1
00:00:05,936 --> 00:01:26,259
المجموعة العربية لملفات الترجمة
http://www.gameroom.com/agas

1
00:01:42,569 --> 00:01:45,721
يتجاوز الحدّ ..ساسكي يقرار

2
00:02:00,777 --> 00:02:02,142
ها أنت

3
00:02:09,431 --> 00:02:10,008
من هنا

4
00:02:33,734 --> 00:02:34,296
تباً

5
00:02:34,951 --> 00:02:36,559
سأرجعهم إليك

6
00:02:45,032 --> 00:02:46,988
لقد كان نسخة

7
00:02:52,615 --> 00:02:53,853
هذا الرجل

8
00:02:58,069 --> 00:03:01,471
يتشيها..ساسكي

9
00:03:02,088 --> 00:03:04,554
لماذا لا تهاجمني؟

10
00:03:14,767 --> 00:03:16,009
لماذا

11
00:03:16,660 --> 00:03:18,161
لا تهرب؟

12
00:03:22,670 --> 00:03:23,650
هنا

13
00:03:27,054 --> 00:03:29,040
مرر

14
00:03:45,802 --> 00:03:46,776
سدد

15
00:03:53,479 --> 00:03:55,515
ما الذي يجب علينا فعله؟

16
00:03:55,937 --> 00:03:59,348
لا نستطيع إستخدام تقنية تسلق الحوائط بعد

17
00:04:10,025 --> 00:04:11,857
أنـ. . أنت

18
00:04:19,532 --> 00:04:20,412
هنا

19
00:04:20,720 --> 00:04:21,571
قارا

20
00:04:22,172 --> 00:04:23,587
هو (قارا) من الرمل

21
00:04:24,902 --> 00:04:26,118
إركضوا

22
00:04:33,144 --> 00:04:34,049
إنتظروا

23
00:04:34,608 --> 00:04:36,024
لا تتركوني لوحدي

24
00:04:38,026 --> 00:04:40,054
النجدة

25
00:04:42,828 --> 00:04:43,724
أنا

26
00:04:46,180 --> 00:04:48,190
لا أريد أن أكون لوحدي

27
00:04:55,012 --> 00:04:56,313
أكثر

28
00:04:57,250 --> 00:04:58,856
لا

29
00:05:04,553 --> 00:05:07,131
قارا، رجاء هدّئ من روعك

30
00:05:08,430 --> 00:05:09,623
ياشامارو

31
00:05:46,048 --> 00:05:47,769
لن أتركك

32
00:05:48,217 --> 00:05:50,177
لن أتركك تذهب منّي

33
00:05:50,845 --> 00:05:52,906
يتشيها ساسكي

34
00:06:13,196 --> 00:06:14,457
تباً له

35
00:06:14,784 --> 00:06:16,377
ما تلك القوّة المدهشة؟

36
00:06:17,422 --> 00:06:19,898
هل أنت خائف مني؟

37
00:06:20,843 --> 00:06:22,366
إنه قوي للغاية

38
00:06:23,489 --> 00:06:25,012
يتشيها 

39
00:06:25,012 --> 00:06:26,578
ساسكي

40
00:06:26,865 --> 00:06:31,071
هل أنت خائف من وجودي؟

41
00:06:33,221 --> 00:06:34,918
لا تنسى

42
00:06:34,984 --> 00:06:37,863
أنت فريستي

43
00:06:40,533 --> 00:06:41,461
إنتظر

44
00:06:44,732 --> 00:06:46,179
ماذا

45
00:06:46,179 --> 00:06:48,416
ماذا تريد منّي؟

46
00:06:57,159 --> 00:07:01,709
عينيك تخبرني بأنّك تعرف الشعور بالوحدة الحقيقية

47
00:07:02,645 --> 00:07:03,617
علاوة على ذلك

48
00:07:04,244 --> 00:07:09,481
أنت أيضاً تعرف بأن مثل هذه الوحدة أسوء ألم محتمل في العالم

49
00:07:10,117 --> 00:07:11,804
لقد أخبرتك

50
00:07:12,100 --> 00:07:15,181
لديك نفس عيناي تماماً

51
00:07:15,819 --> 00:07:20,968
العينان المليئتان بالكراهية والموت، اللتان تشتاقان إلى القوة

52
00:07:23,161 --> 00:07:25,119
مثل اللغم

53
00:07:25,752 --> 00:07:34,692
عيناك تخبراني كيف و بشكل سيئ تتمنّى قتل أحدهم الذي وضعك في الجحيم كالوحدة

54
00:07:40,550 --> 00:07:41,970
نعم، تلك النظرة

55
00:07:49,137 --> 00:07:50,498
حسناً، توقفوا

56
00:07:53,037 --> 00:07:54,756
قارا ، أليس كذلك؟

57
00:07:56,763 --> 00:08:00,006
أنا لا أهتم بما تظن أنّك تعرف عن ساسكي

58
00:08:00,771 --> 00:08:05,004
يجب ألا تتكلّم كما لو أنّك بإمكانك أن ترى النفس الداخلية لساسكي

59
00:08:05,795 --> 00:08:10,568
ما الذي أردت أن تقول له بالمرور بالمشكلة؟ ما الذي أردت إخباره ، بإيجاد هذا المكان ، قبل البطولة الرئيسية؟

60
00:08:12,531 --> 00:08:14,035
الغرض من المعركة

61
00:08:16,192 --> 00:08:19,462
وضع حياتك على المحك

62
00:08:20,895 --> 00:08:22,926
و محاولة قتل الأخرين

63
00:08:25,551 --> 00:08:30,306
فقط عندما يكون اللمنتصر معنى وجوده بتأكيد

64
00:08:30,580 --> 00:08:35,816
لذلك تقول بأنّك تريد جولة مميتة بدلاً من البطولة، أليس كذلك؟

65
00:08:36,662 --> 00:08:38,043
يتشيها

66
00:08:38,418 --> 00:08:41,617
يجب أن تتمنّى نفس الشيء

67
00:08:42,114 --> 00:08:43,933
من أعماقك الداخلية

68
00:08:44,742 --> 00:08:47,985
تتمنّى أن تقرير إذا كنت تستحقّ الحياة

69
00:08:48,513 --> 00:08:51,947
تتسائل إذا كنت قوي بما فيه الكفاية

70
00:08:51,947--> 00:08:58,300
عينينك القاتلة أقوى من أي شخص موجهة عليه

71
00:09:17,182 --> 00:09:18,966
ما الأمر؟
 
72
00:09:19,836 --> 00:09:21,662
يتشيها ساسكي

73
00:09:22,231 --> 00:09:24,655
هل أنت خائف مني؟

74
00:09:28,593 --> 00:09:34,143
إجتاز خوفك للكراهية، المحافز للقاتل؟

75
00:09:34,297 --> 00:09:38,121
هل سببك للوجود ضئيل كذلك؟

76
00:09:38,679 --> 00:09:40,185
قاتلني

77
00:09:40,549 --> 00:09:42,285
و أثبته

78
00:09:43,082 --> 00:09:45,244
حقّق قيمتك

79
00:09:45,244 --> 00:09:46,865
وجودك

80
00:09:47,015 --> 00:09:48,844
أشعر بها

81
00:09:49,235 --> 00:09:51,142
إذا كنت تريد جواباً

82
00:09:52,088 --> 00:09:53,910
قاتلني

83
00:10:04,705 --> 00:10:06,110
لقد أبقاني حياً

84
00:10:07,636 --> 00:10:10,484
فقط أنا ، لوحدي

85
00:10:11,534 --> 00:10:13,640
لكن لماذا؟

86
00:10:15,408 --> 00:10:16,305
لا

87
00:10:16,582 --> 00:10:18,257
أنا أعرف لماذا

88
00:10:19,653 --> 00:10:26,770
هو تركني حيّ لكي لا يشعر بالذنب بشأن قتله لكامل العشيرة

89
00:10:28,871 --> 00:10:33,771
إيتاشي) يردني أن أنتقم لأقتله)

90
00:10:34,726 --> 00:10:36,404
و لهذا إختارني من أجل هذا العمل

91
00:10:51,696 --> 00:10:54,244
دعني أحصل على بعض المرح

92
00:10:54,631 --> 00:10:56,540
يتشيها ساسكي

93
00:10:59,911 --> 00:11:01,677
سأنهي هذا الآن

94
00:11:43,267 --> 00:11:45,838
أنهي معاناتك بميته سريعة

95
00:11:46,514 --> 00:11:48,753
أنت رجل عجوز

96
00:11:49,420 --> 00:11:51,132
لقد أخبرتك

97
00:11:51,460 --> 00:11:53,436
ستموت أيضاً

98
00:11:53,942 --> 00:11:54,929
أنت

99
00:12:02,939 --> 00:12:05,033
أبعد يديك عني،يا عجوز

100
00:12:05,537 --> 00:12:08,835
لا ، لن أدعك تفر

101
00:12:08,835 --> 00:12:12,750
ليس حتى أسحب روحك بالكامل

102
00:12:24,685 --> 00:12:26,463
بهذه المعدل

103
00:12:59,244 --> 00:12:59,898
قارا

104
00:13:06,714 --> 00:13:08,070
هذه يجب أن تإلمه

105
00:13:31,940 --> 00:13:33,272
فهمت

106
00:13:33,272 --> 00:13:35,164
فهمت الآن

107
00:13:35,164 --> 00:13:36,046
مستحيل

108
00:13:36,323 --> 00:13:40,449
هل واجه تحوّل قارا ، عندما قارا في تلك الهيئة؟

109
00:13:45,097 --> 00:13:47,950
لما هذا مثير جداً ؟

110
00:13:48,247 --> 00:13:50,769
أخيراً فهمت

111
00:13:51,862 --> 00:13:53,772
هذا مؤلم

112
00:13:54,292 --> 00:14:00,362
بهزيمة الشخص الذي يستطيع إيذائي ، و الذي يمتلك كل شيء

113
00:14:00,362 --> 00:14:04,349
ذلك يعطيني إحساس أعظم مستوي من الوجود

114
00:14:05,558 --> 00:14:08,629
قارا لم يجرح من قبل

115
00:14:09,450 --> 00:14:11,148
ليس مرة لكن مرّتين

116
00:14:11,775 --> 00:14:15,006
هل هو الوحش؟

117
00:14:15,638 --> 00:14:16,651
كلا

118
00:14:16,921 --> 00:14:19,141
..الوحش الحقيقي هو

119
00:14:20,564 --> 00:14:25,591
بعد كل ذلك،  فقط ذراعه اليمنى تحولت

120
00:14:30,523 --> 00:14:32,665
أكثر ، أريد أكثر

121
00:14:32,752 --> 00:14:33,668
ماذا؟

122
00:14:45,419 --> 00:14:47,050
بحقّ الجحيم ما هو ؟

123
00:14:47,569 --> 00:14:49,385
أنه يستمرّ بتغيير الشكل

124
00:14:56,708 --> 00:14:58,154
هو أسرع من ذي قبل 

125
00:15:09,616 --> 00:15:13,066
مراوغة هجماته ستكون مستحيلة إذا لم أقرأ حركاته

126
00:15:13,535 --> 00:15:16,081
لن أعمر كثيراً ، إذ لم أستخدم هتان العينان

127
00:15:18,712 --> 00:15:19,555
لكن

128
00:15:20,305 --> 00:15:22,322
لا أستطيع إستعمال شاكارا كثيراً

129
00:15:22,624 --> 00:15:26,025
عنصر نار - الكرة النار المشتعلة

130
00:15:33,986 --> 00:15:35,838
العنصر الناري عديم الفائدة ضدّ الرمل

131
00:15:36,253 --> 00:15:38,399
إضافة إلى تقنية ذلك المستوى ليست كافية

132
00:15:39,055 --> 00:15:40,701
مت

133
00:15:41,279 --> 00:15:43,465
يبدوا يجب إستخدام تشدوري

134
00:16:06,891 --> 00:16:10,010
حسناً، حدّك في طلقتين

135
00:16:10,179 --> 00:16:11,604
جداً معقول

136
00:16:12,449 --> 00:16:13,364
تباً

137
00:16:20,428 --> 00:16:24,832
في مستوى الشاكارا الحالي، تلك أكبر كمية يمكنك إستعمل تشدوري في اليوم

138
00:16:25,220 --> 00:16:26,767
في أيّ حال من الأحوال

139
00:16:26,967 --> 00:16:30,882
هذه التقنية لا يمكن أن تستعمل في معركة حقيقية مالم يكن لديك شارينقان أيضاً

140
00:16:31,893 --> 00:16:36,059
على أية حال، إستعمال  شارينقان و تقنية آخرى في نفس الوقت

141
00:16:36,612 --> 00:16:40,878
تماماً كتفجير الشاكارا بداخل جسمك برمشة عين ، و هكذا تستنفدها كلها

142
00:16:47,990 --> 00:16:51,691
على أي حال ، ما زالت رائع

143
00:16:52,159 --> 00:16:56,785
عندما أستعمل التشدوري ، أو حافة البرق أربع مرات في يوم الواحد 

144
00:16:56,916 --> 00:17:00,552
تستهلك كلّ ما لدي من الشاكارا

145
00:17:02,694 --> 00:17:07,920
ماذا يحدث لو حاولتُ إستخدامها أكثرمن مرتين؟

146
00:17:10,757 --> 00:17:12,982
لن تكون هناك ثالثة

147
00:17:13,723 --> 00:17:15,166
لا تنسي ذلك أبداً

148
00:17:16,467 --> 00:17:18,934
عندما تحاول تنشيط التقنية

149
00:17:19,295 --> 00:17:21,464
ليس فقط سيتفشل التقنية

150
00:17:21,539 --> 00:17:23,759
لكنك تفقد كل  الشاكارا المتبقية أيضاً

151
00:17:24,353 --> 00:17:27,356
و في أسوأ الأحوال ، سوف تموت

152
00:17:29,165 --> 00:17:34,411
حتى إذا بقيت، لن يكون لك تأثير إيجابي فيك

153
00:17:36,321 --> 00:17:38,110
خصوصاً فيك

154
00:17:46,550 --> 00:17:48,048
ما الأمر؟

155
00:17:48,415 --> 00:17:51,783
هل  وجودك ذو قيمة؟

156
00:17:52,461 --> 00:17:54,113
دعني أوضح الأمر

157
00:17:54,693 --> 00:17:56,106
أنت

158
00:17:56,447 --> 00:17:57,768
ضعيف

159
00:18:01,522 --> 00:18:03,898
أنت لطيف جداً

160
00:18:04,387 --> 00:18:07,223
كراهيتك ليست قوية بما فيه الكفاية

161
00:18:09,257 --> 00:18:12,614
إنّ قوّة الحقد هي قوّة للقتل

162
00:18:13,015 --> 00:18:16,787
القوّة للقتل هي قوّة للإنتقام

163
00:18:22,740 --> 00:18:26,576
كراهيتك أضعف من اللغم

164
00:18:27,168 --> 00:18:28,507
إصمت

165
00:18:30,253 --> 00:18:32,705
هل تفهم ماذا يعني هذا ؟

166
00:18:33,271 --> 00:18:34,261
إصمت

167
00:18:34,845 --> 00:18:36,779
إنها تعني

168
00:18:37,395 --> 00:18:39,897
أنت أضعف منيّ

169
00:18:43,896 --> 00:18:46,385
إيتاشي) إختارني كمنتقم)

170
00:18:46,889 --> 00:18:50,002
لكي أقتله

171
00:18:53,165 --> 00:18:54,912
أنا المنتقم

172
00:20:11,315 --> 00:20:13,291
ختم اللعنة مجدداً

173
00:20:20,180 --> 00:20:21,121
تباً له

174
00:20:21,381 --> 00:20:22,566
لا أستطيع التحرك

175
00:20:42,310 --> 00:20:43,182
ساسكي

180
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
wdx30022 :ترجمة

181
00:21:08,563 --> 00:22:00,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

178
00:22:47,308 --> 00:22:48,485
يا , ياشامارو. .

179
00:22:49,053 --> 00:22:51,193
. . ما الألم؟


180
00:22:51,539 --> 00:22:54,450
أنا ما سبق أن جرحت لذلك. .

181
00:22:54,478 --> 00:22:57,488
أني تسائل أهو مثل. .

182
00:22:57,981 --> 00:23:02,026
لربّما أنا مجروح. .

183
00:23:02,026 --> 00:23:03,793
بالرغم من أنّه لا ينزف. .

184
00:23:03,841 --> 00:23:06,723
. . قلبي تأذي كثيرا

185
00:23:06,723 --> 00:23:08,516
هو يخنق. .

186
00:23:08,516 --> 00:23:11,157
. . وبطريقة ما هو مؤلم جدا.

187
00:23:11,538 --> 00:23:14,103
القادم - قاتل في ضوء القمر

 