0 00:00:00,980 --> 00:00:10,932 تعديل التوقيت تعديل N.W.A 1 00:01:46,980 --> 00:01:47,932 ! أنت هناك 2 00:01:48,012 --> 00:01:48,873 ! نعم 3 00:01:48,963 --> 00:01:52,470 في الحقيقة أنا هنا في اليابان لموضوع في غاية السرية 4 00:01:52,870 --> 00:01:54,383 ...فإذا علمت الشرطة اليابانية 5 00:01:54,964 --> 00:01:55,745 ... حسناً 6 00:01:57,458 --> 00:01:58,390 فهمت 7 00:01:59,131 --> 00:02:01,185 لن أخبر أحداً بأني قابلتك 8 00:02:01,926 --> 00:02:03,299 .يتضمن ذلك أبي بالطبع 9 00:02:04,060 --> 00:02:06,224 .حسناً إذاً أنا سأذهب 10 00:02:08,959 --> 00:02:10,261 كما اعتقدت 11 00:02:11,173 --> 00:02:14,719 أنا بالضبط لا أريد أن تعرف الشرطة بأني كنت على صلة 12 00:02:14,989 --> 00:02:16,712 بعميل من الشرطة الفيدرالية 13 00:02:17,203 --> 00:02:18,486 لو عرف أبي 14 00:02:18,486 --> 00:02:19,998 كلمة فستصل إلى إل بالتأكيد 15 00:02:20,830 --> 00:02:23,013 إنه لا يشتبه بي إطلاقاً 16 00:02:23,655 --> 00:02:25,458 الشرطة ستتعامل مع 17 00:02:25,558 --> 00:02:28,122 ما حدث هنا كحادث مروري عادي 18 00:02:43,650 --> 00:02:44,351 مرحباً بعودتك 19 00:02:45,032 --> 00:02:46,525 أجل لقد عدت 20 00:02:48,859 --> 00:02:50,181 ما الأمر؟ 21 00:02:50,201 --> 00:02:51,634 تلك كانت تنهيدة كبيرة 22 00:02:51,995 --> 00:02:53,257 أحدث شيء ما يا راي؟ 23 00:02:54,309 --> 00:02:55,120 أجل 24 00:02:55,431 --> 00:02:57,935 ما حدث لي بأني ركبت في باص وقد اختطف 25 00:02:58,436 --> 00:02:59,368 اختطف؟ 26 00:03:00,409 --> 00:03:02,944 الرجل الذي سرق البنك من يومين 27 00:03:03,044 --> 00:03:04,467 .اختطف الباص 28 00:03:05,238 --> 00:03:07,231 يبدو وكأن اليابان ستصبح دولة خطرة أيضاً 29 00:03:08,454 --> 00:03:11,619 ماحدث إذاً أنك كنت على ذلك الباص؟ 30 00:03:11,870 --> 00:03:12,360 أجل 31 00:03:13,322 --> 00:03:15,486 لكن في النهاية ، الخاطف قفز من الباص 32 00:03:15,486 --> 00:03:17,069 .واصطدمت به سيارة 33 00:03:18,481 --> 00:03:20,354 هل مات؟ 34 00:03:21,136 --> 00:03:22,378 .من المحتمل 35 00:03:22,889 --> 00:03:24,682 لم يكن لدي الوقت لأتأكد 36 00:03:25,163 --> 00:03:26,265 ...راي 37 00:03:27,227 --> 00:03:29,921 أتعتقد حقاً بأنها كانت صدفة؟ 38 00:03:30,522 --> 00:03:31,664 ماذا تعنين؟ 39 00:03:32,095 --> 00:03:35,571 أعني ، أنك ركبت ذلك الباص لأنك تتحرى عن شخص ما صحيح؟ 40 00:03:35,812 --> 00:03:38,196 .وعلى ما يبدو أن مجرماً مات 41 00:03:38,927 --> 00:03:40,350 ...يمكن أن يعني ذلك 42 00:03:40,450 --> 00:03:41,101 أنتِ 43 00:03:42,013 --> 00:03:45,689 كنتِ عميلة فيدرالية ممتازة 44 00:03:45,819 --> 00:03:48,153 .لكن أنت الآن خطيبتي فقط 45 00:03:49,436 --> 00:03:51,670 لم تعودي عميلة بعد الآن 46 00:03:54,314 --> 00:03:56,358 لقد وعدتِ بأن لا تقولي شيئاً عن قضية كيرا 47 00:03:56,358 --> 00:03:57,911 .وأن لا تفعلي شيئاً خطيراً 48 00:03:58,682 --> 00:04:00,235 لقد جلبتك هنا فقط 49 00:04:00,235 --> 00:04:04,222 لأن تقابلي والديك الذين يعيشون هنا في اليابان 50 00:04:05,043 --> 00:04:06,856 أعرف يا راي 51 00:04:06,927 --> 00:04:08,379 .إنها العادة فقط 52 00:04:08,469 --> 00:04:09,181 .آسفة 53 00:04:09,872 --> 00:04:11,575 .أجل ...آسف 54 00:04:11,745 --> 00:04:13,117 لا تقلقي بشأن ذلك كثيراً 55 00:04:13,749 --> 00:04:15,131 نحن سنكون عائلة 56 00:04:15,131 --> 00:04:17,525 ستكونين مشغولة وذلك سينسيك 57 00:04:17,525 --> 00:04:18,497 .حتى أنك كنت عميلة 58 00:04:19,048 --> 00:04:21,212 ولن يكون هناك وقت للعادات القديمة أن تظهر 59 00:04:23,215 --> 00:04:28,715 والآن ساعديني في طريقة لأترك انطباعاً جيداً عند أباكِ 60 00:04:31,129 --> 00:04:36,669 إذا ستقوم بسرعة لكتابة اسم العميل الذي وجدته اليوم 61 00:04:36,919 --> 00:04:37,881 لا 62 00:04:38,041 --> 00:04:40,345 سأكتب اسمه في أسبوع واحد من الآن 63 00:04:40,916 --> 00:04:42,790 لو مات بعد أن اجتمعت به 64 00:04:42,790 --> 00:04:44,753 سأكون تحت دائرة الشك 65 00:04:44,753 --> 00:04:47,117 من الأفضل أن ندعه يكمل تحقيقاته 66 00:04:47,167 --> 00:04:50,443 ونقتله بعد أن يتحرى عن ناس أكثر لهم صلة بالشرطة 67 00:04:50,834 --> 00:04:52,447 في هذه الأثناء 68 00:04:52,517 --> 00:04:55,592 سأستخدم بضعة من السجناء ليلعبوا مع إل 69 00:04:57,516 --> 00:04:58,067 إل 70 00:04:59,689 --> 00:05:03,456 هناك ضحية أخرى تركت رسالة قبل الموت 71 00:05:04,007 --> 00:05:04,979 أرسل لي صورة 72 00:05:07,974 --> 00:05:09,577 ... "إلــه الـمــوت" 73 00:05:10,939 --> 00:05:13,153 إل أتعرف 74 00:05:13,313 --> 00:05:14,776 ..."إله الموت" 75 00:05:16,159 --> 00:05:19,164 هل يقول بأن آلهة الموت موجودة؟ 76 00:05:19,955 --> 00:05:20,676 واتاري 77 00:05:21,067 --> 00:05:23,201 أرجو أن تخبر الشرطة 78 00:05:23,201 --> 00:05:24,663 بأن تراقب السجون بدقة 79 00:05:25,425 --> 00:05:28,310 لربما هناك المزيد من هذه الملاحظات 80 00:05:29,272 --> 00:05:30,374 .مفهوم 81 00:05:32,878 --> 00:05:34,881 في السابع والعشرين من ديسمبر الساعة 3:00 مساءً 82 00:05:39,690 --> 00:05:42,174 هناك الكثير من الناس 83 00:05:42,385 --> 00:05:43,467 أستفعل ذلك هنا؟ 84 00:05:44,228 --> 00:05:46,342 سأريك ثمار بحثي 85 00:05:46,652 --> 00:05:49,227 وتجريبه في الأيام القليلة الماضية 86 00:05:49,597 --> 00:05:50,469 تجريبه؟ 87 00:05:50,900 --> 00:05:51,441 .أجل 88 00:05:51,942 --> 00:05:53,675 استخدام مذكرة الموت 89 00:05:53,835 --> 00:05:55,678 والمجرمون حول هذا المكان 90 00:05:55,678 --> 00:05:57,742 أدركت بأن هناك طرق مختلفة لقتل الناس 91 00:05:58,523 --> 00:06:01,769 إذا كتبت أولاً سبب الموت أو الشروط التي تحيط بالموت 92 00:06:01,849 --> 00:06:03,843 يمكنك أن تكتب الاسم لاحقاً 93 00:06:03,843 --> 00:06:04,975 وسيظل ذلك يعمل 94 00:06:05,706 --> 00:06:07,218 !حـقـــاً؟ 95 00:06:07,218 --> 00:06:09,462 ...حتى لو لم أعلم ذلك 96 00:06:09,963 --> 00:06:10,424 إنه هنا 97 00:06:11,897 --> 00:06:12,999 بالتوقيت الصحيح 98 00:06:18,548 --> 00:06:19,390 راي بنبار 99 00:06:21,353 --> 00:06:22,716 إن استدرت سأقتلك 100 00:06:23,758 --> 00:06:24,870 .أنا كيرا 101 00:06:27,785 --> 00:06:28,796 في اللحظة التي ستستدير فيها 102 00:06:28,796 --> 00:06:30,560 أو توصل فيها يدك إلى جيبك 103 00:06:30,560 --> 00:06:32,102 .سأقتلك 104 00:06:32,783 --> 00:06:34,146 ! لا... هذا مستحيل 105 00:06:34,827 --> 00:06:36,360 لكن هذا الصوت 106 00:06:36,360 --> 00:06:37,482 سمعته في مكان ما 107 00:06:38,043 --> 00:06:40,487 أولاً دعني أثبت لك بأني كيرا 108 00:06:41,188 --> 00:06:43,983 أترى محل القهوة ذاك؟ 109 00:06:44,584 --> 00:06:46,097 سأقتل الرجل ذو النظارات 110 00:06:46,097 --> 00:06:48,161 الذي يعمل هناك 111 00:06:48,792 --> 00:06:50,084 !م-مستحيل 112 00:06:50,405 --> 00:06:51,196 !توقف 113 00:06:57,016 --> 00:06:59,100 اعتقدت بأنك لن تصدقني 114 00:06:59,200 --> 00:07:01,384 إلا إن قتلت واحداً أمام وجهك 115 00:07:01,384 --> 00:07:02,606 لذا فذلك لا يساعد 116 00:07:03,057 --> 00:07:04,219 لكن ذلك الرجل 117 00:07:04,329 --> 00:07:06,904 كان مغتصباً محترفاً لمن تمشي بحرية 118 00:07:07,044 --> 00:07:09,909 ولأن الشرطة لم تحكم عليه بالحق لنقص الأدلة 119 00:07:10,570 --> 00:07:13,084 لذا فهو خطير على المجتمع وقد استحق حكماً 120 00:07:13,856 --> 00:07:17,072 أعتقد أنك سمعت من إل وتدرك 121 00:07:17,072 --> 00:07:20,077 بأني إذا لم أعلم وجه الشخص الذي أريد أن أقتله 122 00:07:20,077 --> 00:07:21,018 .لا أستطيع قتلهم 123 00:07:21,429 --> 00:07:22,792 لكن هذا يعني أيضاً 124 00:07:22,792 --> 00:07:26,168 أني أستطيع قتل أي شخص أراه من هنا 125 00:07:26,538 --> 00:07:28,632 أي طلبات؟ سأقتلهم من أجلك 126 00:07:28,722 --> 00:07:30,465 ! توقف عن ذلك 127 00:07:30,525 --> 00:07:32,729 أصدق بأنك كيرا 128 00:07:33,080 --> 00:07:36,816 لكن من أجلك لابد أن يكون هناك المزيد من التعذيب 129 00:07:36,987 --> 00:07:40,052 لشخص ما عزيز تريد أن يقتل 130 00:07:40,062 --> 00:07:41,244 بدلاً من شخص هنا 131 00:07:41,444 --> 00:07:45,091 عليك أن تفترض بأن ذلك الشخص حالياً يحتجز كرهينة 132 00:07:45,141 --> 00:07:47,395 ! لا يمكنك أن تعنيها 133 00:07:49,759 --> 00:07:50,811 .هذا صحيح 134 00:07:51,302 --> 00:07:52,985 لقد بحثت عنك 135 00:07:53,426 --> 00:07:56,481 لو قمت بعمل أي شيء يتفاوت مع ما أقوله لك ولو قليلاً 136 00:07:56,781 --> 00:07:58,364 سأقتل كل شخص هنا 137 00:07:58,705 --> 00:08:00,047 يتضمن ذلك عائلتك 138 00:08:00,528 --> 00:08:02,051 و بالطبع ، أنت 139 00:08:02,431 --> 00:08:03,283 فهمت 140 00:08:03,513 --> 00:08:04,946 ماذا علي أن أفعل؟ 141 00:08:05,617 --> 00:08:07,450 أنت تحمل كمبيوتر معك ، صحيح؟ 142 00:08:07,871 --> 00:08:09,073 على كمبيوترك 143 00:08:09,273 --> 00:08:12,349 هناك ملف فيه معلومات تخص العملاء الذين في اليابان 144 00:08:12,820 --> 00:08:16,216 هذا الكمبيوتر المحمول للعمل لذا دائماً هو معي 145 00:08:16,687 --> 00:08:18,650 لكن ليس لدي ملف كهذا 146 00:08:18,991 --> 00:08:20,924 حسناً إذاً ، خذ هذا الظرف 147 00:08:23,879 --> 00:08:27,045 أولاً ، أخرج جهاز الإرسال 148 00:08:27,165 --> 00:08:28,668 ثم ضع السماعة في أذنك 149 00:08:29,860 --> 00:08:30,882 ... جهاز إرسال 150 00:08:31,322 --> 00:08:33,025 إنه لعبة 151 00:08:33,496 --> 00:08:37,062 لكن بهذا ، لن يكون هناك أي تسجيل للإرسال 152 00:08:37,263 --> 00:08:40,208 مع ذلك نحن في محطة تحت الأرض نستطيع التكلم طالما نحن لسنا ببعيدين عن بعضنا البعض 153 00:08:40,208 --> 00:08:41,490 لقد فكر في هذا جيداً 154 00:08:42,572 --> 00:08:45,297 الآن ، اذهب إلى خط يامانوت 155 00:08:45,688 --> 00:08:48,573 لا يهم في أي اتجاه 156 00:08:51,989 --> 00:08:55,946 سأراقبك بشكل ثابت من مكان ما قريب 157 00:08:56,657 --> 00:09:00,323 حتى على القطار أرجو أن تركز عينيك على نقطة واحدة وهي أمامك 158 00:09:00,404 --> 00:09:03,058 لا تنسى بأني أستطيع قتلك في أي وقت 159 00:09:03,489 --> 00:09:06,995 عندما تركب ، اجلس في المقعد الذي في الزاوية القريب من الباب 160 00:09:07,296 --> 00:09:09,810 إذا كانوا جميعهم قد أخذوا ، انتظر حتى يفرغ واحد منهم 161 00:09:26,439 --> 00:09:27,982 أولاً ، دعني أسألك عن شيء ما 162 00:09:28,804 --> 00:09:31,819 إذا كان جوابك مختلف بشكل ملحوظ عن ما أتوقع 163 00:09:31,919 --> 00:09:33,742 سأقتل حبيبتك 164 00:09:34,464 --> 00:09:37,669 كم عدد العملاء الفيدراليين في اليابان، وكيف تم تنظيمهم؟ 165 00:09:37,739 --> 00:09:40,544 أجب بهدوء في جهاز الإرسال 166 00:09:41,827 --> 00:09:43,049 أربع فرق 167 00:09:43,189 --> 00:09:45,363 سمعت بأن مجموعهم إثنا عشر 168 00:09:45,673 --> 00:09:48,729 الآن أخرج محتويات الظرف 169 00:09:55,210 --> 00:09:57,705 ماذا عن هذه؟ 170 00:09:57,985 --> 00:10:01,752 أرجو أن تكتب اسم رئيسك المباشر 171 00:10:01,812 --> 00:10:04,426 من يقوم بقيادة كل أولئك العملاء 172 00:10:04,737 --> 00:10:06,911 في الفتحة التي في الأعلى 173 00:10:07,752 --> 00:10:09,275 ما هذا؟ 174 00:10:09,595 --> 00:10:10,938 ماذا هو بعد ذلك؟ 175 00:10:11,339 --> 00:10:14,474 لكن إلى الآن لا أملك خياراً غير فعل ما يقوله 176 00:10:14,684 --> 00:10:17,519 لن يستطيع أن يقتل أي شخص بمجرد أسمائهم 177 00:10:17,730 --> 00:10:19,813 ثم أرجو أن تفتح كمبيوترك 178 00:10:20,124 --> 00:10:23,550 قريباً ستستلم ملف من رئيسك 179 00:10:23,851 --> 00:10:26,115 ملف بالأسماء والصور 180 00:10:26,185 --> 00:10:28,118 لكل العملاء الفيدراليين باليابان 181 00:10:28,839 --> 00:10:30,562 ...هـ.. هذا 182 00:10:32,115 --> 00:10:34,690 حسناً والآن كما من قبل 183 00:10:34,690 --> 00:10:36,884 اكتب أسماء كل العملاء على الظرف 184 00:10:36,884 --> 00:10:39,759 بينما تنظر إلى وجوههم بعناية 185 00:10:41,401 --> 00:10:42,564 أنا لا أفهم 186 00:10:42,974 --> 00:10:45,539 ما الذي تحاول فعله يا كيرا؟ 187 00:10:46,030 --> 00:10:47,222 ماذا تفعل؟ 188 00:10:51,900 --> 00:10:53,603 يبدو وكأنك انتهيت 189 00:10:54,014 --> 00:10:58,522 والآن ضع جهاز الإرسال والمغلف الذي عليه الأسماء في المغلف الأول 190 00:10:58,522 --> 00:10:59,754 وضعه على رف الأمتعة 191 00:10:59,884 --> 00:11:03,841 استمر في ركوبك هذا القطار ولا تتحرك من حيث أنت على الأقل لمدة 30 دقيقة 192 00:11:04,122 --> 00:11:08,950 ثم ، عندما تقرر بأن لا أحد سيلاحظ أنك نسيت الظرف 193 00:11:09,431 --> 00:11:11,184 اخرج من القطار 194 00:11:14,309 --> 00:11:15,972 لماذا؟ 195 00:11:15,972 --> 00:11:18,657 لماذا لا أستطيع تذكر صوت من هذا؟ 196 00:11:21,192 --> 00:11:25,199 الساعة 4:41 مساءً 197 00:11:28,665 --> 00:11:29,977 ... كيرا 198 00:11:30,027 --> 00:11:31,981 ... لماذا 199 00:11:50,483 --> 00:11:51,615 ... ياغامي 200 00:11:51,615 --> 00:11:52,647 .لايت 201 00:11:54,009 --> 00:11:55,292 ..الوداع 202 00:11:55,292 --> 00:11:56,233 راي بنبار 203 00:12:03,706 --> 00:12:05,980 ما كتب عليه راي بنبار الأسماء كان 204 00:12:05,980 --> 00:12:07,974 صفحة أخذت من مذكرة الموت 205 00:12:08,134 --> 00:12:13,143 ملاحظة: الأسباب للموت متشابهة لكن الأوقات تتفاوت 206 00:12:08,485 --> 00:12:10,539 من دون أن يعرف 207 00:12:10,719 --> 00:12:13,013 قتل رفاقه الخاصين 208 00:12:14,395 --> 00:12:18,653 رئيس بنبار مات بعد إرساله الملف إلى جميع العملاء 209 00:12:19,815 --> 00:12:24,553 كل العملاء الباقين أيضاً أصيبوا بنوبات قلبية بعد استلامهم الملف 210 00:12:27,258 --> 00:12:33,058 KID_1412 : ترجمة تعديل التوقيت تعديل N.W.A 211 00:12:33,058 --> 00:12:35,863 THE_DETECTIVE_1412@YAHOO.COM تعديل التوقيت تعديل N.W.A 212 00:12:38,858 --> 00:12:39,469 .إل 213 00:12:40,391 --> 00:12:43,116 معي مكالمة من مدير المباحث الفيدرالية 214 00:12:44,478 --> 00:12:45,460 .إنه أنا 215 00:12:45,941 --> 00:12:50,258 .تلقيت أخباراً أن جميع عملائي في اليابان قد ماتوا 216 00:12:51,320 --> 00:12:53,304 كلهم ماتوا بنوبة قلبية 217 00:12:53,504 --> 00:12:56,039 يمكنني أن أستنتج بأنهم كلهم قتلوا بواسطة كيرا 218 00:12:56,880 --> 00:12:58,132 .أنا آسف يا إل 219 00:12:58,834 --> 00:13:02,250 لكننا نلغي مكتب التحقيقات الفيدرالية في اليابان 220 00:13:04,604 --> 00:13:06,247 إنه من الرئيس ياغامي 221 00:13:07,238 --> 00:13:08,370 .إل 222 00:13:08,370 --> 00:13:10,805 للتو انتهيت من مكالمة رئيس المباحث الفيدرالية 223 00:13:11,646 --> 00:13:18,218 طبقاً لما قاله ، بأن كان لديك محققين فيدراليين لهم صلة بهذه القضية 224 00:13:19,410 --> 00:13:20,011 أجل 225 00:13:20,402 --> 00:13:22,275 ! أوضح لنا 226 00:13:22,275 --> 00:13:24,970 هل اشتبهت بنا؟ 227 00:13:25,571 --> 00:13:27,494 قررت بأن ذلك كان ضرورياً 228 00:13:27,494 --> 00:13:29,468 للاقتراب من هوية كيرا الحقيقية 229 00:13:29,728 --> 00:13:31,471 لا أستطيع الموافقة على ذلك 230 00:13:31,521 --> 00:13:33,755 جواسيس بارزون ضدنا 231 00:13:33,895 --> 00:13:36,039 يفترض بأننا حلفائك 232 00:13:36,610 --> 00:13:37,552 .. إل 233 00:13:37,552 --> 00:13:39,535 عرفت بأنه لايمكن الوثوق به 234 00:13:39,946 --> 00:13:43,312 لكن كيرا قتل عملاء المباحث الفيدرالية ، صحيح؟ 235 00:13:43,492 --> 00:13:46,648 إذاً سيقتل كل من يتحداه حتى لو كانوا غير مجرمين 236 00:13:47,369 --> 00:13:49,823 ! إنه قاتل محترف حقيقي 237 00:13:51,997 --> 00:13:54,301 هناك ضحايا آخرون تركوا مذكرات 238 00:13:57,056 --> 00:13:57,757 إل 239 00:13:58,819 --> 00:14:00,102 أتعرف بأن 240 00:14:00,102 --> 00:14:01,484 آلهة الموت 241 00:14:05,331 --> 00:14:06,623 تأكل التفاح فقط؟ 242 00:14:08,106 --> 00:14:08,997 كيرا أيها الوغد 243 00:14:15,058 --> 00:14:16,530 ... لقد مات 244 00:14:16,530 --> 00:14:17,592 راي 245 00:14:18,915 --> 00:14:19,656 . لا 246 00:14:20,758 --> 00:14:22,471 .قتله كيرا 247 00:14:27,550 --> 00:14:30,144 ماذا عن اجتماع العائلة؟ 248 00:14:30,836 --> 00:14:33,961 حتى لو أخفيت ذلك، عليك أن تتوقعيه عاجلاً أم آجلاً 249 00:14:34,041 --> 00:14:35,163 لذا سأخبرك الآن 250 00:14:36,466 --> 00:14:37,758 أنا حالياً 251 00:14:37,888 --> 00:14:41,494 أقود تحقيقاً في قضية كيرا 252 00:14:41,685 --> 00:14:43,107 حقاً؟ 253 00:14:43,167 --> 00:14:46,223 ! أنت حقاً مدهش يا أبي 254 00:14:46,373 --> 00:14:48,697 لكن ليس هذا ما أردت إخبارك به 255 00:14:50,821 --> 00:14:57,262 الحقيقة هي أن بالأمس 12 من عملاء المباحث الفيدرالية الذين جاؤوا لليابان للبحث عن كيرا 256 00:14:57,262 --> 00:14:58,735 .ماتوا جميعاً 257 00:14:59,666 --> 00:15:01,580 هل قتلهم كيرا؟ 258 00:15:01,580 --> 00:15:02,341 ماذا؟ 259 00:15:02,632 --> 00:15:05,667 لذا من يحاول أن يمسك كيرا 260 00:15:05,737 --> 00:15:07,230 .لربما أيضاً يقتل 261 00:15:08,612 --> 00:15:11,077 .هذه الجريمة فظيعة ولم يسبق لها مثيل 262 00:15:11,257 --> 00:15:13,080 الكثير من أتباعي تركوا القسم بسبب هذا 263 00:15:13,561 --> 00:15:15,474 !عليك أيضاً أن تستقيل يا أبي 264 00:15:15,474 --> 00:15:17,879 ! لا أريدك أن تموت 265 00:15:17,969 --> 00:15:18,930 أجل 266 00:15:18,930 --> 00:15:20,934 حياتك أهم بكثير من وضعك 267 00:15:21,395 --> 00:15:22,326 . لا 268 00:15:22,407 --> 00:15:25,382 لن أنسحب من هذه القضية ولا يهم ما سيحدث 269 00:15:25,542 --> 00:15:27,385 لا يجب أن أستسلم للشر 270 00:15:28,197 --> 00:15:29,599 ... أبي 271 00:15:29,729 --> 00:15:30,681 ... عزيزي 272 00:15:32,855 --> 00:15:34,618 عظيم يا أبي 273 00:15:34,989 --> 00:15:37,032 أنا فخور بك 274 00:15:37,924 --> 00:15:40,068 لو حدث أي شيء لك 275 00:15:40,188 --> 00:15:41,330 سأجد كيرا 276 00:15:42,171 --> 00:15:43,674 وسأوصله إلى إعدامه بنفسي 277 00:15:49,384 --> 00:15:51,828 كيرا قتل كل من عارضه 278 00:15:51,828 --> 00:15:53,692 حتى لو كانوا غير مجرمين 279 00:15:54,543 --> 00:15:57,148 لربما نقتل من قِبل كيرا 280 00:15:58,149 --> 00:16:02,177 .فكروا بحياتكم ، عائلاتكم ، أصدقائكم 281 00:16:03,218 --> 00:16:05,502 ...كل من يريد أن يخرج من هذه القضية 282 00:16:05,502 --> 00:16:06,825 .أرجو أن يستقيل 283 00:16:08,007 --> 00:16:10,171 لن يكون هناك عواقب على الاستقالة 284 00:16:10,221 --> 00:16:11,202 .أعدكم 285 00:16:12,695 --> 00:16:15,560 فقط من لديهم الإيمان بمقاتلة كيرا 286 00:16:16,021 --> 00:16:19,858 .على الرغم من الذي قلته ، عليهم البقاء 287 00:16:21,090 --> 00:16:21,831 ... حسناً 288 00:16:22,803 --> 00:16:24,436 ما الذي ستفعلونه؟ 289 00:16:24,977 --> 00:16:26,229 لا أعلم 290 00:16:27,281 --> 00:16:28,583 .أجل ، أجل 291 00:16:28,793 --> 00:16:29,495 .إنه هو 292 00:16:30,156 --> 00:16:32,350 لقد أخبر الجميع بأن ينزلوا أرضاً لذا أنا أتذكره 293 00:16:32,520 --> 00:16:35,044 .لكن أنا لا أتذكر باقي الركاب 294 00:16:36,207 --> 00:16:37,439 هكذا إذاً؟ 295 00:16:38,060 --> 00:16:39,262 .فهمت 296 00:16:39,492 --> 00:16:40,745 .شكراً لك 297 00:16:44,541 --> 00:16:47,386 إذا كانت نظريتي صحيحة 298 00:16:47,547 --> 00:16:50,522 كيرا كان من بين الركاب 299 00:16:51,383 --> 00:16:52,505 لو كان ذلك صحيحاً 300 00:16:52,615 --> 00:16:55,470 ..ثم في مكان ما على طول طريق هذا الباص ، كيرا يكون 301 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 مقر 302 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 التحقيق 303 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 الخاص 304 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 بالجرائم 305 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 المتسلسلة 306 00:16:55,901 --> 00:16:57,895 الشريرة 307 00:17:04,476 --> 00:17:06,249 خمسة فقط 308 00:17:06,380 --> 00:17:08,333 إضافة لي ، ستة 309 00:17:08,594 --> 00:17:13,773 لا، يجب أن أكون مسروراً لأن ستة لهم كامل الرغبة في المخاطرة بحياتهم لمقاتلة الشر 310 00:17:14,845 --> 00:17:18,581 أثق بك لأن لديك هذا الإحساس القوي للعدالة 311 00:17:20,695 --> 00:17:21,867 . انتظر لحظة 312 00:17:22,328 --> 00:17:25,183 للتو الآن قال إل بأنه يثق بنا 313 00:17:25,343 --> 00:17:27,607 .لكننا لا نثق في إل 314 00:17:28,228 --> 00:17:29,400 .. إل 315 00:17:29,581 --> 00:17:33,568 لقد قررنا وضع حياتنا على المحك للإمساك بـ كيرا 316 00:17:33,688 --> 00:17:36,793 يجب عليك أن تعرف ما معنى أن تخاطر بحياتك ضد كيرا 317 00:17:37,284 --> 00:17:41,131 على الرغم من أنك توجهنا من دون أن ترينا وجهك 318 00:17:41,902 --> 00:17:45,148 !لا أستطيع العمل مع شخص كهذا 319 00:17:49,195 --> 00:17:50,267 .إل 320 00:17:50,778 --> 00:17:53,232 إذا أردت العمل معنا 321 00:17:53,483 --> 00:17:56,508 للإمساك بـ كيرا 322 00:17:56,859 --> 00:17:59,113 أيمكنك أيضاً المجيء إلى هنا؟ 323 00:18:01,677 --> 00:18:06,185 للتو قلت ذلك بأني أثق بك 324 00:18:09,761 --> 00:18:11,464 أود بأن أبقي ماحدث هنا سراً بيننا نحن الثمانية 325 00:18:14,069 --> 00:18:17,074 أود بأن أبقي ماحدث هنا سراً بيننا نحن الثمانية 326 00:18:17,074 --> 00:18:20,370 أود أن أقابلكم أنتم الستة الذين أثق فيهم ، بأسرع ما يمكن 327 00:18:22,043 --> 00:18:24,077 لكن أولاً أريد منكم أن تغادروا 328 00:18:24,077 --> 00:18:28,645 مبنى قسم الشرطة الوطنية ونتناقش سواءاً وثقتم بي أو لا 329 00:18:29,085 --> 00:18:30,798 لجنة 330 00:18:29,085 --> 00:18:30,798 السلامة 331 00:18:29,085 --> 00:18:30,798 العامة 332 00:18:29,085 --> 00:18:30,798 الوطنية 333 00:18:29,085 --> 00:18:30,798 الشرطة 334 00:18:30,889 --> 00:18:33,373 لماذا يعلن فجأة بأنه يريد التعاون معنا نحن الستة فقط؟ 335 00:18:34,204 --> 00:18:38,883 لو كان حقاً حل الكثير من القضايا لوحده 336 00:18:39,093 --> 00:18:40,676 فينبغي عليه حل هذه لوحده أيضاً 337 00:18:41,006 --> 00:18:43,831 بالإضافة و تقييماً لسجل نجاحاته 338 00:18:43,871 --> 00:18:45,645 .لم نقابل إل 339 00:18:45,645 --> 00:18:47,578 على الأغلب سيكون هناك وكيل 340 00:18:47,838 --> 00:18:49,051 !وكيل؟ 341 00:18:49,391 --> 00:18:50,673 .هذا محتمل 342 00:18:50,824 --> 00:18:53,388 .أ-أنا أثق في إل 343 00:18:53,699 --> 00:18:57,776 هذا وأعتقد أن قوة إل ضرورية لحل هذه القضية 344 00:18:58,157 --> 00:18:59,118 أنا أيضاً 345 00:19:00,260 --> 00:19:01,803 من البداية 346 00:19:02,384 --> 00:19:06,571 إل قال بأن قوة الشرطة ضرورية لحل هذه القضية 347 00:19:06,762 --> 00:19:08,445 أتعتقدون بأنه من المحتمل 348 00:19:09,296 --> 00:19:11,741 بأن إل كان ينتظر إلى أن تكون الأمور هكذا؟ 349 00:19:12,702 --> 00:19:14,145 إلى أن تكون الأمور هكذا؟ 350 00:19:14,686 --> 00:19:19,374 كان هناك دائماً في التحقيق أشخاص يشكون في إل 351 00:19:19,885 --> 00:19:22,349 .وبدأ الأشخاص ينسحبون يمنة ويسرة 352 00:19:23,171 --> 00:19:26,426 ومن ثم معلومات تسربت من الداخل 353 00:19:26,497 --> 00:19:28,690 تحت تلك الظروف لم يستطع الوثوق بنا 354 00:19:28,931 --> 00:19:33,409 لذا كان ينتظر من الأشخاص الذين سينسحبوا 355 00:19:33,409 --> 00:19:36,043 ومن لن يخاف ويقف لتحدي الشر 356 00:19:36,043 --> 00:19:37,366 الأشخاص الذي يستطيع الوثوق فيهم 357 00:19:40,311 --> 00:19:43,817 على أي حال إن انضممنا إلى إل فأنا سأخرج 358 00:19:44,468 --> 00:19:45,831 هدؤوا من روعكم 359 00:19:45,831 --> 00:19:49,657 لن أتبعكم أو أحاول إيجاد إل 360 00:19:51,330 --> 00:19:55,608 أنا أثق في إل وأريد أن أجرب العمل معه 361 00:19:55,918 --> 00:19:56,830 .وأنا أيضاً 362 00:20:01,077 --> 00:20:02,280 أنا حالياً 363 00:20:02,360 --> 00:20:04,423 في غرفة في فندق تيتو 364 00:20:05,135 --> 00:20:08,651 من الآن وصاعداً ، كل بضعة أيام ، سأنتقل لفندق جديد 365 00:20:08,811 --> 00:20:10,704 أود أن أجعل غرفة ذلك الفندق 366 00:20:10,704 --> 00:20:13,369 مقر التحقيق الفعلي 367 00:20:14,080 --> 00:20:16,555 لو استطعتم الموافقة على هذه الشروط 368 00:20:16,996 --> 00:20:18,458 انفصلوا إلى مجموعتين 369 00:20:18,458 --> 00:20:20,922 وتعالوا هنا في منتصف الليل 370 00:20:20,922 --> 00:20:24,499 بين كل مجموعة على الأقل 30 دقيقة 371 00:20:27,865 --> 00:20:28,816 ... كيرا 372 00:20:29,718 --> 00:20:32,513 أود قول ذلك في هذه النقطة 373 00:20:32,583 --> 00:20:35,077 اقتربنا إلى حد كبير من بعضنا البعض 374 00:20:35,909 --> 00:20:39,014 أخيراً ، ولأول مرة 375 00:20:39,014 --> 00:20:41,449 سأري وجهي للآخرين كـ إل 376 00:20:42,771 --> 00:20:46,237 لو كان لديك بعض الطرق لمعرفة ذلك 377 00:20:46,447 --> 00:20:48,741 فلابد بأنك ستتحرك لتقترب 378 00:20:49,653 --> 00:20:50,735 إجـلـبــه 379 00:20:53,129 --> 00:20:54,672 هذه الأيام القليلة الماضية 380 00:20:54,672 --> 00:20:56,154 قمت بحركات كبيرة 381 00:20:56,826 --> 00:20:57,857 ... أعتقد 382 00:20:58,278 --> 00:20:59,861 بأني قمت ببعض الأخطاء 383 00:21:00,051 --> 00:21:03,417 ماذا ينبغي لحركاتي القادمة أن تكون؟ 384 00:21:05,381 --> 00:21:07,665 ! المعركة الحقيقية تبدأ الآن 385 00:21:08,035 --> 00:21:08,697 ! يا إل 386 00:21:16,310 --> 00:21:17,753 ... أرجو أن تدخل 387 00:21:17,754 --> 00:21:18,754 DVD Station