1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
wdx30022: ترجمة

2
00:00:10,000 --> 00:01:28,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:38,884 --> 00:01:41,758
منصة الجولة النهائية لإمتحان الجينين

3
00:01:50,309 --> 00:01:52,129
غدا

4
00:01:53,921 --> 00:01:59,475
المطاردة الحادّة العنيفة والوثبة العدوانية
المباريات النهائية تبدأ


5
00:02:11,539 --> 00:02:12,299
ما الأمر؟

6
00:02:12,300 --> 00:02:14,058
لم نرك منذ فترة طويلة

7
00:02:16,043 --> 00:02:17,987
كنت في المستشفى لفترة قليلة

8
00:02:18,014 --> 00:02:18,794
المستشفى؟

9
00:02:18,867 --> 00:02:21,154
لكني، الآن بخير

10
00:02:21,155 --> 00:02:23,294
لم يكن شيء جدّي

11
00:02:24,478 --> 00:02:25,834
هذا هو

12
00:02:28,026 --> 00:02:28,907
أيمي

13
00:02:28,907 --> 00:02:30,033
نعم

14
00:02:31,357 --> 00:02:33,030
تفضل

15
00:02:40,905 --> 00:02:42,467
سيدي

16
00:02:42,467 --> 00:02:43,714
إبدء بالطعام

17
00:02:44,167 --> 00:02:46,867
الإمتحان النهائي غدا ، صحيح؟

17
00:02:51,867 --> 00:02:52,867
إذن

18
00:02:53,867 --> 00:02:55,867
لا تهتم لما أفعل

19
00:03:02,748 --> 00:03:05,748
أخيرا لديك بنت

19
00:03:05,748 --> 00:03:08,761
فأغلب مالي يذهب على الطعام

20
00:03:08,761 --> 00:03:09,905
غبي

21
00:03:10,206 --> 00:03:12,357
طفلتك مميزة

22
00:03:13,619 --> 00:03:15,897
البنات مزعجات ، صحيح؟

23
00:03:15,900 --> 00:03:16,891
أجل

24
00:03:17,077 --> 00:03:20,846
أحيانا لا أعرف ماذا أعمل معها

25
00:03:21,549 --> 00:03:24,749
أن تصبح أب فهذا شيء قاسي

26
00:03:24,984 --> 00:03:27,662
مناقشتي هنا مرفوضة

27
00:03:28,546 --> 00:03:29,738
هّيّ سيدي

28
00:03:30,347 --> 00:03:32,437
طلب إضافي ، هذه الأشاء على الصفحتان

29
00:03:32,438 --> 00:03:34,112
كلها

30
00:03:34,112 --> 00:03:35,191
مرحبا

31
00:03:37,721 --> 00:03:40,796
يبدو حليفنا القوي هنا

32
00:03:40,797 --> 00:03:42,389
تعال هنا وإطلب شيء

33
00:03:46,141 --> 00:03:48,350
يا عجوز

34
00:03:49,514 --> 00:03:52,074
لنعد للبيت

35
00:03:52,265 --> 00:03:53,397
ماذا قلت؟

36
00:03:53,792 --> 00:03:55,554
أتعلمني ماذا أفعل؟

37
00:03:55,916 --> 00:03:58,720
من المفترض أن تقضي وقتا ممتعا في هذا المهرجان

38
00:03:58,864 --> 00:04:00,753
مهرجان؟

39
00:04:01,728 --> 00:04:03,634
هذا مزعج

40
00:04:03,634 --> 00:04:04,922
غبي

41
00:04:05,168 --> 00:04:07,414
منذ وقت قديم

42
00:04:11,717 --> 00:04:15,591
إنّ الدورة النهائية مثل المهرجان

43
00:04:15,591 --> 00:04:18,363
يجب أن أشارك في الدورة النهائية غدا

44
00:04:18,364 --> 00:04:21,455
هل أتيت هنا لأعود للبيت؟

45
00:04:23,219 --> 00:04:26,096
هل ستشارك في الدورة النهائية؟

46
00:04:29,380 --> 00:04:31,910
رجاء ، يا عجوز

47
00:05:01,155 --> 00:05:02,707
غدا

48
00:05:04,058 --> 00:05:05,184
أجل

49
00:05:16,968 --> 00:05:18,187
غدا

50
00:05:18,856 --> 00:05:20,384
سيكتمل القمر

50
00:05:44,600 --> 00:05:47,384
الدوري النهائي

51
00:06:14,057 --> 00:06:16,982
لم تخدش حتى

52
00:06:17,510 --> 00:06:19,364
أنت ممتاز ، نيجي

53
00:06:21,143 --> 00:06:23,820
أظن سنتوقف عن التمرين

54
00:06:25,714 --> 00:06:27,067
هيا لنعد

55
00:06:42,894 --> 00:06:47,085
لا أستطيع النوم لأنني قلق

56
00:06:49,132 --> 00:06:53,113
سأقاتله الجولة الأولى

57
00:06:55,990 --> 00:07:00,435
حتى شارينقاني لا يتستطعن رؤية فتحات الشاكارا

58
00:07:00,558 --> 00:07:03,548
أخبرتك قبل ذلك

59
00:07:03,549 --> 00:07:05,640
أقوى جينين للورقة في فريقي

60
00:07:06,218 --> 00:07:09,563
اسمه نيجي هيجا

61
00:07:38,213 --> 00:07:40,145
ستبدأ قريبا

62
00:07:49,353 --> 00:07:51,575
الجولة الأولى سربح نيجي هيجا، صحيح؟

63
00:07:52,110 --> 00:07:55,110
بطبع، في السنوات الماضية كان المجند الأول

63
00:07:55,110 --> 00:07:57,157
لا نستطيع التغيّب عنها

64
00:07:59,617 --> 00:08:02,412
نيجي هيجا

65
00:08:06,147 --> 00:08:10,424
أنا قادر على إستدعاء ضفدع لذلك سأكون بخير

66
00:08:15,274 --> 00:08:19,337
الكل يخاف من تلك العيون

67
00:08:34,430 --> 00:08:35,920
هيناتا؟

68
00:08:37,080 --> 00:08:38,537
ناروتو

69
00:08:40,142 --> 00:08:42,286
لماذا أنت هنا؟

70
00:08:42,287 --> 00:08:44,110
أليس اليوم الدوري النهائي ؟

71
00:08:45,353 --> 00:08:49,603
نعم، أنت تعرفين

72
00:08:50,726 --> 00:08:56,776
جئت لرؤية مكان التدرين حيث أصبحت جينين

73
00:09:00,887 --> 00:09:02,918
لماذا؟

74
00:09:03,446 --> 00:09:07,203
ليس هنالك سبب ، من يهتم

75
00:09:07,203 --> 00:09:09,407
صدقت

76
00:09:09,754 --> 00:09:10,750
آسفة

77
00:09:13,285 --> 00:09:15,110
هّيّ هيناتا

78
00:09:15,625 --> 00:09:18,336
نيجي هل حقّا قريبك ؟

79
00:09:20,062 --> 00:09:21,339
نعم

80
00:09:22,067 --> 00:09:24,712
هل هو قوي؟

81
00:09:27,732 --> 00:09:28,256
نعم

82
00:09:30,072 --> 00:09:31,917
فهمت

83
00:09:32,425 --> 00:09:36,049
لكن ناروتو، أنت قادر على تغلب عليه

84
00:09:36,955 --> 00:09:39,656
نعم، لأني قوي

85
00:09:50,341 --> 00:09:53,025
متأكدة إنك ستتغلب عليه

86
00:09:54,670 --> 00:09:59,357
عندما سمعت تشجيعك إلي

87
00:09:59,358 --> 00:10:02,396
شعرت بأنّني أصبحت أقوى من ذي قبل

88
00:10:03,021 --> 00:10:05,886
هيناتا، إفعلي ما بمقدورك

89
00:10:05,887 --> 00:10:07,596
بعد التمهيدي كانت قادرة

90
00:10:07,597 --> 00:10:10,296
على حبّ نفسي أكثر بقليل

91
00:10:13,027 --> 00:10:25,126
أنا. . . لا. . . أسحب. . . كلماتي

92
00:10:26,380 --> 00:10:30,085
هذه طريقتي بالنينجا

93
00:10:30,941 --> 00:10:34,985
من الغريب أن تنظر إلي ، ربما يبدو إني لم أتغير

94
00:10:36,388 --> 00:10:39,665
لكن أعتقد أني قادرة على التغيير

95
00:10:40,785 --> 00:10:45,881
شكرا لك ناروتو

96
00:10:47,916 --> 00:10:50,125
هّيّ هيناتا

97
00:10:51,205 --> 00:10:54,015
هل حقا تعتقدين ذلك؟

98
00:10:57,128 --> 00:11:02,792
ربما أبدو لك قوي، لكنّي أرتكب الأخطاء دائما

99
00:11:02,793 --> 00:11:10,143
أنا محبط جدا، مجرد أتصرف كقوي لأني مجنون

100
00:11:10,266 --> 00:11:11,955
تلك ليست الحقيقية

101
00:11:13,129 --> 00:11:15,529
ناروتو، حتى إذا ترتكب الأخطاء،كنت دائما

101
00:11:15,529 --> 00:11:21,429
في وجهة نظري ، الرجل الفخور الذي يرتكب الكثير من الأخطاء

102
00:11:23,759 --> 00:11:28,573
عندما أنظر إليك تأثر في قلبي

102
00:11:28,573 --> 00:11:32,973
فأنت لست ممتاز. . لهذا

103
00:11:34,538 --> 00:11:39,734
فأنت ترتكب الأخطاء و منها تستمد القوة

103
00:11:40,000 --> 00:11:45,734
أعتقد تلك القوّة الحقيقية

104
00:11:47,816 --> 00:11:52,220
ناروتو، أعتقد إنك شخص قوي جدا

105
00:12:00,735 --> 00:12:02,454
شكرا لك هيناتا

106
00:12:05,671 --> 00:12:09,007
كنت دائما الأخير في كل شيء

106
00:12:09,007 --> 00:12:11,407
لا شيء يقلقني

107
00:12:11,408 --> 00:12:17,183
كنت مكتأب قليلا، لكني بفضلك أشعر بتحسن

108
00:12:20,242 --> 00:12:22,961
وداعا ، الأن سأذاهب للمباراة

109
00:12:30,046 --> 00:12:34,441
إعتقدت دائما بأنّك كنت

110
00:12:34,442 --> 00:12:39,461
مترددة و مظلمة وغريبة قليلا

111
00:12:42,668 --> 00:12:45,361
لكن هل تعلمين ؟

112
00:12:47,229 --> 00:12:49,373
أحبّ الأشخاص مثلك

113
00:12:52,603 --> 00:12:53,893
مثلك

114
00:13:02,927 --> 00:13:07,689
أوه ، بالتأكيد ستأتين لرؤيتي أهزم نيجي

115
00:13:11,316 --> 00:13:14,223
تبا. هل هو وقت؟

116
00:13:14,224 --> 00:13:18,211
أنا راحل، راحل، أراك لاحقا هيناتا!

117
00:13:23,479 --> 00:13:25,705
آسف، هيناتا. سأراحل

118
00:13:26,175 --> 00:13:29,528
حسنا، معركة شينو لاحقا، لذلك

119
00:13:29,529 --> 00:13:32,923
هّيّ، هيناتا؟

120
00:13:45,006 --> 00:13:46,166
ما الأمر؟

121
00:13:55,074 --> 00:13:56,244
أوه. هو ستبدأ

122
00:13:56,245 --> 00:13:57,953
أفسحوا الطريق

123
00:13:57,954 --> 00:14:00,263
قلت أفسحوا الطريق

124
00:14:00,264 --> 00:14:04,381
تباً. بعيد جداً.. لا أريد أن

125
00:14:05,281 --> 00:14:06,023
ناروتو أخي الكبير

126
00:14:12,311 --> 00:14:14,822
وصلت لأنقذك

127
00:14:15,000 --> 00:14:18,675
كونوهاماره ، لماذا أنت هنا ؟

128
00:14:18,676 --> 00:14:20,749
سنتحدث لاحقا ، من هنا

129
00:14:21,839 --> 00:14:25,446
أعرف طريق سري ، سنصل للمنصة مباشرة

130
00:14:25,447 --> 00:14:29,993
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

131
00:14:29,994 --> 00:14:33,918
الذي يسيطر على الطرق السرية سيسيطر على الوقت

132
00:14:33,919 --> 00:14:38,110
أوه، فهمت ، أنت عظيم، كونوهاماره

133
00:14:38,111 --> 00:14:42,669
يجب أن تكون الفتحة على السياج هنا

134
00:14:42,270 --> 00:14:43,849
ها هي

135
00:14:47,298 --> 00:14:49,544
ما الأمر، كونوهاماره؟

136
00:14:50,894 --> 00:14:53,921
طريق الهروب قد إصلح

136
00:14:54,000--> 00:14:55,393 
ماذا ؟

137
00:14:55,393 --> 00:14:57,695
ليس لدي وقت متبقي

138
00:14:57,696 --> 00:14:58,911
أخي الكبير

139
00:14:59,314 --> 00:15:00,115
إلى الخطة التالية

140
00:15:00,524 --> 00:15:03,631
أنا جاد فليس لدي وقت متبقي

141
00:15:06,073 --> 00:15:12,007
أنه سرّ، لكن هناك طريق مدهش سيسمح لك للوصول للمنصة كالبرق

142
00:15:12,008 --> 00:15:16,187
ماذا؟ ممتاز ، أحسنت كونوهاماره

143
00:15:18,932 --> 00:15:20,684
أهذه الفتحة طريق مختصر؟

144
00:15:20,685 --> 00:15:25,047
يقود مباشرة للمنصة ، متأكيد من ذلك

145
00:15:25,048 --> 00:15:27,408
مباشرة؟

146
00:15:27,409 --> 00:15:30,784
حسنا، لنسرع

147
00:15:31,262 --> 00:15:31,861
نعم

148
00:15:37,691 --> 00:15:40,050
كونوهاماره، ما هذا؟

149
00:15:40,051 --> 00:15:43,495
لاتقلق، سنصل للمنصة بالوقت المحدد

150
00:15:43,496 --> 00:15:46,941
رأيت ؟ نحن نرى المخرج الآن

151
00:16:00,000 --> 00:16:01,994
حار، حار، حار

152
00:16:02,979 --> 00:16:06,490
هذا يجب أن يكون خطأ لتصنيف

153
00:16:12,275 --> 00:16:14,275
كيف أتت الفتحة بنا هنا ؟

153
00:16:14,275 --> 00:16:18,475
فنحن صرنا أبعد 

154
00:16:18,476 --> 00:16:22,744
حسناً ، سابقاً كانت تؤدي للمنصة

155
00:16:22,745 --> 00:16:25,553
سأجد الخطة التالية

156
00:16:29,659 --> 00:16:30,796
هذه هي

157
00:16:35,899 --> 00:16:39,567
إذا ركبت على هذه، ستكون في الصالة بالوقت المحدد

158
00:16:42,700 --> 00:16:43,842
ثور؟

159
00:16:43,843 --> 00:16:45,551
لم تفهمها , أخي

160
00:16:45,552 --> 00:16:50,120
فثور الأمير الإقطاعي يختلف عن الثور العادي

160
00:16:50,552 --> 00:16:54,120
عندما يبدأ الركض، ستبدو سباق الخيول النكتة

160
00:16:54,552 --> 00:16:59,120
لا يمكن هزيمة ثور الأمير ، حقاً ثور مدهش


161
00:17:04,490 --> 00:17:09,741
أخي الكبير. إعتمد على هذا الثور، و ستكون في المنصة بالوقت المحدد

162
00:17:09,742 --> 00:17:13,042 
حسنا، ثمّ. أعتمد عليك

162
00:17:13,042 --> 00:17:14,191
إمضي

163
00:17:26,115 --> 00:17:27,525


164
00:17:51,356 --> 00:17:53,738
أخي ، كافح

165
00:18:12,863 --> 00:18:16,476
هّيّ، هّيّ، نحن نفتقد الكثير من الناس هنا

166
00:18:16,477 --> 00:18:21,602
ماذا يفعل الآخرون؟ ستبدأ المبارايات قريباً

167
00:18:21,603 --> 00:18:25,143
ماذا حدث لـ ساسكي ؟

168
00:18:25,144 --> 00:18:26,608
حتى ناروتو ليس هنا

169
00:18:34,116 --> 00:18:36,593
لماذا تقصدني ؟

170
00:18:44,981 --> 00:18:47,487
سأموت بهذا المعدل

171
00:18:47,488 --> 00:18:50,668
أوه نعم، تقنية نسخ الظل

172
00:18:53,085 --> 00:18:55,787
كلّكم. ضيعوا هذه الثيران

173
00:18:56,234 --> 00:18:56,496
حسنا!

174
00:19:10,569 --> 00:19:14,000
ما الذي تفعلونه ؟ لماذا رجعتم ؟

175
00:19:14,047 --> 00:19:17,976
مجموعة جديدة ظهرت و تسد طريقنا

176
00:19:18,229 --> 00:19:21,941
ما الذي فعلتم ؟ لقد ساءت المشكلة

177
00:19:26,705 --> 00:19:29,369
ماذا؟ ناروتو يوزوماكي؟

178
00:19:29,370 --> 00:19:31,588
إعتنيا بهم ، رجاءً

179
00:19:35,374 --> 00:19:38,382
هّيّ، كلّهم بدأوا بدخول للمنصة

180
00:19:50,082 --> 00:19:53,541
ما هذه الطريقة للدخول؟

181
00:19:58,929 --> 00:20:01,635
هو متأخر جداً

182
00:20:02,586 --> 00:20:04,638
كم هو مزعج

183
00:20:07,385 --> 00:20:08,186
كلّكم ، إهربوا

183
00:20:08,186 --> 00:20:12,486
كلّ ثيران القرية ستطاردكم

184
00:20:13,133 --> 00:20:15,494
ما الذي تتحدّث عنه؟

185
00:20:15,495 --> 00:20:19,079
أنا جاد، هنالك الكثير منهم

186
00:20:25,051 --> 00:20:26,080
أين ساسكي؟

187
00:20:26,664 --> 00:20:29,111
أيضاً ، خصمي دوسي ليس هنا

188
00:20:29,249 --> 00:20:31,000
هّيّ، أنتما

188
00:20:31,000 --> 00:20:32,965
توقفا عن ذلك


189
00:20:33,302 --> 00:20:36,614
و ستقبلوا الجمهور وأروهم وجهيكما

190
00:20:58,035 --> 00:21:01,462
أنتم يا رجال الحدث الرئيسي في هذه الدورة النهائية

208
00:21:05,253 --> 00:21:08,563
wdx30022: ترجمة

208
00:21:08,563 --> 00:22:08,563
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas
 
 