1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي

2
00:01:25,856 --> 00:01:30,336
ترجمة : عدولا ^_^
addola@gmail.com

3
00:01:32,137 --> 00:01:34,304
!! شيكامارو! إينو! تشوجي

4
00:01:35,606 --> 00:01:37,306
ماذا ؟؟

5
00:01:38,736 --> 00:01:40,225
أعرف أنه أمر مفاجيء

6
00:01:40,226 --> 00:01:42,130
ولكنها أوامر حضرة السيدة تسونادي

7
00:01:43,090 --> 00:01:44,673
تسونادي العجوز ؟

8
00:01:44,927 --> 00:01:47,260
أنت تطارد "ميزوكي" أليس كذلك ؟

9
00:01:47,805 --> 00:01:49,254
! آآآ .. نعم

10
00:01:49,822 --> 00:01:50,255
... إذن

11
00:01:50,256 --> 00:01:52,256
من هؤلاء ؟

12
00:01:54,602 --> 00:01:56,257
فوجين و رايجين

13
00:01:56,558 --> 00:01:59,223
فوجين و رايجين؟؟

14
00:01:59,223 --> 00:02:02,466
إنهم أغبياء ولكن

15
00:02:02,467 --> 00:02:07,993
قوتهم تقارن بقوة الثلاثي الأسطوري بعينه

16
00:02:08,180 --> 00:02:09,150
هل أنت جاد ؟

17
00:02:10,845 --> 00:02:13,118
! يبدو أنه جاد فعلا

18
00:02:19,889 --> 00:02:22,320
أن يكونا قادرين على مقاومة تقنية تقليد الظل بمجرد القوة

19
00:02:22,594 --> 00:02:24,675
فهم فعلا قد بلغوا هذا القدر من القوة البدنية

20
00:02:26,594 --> 00:02:29,190
يبدو أن المتاعب قد حلت من جديد

21
00:02:30,193 --> 00:02:31,920
دعهم علينا

22
00:02:31,721 --> 00:02:33,797
أنت إذهب خلف ميزوكي

23
00:02:33,797 --> 00:02:34,798
سنكون بخير

24
00:02:34,799 --> 00:02:36,081
دعهم لنا

25
00:02:38,952 --> 00:02:39,962
فهمت

26
00:02:42,472 --> 00:02:44,460
ولكن ... إحذروا

27
00:02:44,461 --> 00:02:48,173
لأن هؤلاء كالوحوش في قوتها

28
00:02:48,415 --> 00:02:51,050
نعم ... هذا ما يبدو

29
00:02:53,798 --> 00:02:55,906
إذهب يا ناروتو

30
00:02:56,072 --> 00:02:57,632
حسنا ... أعتمد عليك

31
00:02:57,633 --> 00:02:59,247
لنمض بسرعة ، ناروتو

32
00:03:01,736 --> 00:03:04,622
خصمك ... هنا

33
00:03:04,928 --> 00:03:05,744
إيها الحقيرين

34
00:03:05,745 --> 00:03:08,995
كيف تجرؤن على معاملتنا نحن الإخوين هكذا

35
00:03:09,491 --> 00:03:11,715
لن تفلت من هنا حيا

36
00:03:12,080 --> 00:03:14,436
لنرى ماذا ستفعل

37
00:03:14,964 --> 00:03:18,580
تشوجي ، إينو ... حان الوقت لنقوم بالعمل

38
00:03:20,190 --> 00:03:23,628
عنوان الحلقة: إنفجار! التكوين الجديد
إينو-شيكا-تشو

39
00:03:25,242 --> 00:03:26,647
إنتظر ... ميزوكي

40
00:03:29,550 --> 00:03:32,020
يبدو وكأنك تستمع بوقتك ، إيروكا

41
00:03:41,512 --> 00:03:42,292
هناك ؟

42
00:03:56,160 --> 00:03:58,514
ميزوكي... أين أنت؟

43
00:04:05,464 --> 00:04:06,820
...تبا

44
00:04:07,513 --> 00:04:08,921
هذه قينجوتسو
(تقنية خيال)

45
00:04:14,589 --> 00:04:15,686
... إنفكاك

46
00:04:34,342 --> 00:04:36,782
استخدم الدمية بعد القينجوتسو ؟

47
00:04:36,783 --> 00:04:38,543
يتطلب هذا موهبة

48
00:04:39,528 --> 00:04:42,484
!وكذلك توقيت التقنيتين مدهش

49
00:04:43,232 --> 00:04:44,843
كادت أن تنهيني هنا

50
00:04:45,712 --> 00:04:48,486
أن تستطيع التعامل بالتقنيات بهذه السهولة

51
00:04:49,177 --> 00:04:50,381
"هذا الـ"ميزوكي

52
00:04:53,941 --> 00:04:56,942
أحسنت في إكتشاف أن الدمية لم تكن خيالا

53
00:04:58,339 --> 00:05:03,239
إلى أي مدى تستطيع اللهو معي ، إيروكا

54
00:05:04,001 --> 00:05:05,168
... هذا المكان

55
00:05:15,104 --> 00:05:16,576
!وضع سيء

56
00:05:16,926 --> 00:05:20,504
أستطاعوا مقاومة تقنية تقليد الظل بقوتهم فقط إلى هذا الحد

57
00:05:27,979 --> 00:05:29,965
شيكامارو ! سأفعلها أنا

58
00:05:30,151 --> 00:05:33,740
تشوجي ... إياك ... قوتهم لا تصدق

59
00:05:34,533 --> 00:05:38,521
أنا سأتولى أمر هذا ... يبقى عليك واحد فقط

60
00:05:39,700 --> 00:05:41,886
حسنا ... لنفعلها ، إينو

61
00:05:41,921 --> 00:05:43,257
لا عليك

62
00:05:43,922 --> 00:05:47,157
تقنية النينجا
تقنية نقل الروح

63
00:05:54,652 --> 00:05:56,864
أخي ، مالذي حدث

64
00:06:00,118 --> 00:06:01,580
نجاح تام

65
00:06:05,829 --> 00:06:06,742
حسنا

66
00:06:08,373 --> 00:06:11,431
تكوين إينو-شيكا-تشو ... إكتمل

67
00:06:11,739 --> 00:06:15,554
أخي ... مالذي حدث .. أخي

68
00:06:18,728 --> 00:06:20,962
أستاذ إيروكا

69
00:06:20,963 --> 00:06:23,257
سآتي حالا.. كن بخير

70
00:06:30,472 --> 00:06:33,138
ما رأيك إيروكا ... بتقنياتي

71
00:06:36,943 --> 00:06:40,395
أن أتعلمها بنفسي هو شيء عظيم أليس كذلك

72
00:06:41,017 --> 00:06:42,399
لا زلت لا أفهمك

73
00:06:43,654 --> 00:06:47,500
إذا كنت تستطيع تعلم تقنيات متقدمة كهذه

74
00:06:48,171 --> 00:06:50,003
لماذا تجعلها تذهب سدى؟

75
00:06:55,192 --> 00:06:58,679
كعادتك ... مخلص

76
00:06:58,808 --> 00:07:01,105
ضعيف ... وبرئ

77
00:07:02,195 --> 00:07:04,728
لا تحاول أن تلقي علي الدروس

78
00:07:04,729 --> 00:07:08,566
أنا ... لن أعترف أبدا بقدراتك

79
00:07:09,490 --> 00:07:13,516
أنا جعلت من نفسي شيطانا لإتمام المهمات بنجاح

80
00:07:14,012 --> 00:07:16,354
...ولكن ... كل من في القرية

81
00:07:17,038 --> 00:07:18,912
... مهما كانت قوتي

82
00:07:19,425 --> 00:07:21,688
...مهما بلغ الأعداء الذين أهزمهم

83
00:07:22,111 --> 00:07:25,020
لم يعترف منهم أحد بقوتي

84
00:07:25,535 --> 00:07:30,218
حتى وأنا مربوط بالعمل الجماعي والأعوان عديمي الفائدة

85
00:07:32,763 --> 00:07:34,617
إنهم يبحثون عن الوثيقة السرية التي مع ميزوكي

86
00:07:35,286 --> 00:07:36,411
كونوا عونا لميزوكي

87
00:07:36,351 --> 00:07:37,149
حسنا

88
00:07:42,247 --> 00:07:44,028
هيه ... هل أنت بخير؟

89
00:07:44,629 --> 00:07:48,975
قـ ... قـ... قدمي لا أحس بها

90
00:07:53,061 --> 00:07:54,514
كيف حالته ، ميزوكي

91
00:07:57,057 --> 00:08:00,222
لا فائدة ... يالسوء الحظ ،ولكن

92
00:08:00,525 --> 00:08:01,583
فهمت

93
00:08:03,330 --> 00:08:04,913
سننسحب

94
00:08:05,963 --> 00:08:06,411
أسرع

95
00:08:06,699 --> 00:08:07,573
حسنا

96
00:08:12,836 --> 00:08:18,330
آسف ولكن أولائك الذين لا يستطيعون القتال هم عقبة في الطريق

97
00:08:19,209 --> 00:08:22,581
حتى ولو كانت إصابة بسيطة ، مع جرح كهذا لن تستطيع الحراك

98
00:08:23,103 --> 00:08:25,834
إذا كنت ستحقد ، إحقد على نفسك الحقيرة

99
00:08:29,181 --> 00:08:32,350
كنت فقط أقوم بمهماتي على أكمل وجه

100
00:08:33,989 --> 00:08:39,911
لم يعترف أي أحد من أهل القرية بمقدراتي

101
00:08:40,183 --> 00:08:41,260
لمــــاذا ؟

102
00:08:41,596 --> 00:08:44,517
لماذا لا يعترف أحد بقدرتي ؟

103
00:08:45,267 --> 00:08:47,493
لماذا؟؟ يا إيروكا

104
00:08:47,819 --> 00:08:51,835
أنت ، وحتى طفل ذي الأذيال التسعة معترف بقواهم

105
00:08:51,836 --> 00:08:53,516
لماذا أنا فقط ؟

106
00:08:54,774 --> 00:08:56,496
...لم يفت الأوان

107
00:08:56,497 --> 00:09:02,338
...كفر عن جرائمك وبالتأكيد ستعترف القر

108
00:09:02,339 --> 00:09:03,635
كف عن بجاحاتك

109
00:09:04,043 --> 00:09:07,099
ألم أقل لك كف عن إلقاء المحاضرات علي ؟

110
00:09:07,947 --> 00:09:10,761
أنت أيضا مثل بقية أهل القرية

111
00:09:11,140 --> 00:09:13,211
يحتقرونني دوما

112
00:09:13,863 --> 00:09:14,569
...ميزوكي

113
00:09:14,570 --> 00:09:15,673
...كل شيء

114
00:09:15,674 --> 00:09:19,523
كل شيء بدأ ذلك اليوم

115
00:09:26,322 --> 00:09:28,460
لا فائدة من التخوف الآن؟

116
00:09:29,496 --> 00:09:30,337
ميزوكي

117
00:09:30,890 --> 00:09:32,855
... وأخيرا غدا

118
00:09:32,856 --> 00:09:35,280
إختبار التدريس في الأكاديمية

119
00:09:35,281 --> 00:09:38,234
....أشعر بالإحباط

120
00:09:38,235 --> 00:09:41,511
أنت محظوظ لأن درجاتك أعلى مني

121
00:09:41,903 --> 00:09:43,785
إختبار الغد سيكون سهلا عليك

122
00:09:45,720 --> 00:09:47,764
... الأمر ليس كذلك

123
00:09:47,765 --> 00:09:49,653
على كل ، لنبذل ما بوسعنا

124
00:09:50,305 --> 00:09:51,620
حسنا

125
00:10:04,805 --> 00:10:05,731
سحقا

126
00:10:13,811 --> 00:10:14,495
إنخفض

127
00:10:16,469 --> 00:10:18,198
كانت قريبة ، يا إيروكا

128
00:10:19,572 --> 00:10:21,479
ميزوكي ... آسف

129
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
لقد أنقذتني

130
00:10:22,481 --> 00:10:25,288
وأنت أيضا ... هيا لنمضي

131
00:10:25,289 --> 00:10:28,825
(نتيجة إختبار التدريس في الأكاديمية)

132
00:10:35,698 --> 00:10:37,877
(#7أومينو إيروكا)

133
00:10:37,878 --> 00:10:40,437
فعلتها ... لقد فعلتها

134
00:10:42,900 --> 00:10:43,781
ميزوكي

135
00:10:45,621 --> 00:10:51,439
بالنسبة إلى ميزوكي ، أقترح أن نضعه تحت الملاحظة

136
00:10:52,029 --> 00:10:54,732
نعم ، يبدو أنه لا خيار لدينا

137
00:10:55,117 --> 00:10:56,775
هذا صحيح

138
00:10:56,776 --> 00:11:00,479
فإذا وضعنا بالإعتبار تصرفه في مهمة الحصول على الوثيقة السرية

139
00:11:01,076 --> 00:11:03,554
حتى تتوضح كل القضية

140
00:11:03,555 --> 00:11:05,144
لا يوجد لدينا أي خيار

141
00:11:05,144 --> 00:11:08,006
...بعد معاينة الجثة

142
00:11:08,007 --> 00:11:10,606
تبين أن الوفاة ناتجة عن الإختناق

143
00:11:11,144 --> 00:11:14,056
وإفادة ميزوكي والآخرين عن إصابة قدمه

144
00:11:14,057 --> 00:11:17,296
تفيد بإن إصابة قدمه ليست خطيرة

145
00:11:18,184 --> 00:11:22,562
فهمت ، هو نينجا جيد ولكن لا خيار لدينا

146
00:11:28,072 --> 00:11:32,049
أنا الذي قمت بإتمام المهام التي أسندت إلي

147
00:11:32,802 --> 00:11:36,259
هل لديك فكرة عن شعوري بالذل بعد قرارهم؟

148
00:11:37,219 --> 00:11:40,887
هل تفهم ذلك ،  إيروكا؟

149
00:11:42,575 --> 00:11:45,443
حقير مثلك لن يفهم

150
00:11:46,570 --> 00:11:50,157
شخص مثلي مر بالصعاب ، ومدلل مثلك

151
00:11:50,158 --> 00:11:52,335
...لنرى أي منا نينجا حقيقي

152
00:11:52,336 --> 00:11:54,696
بالتأكيد لن أدعك تكون كذلك

153
00:12:02,132 --> 00:12:04,565
هيا إيروكا ... تعال

154
00:12:10,315 --> 00:12:12,603
ميزوكي ، أين أنت ؟

155
00:12:12,986 --> 00:12:15,685
ألن تعود إلى صوابك ؟

156
00:12:16,395 --> 00:12:19,088
لا تجعلني أعيد نفس الكلام

157
00:12:19,976 --> 00:12:21,711
سأنهيها هنا

158
00:12:21,612 --> 00:12:23,716
يا لسوء حظك

159
00:12:25,795 --> 00:12:27,383
لا تجعلني أبكي

160
00:12:27,384 --> 00:12:29,474
وأنا أيضا سعيد يا أيروكا

161
00:12:41,400 --> 00:12:44,418
أخي ، مالذي حدث يا أخي

162
00:12:45,573 --> 00:12:48,444
...هل استعدت وعيك يا أخـ

163
00:12:50,178 --> 00:12:51,370
!أخي

164
00:12:51,371 --> 00:12:58,389
أيها الحقيران ، ماذا فعلتم بأخي؟

165
00:12:59,214 --> 00:13:02,000
أنا هنا بالداخل ، يا غبي

166
00:13:07,085 --> 00:13:09,604
أخي ، استيقظ

167
00:13:04,906 --> 00:13:05,858
ما هذا ؟؟

168
00:13:09,605 --> 00:13:11,868
افتح عينيك

169
00:13:15,524 --> 00:13:17,729
ما هذان الشخصان؟

170
00:13:20,503 --> 00:13:22,165
هل أنتي بخير ، إينو؟

171
00:13:23,153 --> 00:13:25,122
... أعتقد أنني

172
00:13:25,123 --> 00:13:27,177
!!! لست بخير

173
00:13:27,498 --> 00:13:31,006
!!! وجهي الجميل

174
00:13:31,394 --> 00:13:34,052
بحق ، كم هو أمر مزعج

175
00:13:35,185 --> 00:13:36,483
!! تشوجي

176
00:13:38,393 --> 00:13:39,479
تشوجي

177
00:13:41,175 --> 00:13:42,184
هل أنت بخير؟

178
00:13:42,549 --> 00:13:44,549
أنا بخير

179
00:13:44,666 --> 00:13:47,862
اعذرني ، يبدو أنني كنت نائما

180
00:13:47,993 --> 00:13:50,920
أخي ، لقد استيقظت؟

181
00:13:51,900 --> 00:13:55,120
أعتقد أنه لا بد من إستخدام تلك التقنية

182
00:13:55,585 --> 00:13:58,236
تقنية إمساك الرقبة بالظل

183
00:14:03,584 --> 00:14:04,572
...أخي

184
00:14:05,988 --> 00:14:07,336
إنه مختال

185
00:14:13,387 --> 00:14:14,321
لقد إقتربنا

186
00:14:14,322 --> 00:14:16,650
قد ينصب ميزوكي الأفخاخ حول المنطقة

187
00:14:16,803 --> 00:14:17,890
كن حذرا

188
00:14:17,791 --> 00:14:19,493
فهمت

189
00:14:29,325 --> 00:14:32,580
لقد كان السجن ممتعا

190
00:14:34,389 --> 00:14:37,671
مكتوما ، ويفوح برائحة العفن

191
00:14:43,112 --> 00:14:45,434
سنة كاملة في الظلام

192
00:14:47,881 --> 00:14:54,296
ولكن بفضل ذلك ، تعلمت تقنيات لا يستطيع النينجا العادي تعلمها

193
00:14:54,875 --> 00:14:58,443
بالرغم من الظلام ، استطيع تحديد مكانك بدقة

194
00:15:04,822 --> 00:15:05,971
مالأمر؟؟

195
00:15:05,972 --> 00:15:06,972
هل انتهيت؟

196
00:15:11,737 --> 00:15:13,544
ليس لديك الوقت لترتاح

197
00:15:13,545 --> 00:15:16,680
إيروكا ، اسمح لي بالإستمتاع معك أكثر

198
00:15:16,681 --> 00:15:18,453
الكثير من المرح

199
00:15:29,371 --> 00:15:31,105
حسنا ، وأنا أيضا

200
00:15:31,106 --> 00:15:36,102
لا تفعلي ، إذا دخلتي فيه ستؤثر فيك تقنيتي أيضا

201
00:15:37,806 --> 00:15:42,347
إذا كنت تعتقد أنك الوحيد الذي تعلم تقنيات جديدة فأنت مخطئ

202
00:15:44,585 --> 00:15:47,594
تقنية العبث بالروح والجسد

203
00:15:53,372 --> 00:15:55,222
ماذا حدث يا رايجين؟

204
00:16:01,198 --> 00:16:03,249
رايجين؟ ما هذا؟

205
00:16:04,264 --> 00:16:06,116
لست سيئة

206
00:16:06,581 --> 00:16:09,380
من مجموعة إينو ، تقنية جديدة

207
00:16:17,974 --> 00:16:18,657
إنهم قريبون

208
00:16:22,808 --> 00:16:23,697
...هذا هو

209
00:16:23,698 --> 00:16:24,698
هذا المبنى

210
00:16:24,974 --> 00:16:26,504
حسنا حسنا

211
00:16:26,707 --> 00:16:28,324
مجرد خطوات قليلة

212
00:16:44,313 --> 00:16:45,260
ما رأيك؟

213
00:16:45,485 --> 00:16:47,415
هل تعودت عينيك على الظلام قليلا؟

214
00:16:48,191 --> 00:16:52,543
لشخص مثلك يعيش في الأضواء بالتأكيد سيكون الظلام مزعجا

215
00:16:59,568 --> 00:17:01,515
تبا ، أين هو؟

216
00:17:10,524 --> 00:17:15,889
ماذا؟؟ ألم تقل يا إيروكا أنك ستنهيها هنا؟

217
00:17:17,197 --> 00:17:22,064
آآه فهمت ، هل كنت تتحدث عن نفسك؟

218
00:17:31,159 --> 00:17:32,239
بقي القليل

219
00:17:32,544 --> 00:17:34,046
ابذلي جهدك ، إينو

220
00:17:34,047 --> 00:17:35,047
دعها علي

221
00:17:36,138 --> 00:17:38,985
سحقا

222
00:17:44,106 --> 00:17:46,742
تبا ، ما هذه القوة الخارقة؟

223
00:17:47,695 --> 00:17:48,845
...إنهم

224
00:17:54,783 --> 00:17:56,848
لا أستطيع أن أوقفه أكثر من هذا

225
00:17:57,858 --> 00:18:00,968
لو أفلتهم من تقنيتي لن أكون قد أنجزت أي شيء

226
00:18:01,343 --> 00:18:03,451
يجب أن أفكر بالخطوة التالية

227
00:18:07,678 --> 00:18:09,987
أصمدي ، إينو

228
00:18:10,863 --> 00:18:12,282
دعوا ذلك علي

229
00:18:12,283 --> 00:18:14,416
!سيقلبونك مرة أخرى

230
00:18:14,794 --> 00:18:16,928
إينو ، أسكتي وشاهدي

231
00:18:17,338 --> 00:18:19,389
حتى هذا البدين يفعلها أحيانا إذا حاول

232
00:18:25,879 --> 00:18:27,861
تقنية الحجم المضاعف الجزئية

233
00:18:28,278 --> 00:18:29,947
! كلتا اليدين

234
00:18:38,209 --> 00:18:39,100
تشوجي

235
00:18:39,331 --> 00:18:42,985
لن أجعل إينو تخطف الأضواء مني

236
00:18:44,522 --> 00:18:48,911
أنا النينجا البدين الأفضل والأروع

237
00:18:49,363 --> 00:18:50,839
هذا جيد يا تشوجي

238
00:18:51,340 --> 00:18:52,465
راااااائع

239
00:18:53,366 --> 00:18:54,772
"هذا الـ"تشوجي

240
00:18:55,415 --> 00:18:58,720
!تكوين جديد: إينو-شيكا-تشو ، إكتمل

241
00:19:06,090 --> 00:19:09,865
غريب ، لقد إختفى الإحساس بوجود ميزوكي

242
00:19:10,684 --> 00:19:12,167
المكان هادئ

243
00:19:23,004 --> 00:19:23,630
غير صحيح

244
00:19:31,698 --> 00:19:32,891
...أكثر عمقا

245
00:20:12,332 --> 00:20:13,521
... خطوات

246
00:20:14,409 --> 00:20:16,062
لا ، خطأ

247
00:20:17,729 --> 00:20:20,812
لا خطوات ... شيء أدق

248
00:20:21,074 --> 00:20:22,579
...أصغر

249
00:20:22,790 --> 00:20:23,815
...متتالي

250
00:20:24,701 --> 00:20:25,616
... صوت

251
00:20:29,241 --> 00:20:30,296
!!!تعويذات متفجرة

252
00:20:39,320 --> 00:20:41,173
ما كان هذا ؟؟

253
00:20:52,450 --> 00:20:54,981
مالذي حدث ؟؟

254
00:20:55,835 --> 00:20:57,662
!أستاذ إيروكا

255
00:20:57,892 --> 00:20:59,419
!!!أستاذ إيروكا؟

