم, وأنت...؟

99
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
سوزومي, من السجن

100
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
قائد هذه المجموعة

101
00:10:02,060 --> 00:10:08,274
أنا اوزوماكي ناروتو
هذا صاحب الحاجبين وهذه هارونو ساكرا

102
00:10:10,652 --> 00:10:12,278
مازلتم أطفالا...

103
00:10:12,946 --> 00:10:14,531
أحقا أنتم نينجا؟

104
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
نحن كذلك

105
00:10:17,283 --> 00:10:21,663
رغم أن أجسامنا هكذا, لكننا أنجزنا مهاما كثيرة

106
00:10:22,622 --> 00:10:24,708
!نحن نينجا ناضجين
وستشاهد مهاراتنا بنفسك

107
00:10:25,667 --> 00:10:27,043
دع كل شيء لنا من فضلك

108
00:10:27,419 --> 00:10:30,547
حسنا, نحن الحراس واثقون من مهاراتنا

109
00:10:31,297 --> 00:10:34,801
لكن في حال حدوث شيء
سنعتمد على مهارات النينجتسو الخاصة بكم

110
00:10:35,385 --> 00:10:35,885
حاضر

111
00:10:37,012 --> 00:10:39,973
هؤلاء معي, وحدة المرافقة

112
00:10:45,562 --> 00:10:46,438
جميعهم متشابهين

113
00:10:46,438 --> 00:10:47,022
جميعهم متشابهين

114
00:10:47,564 --> 00:10:49,524
لا يمتلكون أي أسلوب

115
00:10:49,524 --> 00:10:50,066
لا يمتلكون أي أسلوب

116
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
ناروتو! لا تكن وقحا

117
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
كابتن تودوروكي

118
00:11:00,869 --> 00:11:02,871
ماذا, أيها القائد سوزومي؟

119
00:11:03,204 --> 00:11:05,749
أتى هؤلاء الثلاثة من كونوها لمساندتنا

120
00:11:06,458 --> 00:11:08,001
أوزوماكي ناروتو

121
00:11:08,251 --> 00:11:09,502
هارونو ساكرا

122
00:11:09,627 --> 00:11:10,837
روك لــي

123
00:11:13,423 --> 00:11:17,552
أيها القائد! قلت لك بأننا نحن الحراس نكفي للمهمة

124
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
لا جدوى من هذا, إنه قرار من هم أعلى منا

125
00:11:22,682 --> 00:11:24,809
على الأرجح لن يكون لكم هنا أي دور

126
00:11:25,435 --> 00:11:26,519
نحن وحدنا سنحرس قانتتسو

127
00:11:27,479 --> 00:11:29,022
سأفعلها بهذا السيف

128
00:11:31,524 --> 00:11:33,443
وماذا في هذا السيف؟

129
00:11:33,735 --> 00:11:36,529
سنتولى كل شيء قبل الفطور

130
00:11:37,030 --> 00:11:38,198
و بأصبع واحد فقط

131
00:11:38,448 --> 00:11:40,075
توقفا

132
00:11:40,867 --> 00:11:41,910
إنني أتأسف لوقاحتهما

133
00:11:42,619 --> 00:11:44,621
كونوا منتبهين على السفينة

134
00:11:45,246 --> 00:11:46,873
حسنا, نعتمد عليكم

135
00:11:46,956 --> 00:11:48,708
حاضر, شكرا لكما

136
00:11:55,256 --> 00:11:56,341
قانتتسو

137
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
ضعوا السجين على أرضية السفينة

138
00:12:01,846 --> 00:12:04,808
استمروا...استمروا

139
00:12:07,394 --> 00:12:08,937
حسنا, أنزلها

140
00:12:36,923 --> 00:12:38,133
شعور جميل

141
00:13:10,498 --> 00:13:11,958
ما هذا؟

142
00:13:12,250 --> 00:13:14,210
لا وظيفة لنا هنا

143
00:13:14,627 --> 00:13:16,463
يعاملوننا وكأننا مزعجين

144
00:13:17,088 --> 00:13:22,302
سنريهم قوتنا إن هاجمنا الشينوبانو فقط

145
00:13:22,427 --> 00:13:23,762
لا تقل أشياء غبية كهذه

146
00:13:24,137 --> 00:13:26,723
لا يهم إن حضر الشينوبازو أم لا

147
00:13:27,057 --> 00:13:31,186
مهمتنا بأي حال هي إيصال قانتتسو إلى العاصمة

148
00:13:32,020 --> 00:13:33,438
لكن

149
00:13:33,688 --> 00:13:36,983
لا يوجد شيء لنفعله

150
00:13:37,233 --> 00:13:39,361
تأقلما مع الوضع, إنها مهمة

151
00:13:39,694 --> 00:13:42,489
لكنني أتفهم ما يشعر به ناروتو الأن

152
00:13:44,032 --> 00:13:46,201
صحيح إنني مثلكما أيضا

153
00:14:18,817 --> 00:14:20,026
وقت الأكل

154
00:14:23,488 --> 00:14:26,991
مهلا لحظة, من يعتقدون أنفسهم؟

155
00:14:27,283 --> 00:14:28,660
لكن هذا رائع

156
00:14:29,244 --> 00:14:30,412
صحيح, هو كذلك

157
00:14:31,871 --> 00:14:33,832
لكنني ما زلت غاضبا

158
00:14:35,125 --> 00:14:39,212
إن كان هكذا الوضع, فلا فائدة من وجودنا

159
00:14:43,466 --> 00:14:46,469
سأقوم بمهمتي, سأحرس قانتتسو

160
00:14:46,594 --> 00:14:48,888
سيصرخ عليك الكابتن

161
00:14:49,139 --> 00:14:50,140
هذه هي روح النينجا

162
00:14:52,475 --> 00:14:53,518
ناروتو

163
00:14:53,768 --> 00:14:54,519
ناروتو

164
00:15:14,497 --> 00:15:16,666
تماما, لديه وجه الوغد

165
00:15:24,758 --> 00:15:25,759
تودوروكي؟

166
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
ماذا يفعل هنا؟

167
00:15:33,016 --> 00:15:34,100
آكيو

168
00:15:46,154 --> 00:15:46,780
اللعنة

169
00:15:51,826 --> 00:15:53,995
أبي! أمي!

170
00:16:06,049 --> 00:16:06,841
آكيو؟

171
00:16:12,222 --> 00:16:13,056
آكيو

172
00:16:40,041 --> 00:16:40,875
اللعنة عليك

173
00:16:46,381 --> 00:16:47,340
آكيو

174
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
سأنتقم لك الأن

175
00:17:07,485 --> 00:17:08,486
هيه! ماذا تفعل؟

176
00:17:10,572 --> 00:17:12,157
أنت... هل أصبحت مجنونا؟

177
00:17:15,076 --> 00:17:17,078
ما الذي كنت تنوي عمله؟

178
00:17:31,092 --> 00:17:33,386
نينبو, تشيتشي كيوناي

179
00:18:02,248 --> 00:18:03,833
ما المشكلة يا ساكرا؟

180
00:18:04,042 --> 00:18:05,168
لـي, هناك

181
00:18:12,050 --> 00:18:12,842
هذا غريب

182
00:18:13,259 --> 00:18:15,762
لا أعرف أن لهذا النهر تفرعا

183
00:18:18,264 --> 00:18:20,475
لماذا أنت هنا؟

184
00:18:20,934 --> 00:18:23,228
هذا لا يهم

185
00:18:23,728 --> 00:18:26,523
ما الذي كنت تنوي عمله في قانتتسو؟

186
00:18:27,357 --> 00:18:28,483
عن ماذا تتحدث أنت؟

187
00:18:28,983 --> 00:18:31,319
يبدو لي أنك تريد قتله

188
00:18:32,404 --> 00:18:34,531
أنا؟! هذا غباء

189
00:18:35,031 --> 00:18:37,826
مهمتي هي حراسته

190
00:18:38,201 --> 00:18:39,119
مهما كان الوضع

191
00:18:39,577 --> 00:18:45,750
أحقا هذا؟ حتى لو أنه مجرم
فلا يمكنك قتله والتحقيق لم يبدأ بعد

192
00:18:46,334 --> 00:18:48,336
لا تتحدث وكأنك تعرف كل شيء أيها المزعج

193
00:18:49,337 --> 00:18:50,839
لا حاجة للتحقيق

194
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
هو من قام بها

195
00:18:54,009 --> 00:18:58,388
لقد... لقد... قتل أحبائي

196
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
وأيضا

197
00:19:01,182 --> 00:19:03,018
طفل بريء

198
00:19:11,401 --> 00:19:13,403
سننجرف نحو التفرع بهذا الوضع

199
00:19:14,195 --> 00:19:15,030
ماذا سنفعل؟

200
00:19:22,787 --> 00:19:24,789
نينبو, أيامي توري

201
00:19:24,789 --> 00:19:24,831
نينبو, أيامي توري

202
00:19:47,145 --> 00:19:47,937
ماذا!؟

203
00:19:48,146 --> 00:19:49,189
ما هذا؟

204
00:19:54,944 --> 00:19:56,571
تم قطع السفينة إلى نصفين

205
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
ناروتو

206
00:20:04,662 --> 00:20:05,538
ناروتو

207
00:20:14,881 --> 00:20:15,674
أيها الوغد

208
00:20:18,885 --> 00:20:20,845
لقد أتوا, الشينوبازو

209
00:20:21,262 --> 00:20:22,263
ظهروا أخيرا

210
00:20:27,310 --> 00:20:28,269
قانتتسو

211
00:20:35,193 --> 00:20:36,194
المزيد منهم؟

212
00:20:36,695 --> 00:20:39,823
من أنتم أيها الأشخاص؟

213
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
قائد الشينوبازو, شورا سانجورو

214
00:20:47,247 --> 00:20:48,039
شينوبازو

215
00:20:48,456 --> 00:20:51,167
سنأخذ قانتتسو

216
00:20:51,543 --> 00:20:52,961
لن أسمح لكم

217
00:21:00,347 --> 00:22:58,266
ترجمة وإعداد: Naz
Mexat.com

