1
00:00:01,477 --> 00:00:04,578
إذًا،أنا أرغب حقًا في أن أسأل
عن الموجود في الصندوق ولكن هذا

2
00:00:04,614 --> 00:00:06,492
sevenسيقوم بإشعال الحديث حول فيلم

3
00:00:06,517 --> 00:00:09,070
"ماذا يوجد في الصندوق؟"
"ماذا يوجد في الصندوق؟"

4
00:00:09,095 --> 00:00:11,162
"أكرر،مجهول الهوية لديه اليد العليا"

5
00:00:11,187 --> 00:00:12,486
يجب أن أشاهد هذا الفيلم

6
00:00:12,521 --> 00:00:14,802
أنتم تجعلونه يبدو مُضحك للغاية

7
00:00:14,827 --> 00:00:17,379
على أي حال،رئيسي السابق
(المدير فوستر)

8
00:00:17,404 --> 00:00:19,959
نجى من رحلات سفاري
مشبوهة للغاية في أفريقيا

9
00:00:19,984 --> 00:00:23,326
مُبرره كان أن حيازة المواد لا يعني شئ

10
00:00:23,351 --> 00:00:25,131
بما في ذلك مجموعته

11
00:00:25,156 --> 00:00:27,529
من النبيذ المُعتق الفاخر

12
00:00:27,554 --> 00:00:29,982
الأسود حضرت في المساء

13
00:00:30,661 --> 00:00:33,120
هذا يضع كل شئ في منظور خاص

14
00:00:33,145 --> 00:00:35,098
(كُل شئ يا (دوج

15
00:00:36,730 --> 00:00:39,145
شكرًا لكِ يا (جيس)،هذا مثالي

16
00:00:39,170 --> 00:00:41,620
أنا و (سيسي) إنتقلنا بشكل كامل
"إلى "جابور أفيف

17
00:00:41,645 --> 00:00:43,778
لذا الليلة سنقيم علاقة سويًا
لأول مرة لنا

18
00:00:43,803 --> 00:00:45,644
في أول ليلة لنا في أول منزل لنا

19
00:00:45,669 --> 00:00:47,464
و أنا سأذهب لمنزل (آلي) الليلة

20
00:00:47,489 --> 00:00:49,756
سنُقيم علاقة للمرة100 ألف

21
00:00:49,781 --> 00:00:51,590
في ليلتنا الألف

22
00:00:51,615 --> 00:00:53,495
في شقتها المئة؟

23
00:00:53,520 --> 00:00:55,159
هل تعتقد أن (آلي) عاشت
في 100 شقة؟

24
00:00:55,184 --> 00:00:57,183
أنا لم أقم بإحصاء الأرقام

25
00:00:57,208 --> 00:00:59,808
إذًا،(ريجان) خارج البلدة حتى يوم الغد

26
00:00:59,833 --> 00:01:01,253
ما الذي ستفعلينه أنتِ و (نيك) الليلة؟

27
00:01:01,278 --> 00:01:03,542
ما الذي يجعلكِ تفترضين أنني
سأتسكع مع (نيك)؟

28
00:01:03,567 --> 00:01:05,854
أعتذر.ما الذي ستفعلينه الليلة؟

29
00:01:05,879 --> 00:01:06,964
(سأقوم بإختيار ملابس من أجل (نيك

30
00:01:06,989 --> 00:01:08,144
ماذا؟لم أسمعكِ

31
00:01:08,169 --> 00:01:09,909
سأساعد (نيك) في إختيار ردائه

32
00:01:09,934 --> 00:01:12,823
يجب أن أختار رداء مُذهل له
من أجل مؤتمر المؤلفين

33
00:01:12,848 --> 00:01:15,414
يا للهول.مؤتمر المؤلفين.يا للهول

34
00:01:15,439 --> 00:01:17,456
لا يُمكنني أن أصدق أنه مر عام كامل
مُنذ أخر

35
00:01:17,481 --> 00:01:20,049
مؤتمر كاليفورنيا للمؤلفين بين الصغار و البالغين

36
00:01:20,074 --> 00:01:21,347
أنت فتاة في الثانية عشر من عمرها

37
00:01:21,372 --> 00:01:24,034
لقد أنفقت 35 دولار لتلتقي بي

38
00:01:24,059 --> 00:01:26,183
هل هكذا تود أن يكون مظهري؟

39
00:01:26,874 --> 00:01:30,362
لدي سؤالان لك،من أين
 حصلت على 35دولار؟

40
00:01:30,387 --> 00:01:33,021
و أيضًا،هل يُمكن أن يكون إسمي(دافني)؟

41
00:01:34,084 --> 00:01:37,602
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

42
00:01:38,124 --> 00:01:40,312
لقد قرأت أن المؤلفين
يجب أن يكون لهم مظهر قوي

43
00:01:40,337 --> 00:01:43,359
لذا عثرت على أربعة مؤلفين
ذو مظهر قوي وقُمت بدمجهم سويًا

44
00:01:43,384 --> 00:01:45,101
توم ولف):بدلة بيضاء)

45
00:01:45,126 --> 00:01:47,031
هانتر إس تومبسون):نضارات شمسية صفراء)

46
00:01:47,056 --> 00:01:49,023
دايفيد فوستر والاس):عصبة الشعر)

47
00:01:49,048 --> 00:01:52,218
توني موريسون):الوسام الرئاسي للحرية)

48
00:01:52,243 --> 00:01:53,625
ها هو ردائك

49
00:01:53,650 --> 00:01:55,023
(حسنًا،هذا مثالي يا (جيس

50
00:01:55,048 --> 00:01:58,148
حسنًا،لقد كان الأمر سهلًا،أنت لديك
عدد قليل للغاية من الملابس

51
00:01:58,173 --> 00:02:00,054
و أيضًا،هل هذه عائدات الضرائب الخاصة بك؟

52
00:02:00,079 --> 00:02:01,554
و لم تقوم بتجفيف اللحم؟

53
00:02:01,579 --> 00:02:03,234
لأنني ليس لدي خزانة للملفات

54
00:02:03,259 --> 00:02:05,726
و لأنني لم أستطع تناول اللحم
 بأكمله في ليلة واحدة

55
00:02:05,751 --> 00:02:07,211
الآن-
هذا مُقرف-

56
00:02:07,236 --> 00:02:09,684
كيف أبدو؟-
ما تحتاج إليه هو سترة كُحلي-

57
00:02:09,709 --> 00:02:12,461
هل لديك سُترة كحلي
أم فقط الخاصة بزيارة مطعم الشواء؟

58
00:02:12,496 --> 00:02:16,083
أي نوع من الرجال يمتلك سُترات مُتعدده؟

59
00:02:17,545 --> 00:02:19,786
هُناك الكثير من الأماكن لممارسة الجنس

60
00:02:21,639 --> 00:02:23,404
حسنًا

61
00:02:23,429 --> 00:02:24,740
هذا يجعل الأمر رسمي

62
00:02:24,765 --> 00:02:26,732
المنازل أفضل بكثير من الشقق

63
00:02:26,757 --> 00:02:29,006
الآن بما أنه نفذت لدينا الخزانات
انتبهي يا غُرف الغسيل

64
00:02:30,722 --> 00:02:31,975
أتعرفين ما هذا الصوت؟-
ماذا؟-

65
00:02:32,000 --> 00:02:34,301
(إنه صوت غياب (نيك

66
00:02:34,803 --> 00:02:36,185
(و نقص (وينستون

67
00:02:37,685 --> 00:02:39,521
ما هذا الصوت؟-
شخص ما يقوم بضرب منزلنا-

68
00:02:39,546 --> 00:02:41,428
إنه يبدو كصوت رقع الباب

69
00:02:41,453 --> 00:02:42,876
أجل،و لكن الباب من هذا الإتجاه

70
00:02:42,901 --> 00:02:44,459
يا إلهي،لقد نسيت تمامًا

71
00:02:44,484 --> 00:02:45,676
نحن لدينا باب خلفي

72
00:02:45,701 --> 00:02:47,780
المنازل لديها باب خلفي

73
00:02:49,826 --> 00:02:52,021
أي نوع من الأشخاص يحضر من
الباب الخلفي؟

74
00:02:52,057 --> 00:02:53,739
(جيرمي)-
نيابة عن جميع الجيران-

75
00:02:53,764 --> 00:02:56,365
هل يُمكنني أن أكون أول من
يُرحب بك يا سيدي

76
00:02:56,390 --> 00:02:59,137
"(دليل شارعك مُعد بواسطة(جيرمي"

77
00:02:59,162 --> 00:03:01,942
لم أكن أدري أنك تعيش بالجوار-
لا أسكن بالجوار.و لكن سأفعل يومًا ما-

78
00:03:01,967 --> 00:03:04,137
كما سأفعل كُل شئ قد فعلته أنت

79
00:03:05,188 --> 00:03:06,911
هذه هي النبرة التي تحدثنا بشأنها
(يا (جيرمي

80
00:03:06,936 --> 00:03:08,202
لا،شكرًا لك

81
00:03:08,237 --> 00:03:10,146
لا أستطيع الإنتظار للحصول
على مدخل للخدم

82
00:03:10,171 --> 00:03:11,817
دعنا لا نُسميه ذلك-
مدخلان-

83
00:03:11,842 --> 00:03:13,575
أحسنت يا سيدي

84
00:03:13,610 --> 00:03:15,904
سيسي)،لقد فكرت لتوي في سبب آخر)

85
00:03:15,929 --> 00:03:17,482
لم المنازل أفضل من الشقق

86
00:03:17,507 --> 00:03:20,808
الآن يُمكننا الإستمتاع بمدخلان-
لا،شكرًا لك-

87
00:03:20,844 --> 00:03:22,271
أنا أتحدث عن الأبواب

88
00:03:22,295 --> 00:03:23,395
....لم أعني

89
00:03:23,430 --> 00:03:25,043
إذًا، أسد يقوم بإخافة

90
00:03:25,068 --> 00:03:27,232
رئيس (جيس) القديم في نيجيريا

91
00:03:27,267 --> 00:03:31,102
و نحن نثمل لدرجة أن نمارس الجنس
على مزينة في أمريكا

92
00:03:32,990 --> 00:03:34,043
!!ياله من عالم

93
00:03:34,068 --> 00:03:36,374
كل شئ متواصل يا عزيزتي

94
00:03:36,410 --> 00:03:39,377
و المزينة المكسورة،هذا خطئي تمامًا

95
00:03:39,413 --> 00:03:40,835
لدي أرداف عريضة

96
00:03:40,860 --> 00:03:42,922
سأبتاع لكِ واحدة جديدة-
ليس عليك ذلك-

97
00:03:42,947 --> 00:03:45,086
لأنه خمن من لديه مزينتان

98
00:03:45,111 --> 00:03:46,878
(ريب تورن)-
لا،أنا-

99
00:03:46,903 --> 00:03:48,269
(أعني،أنتِ و (ريب تورن

100
00:03:48,294 --> 00:03:49,360
(توقف عن التحدث عن (ريب تورن

101
00:03:49,385 --> 00:03:50,788
لديكِ مزينة إحتياطية؟-
أجل-

102
00:03:50,813 --> 00:03:53,516
فقط عندما إعتقدت أنه
لا يُمكنكِ أن تكوني أكثر مثالية

103
00:03:53,541 --> 00:03:54,836
....إنها في

104
00:03:56,096 --> 00:03:58,063
وحدة تخزيني

105
00:03:58,389 --> 00:03:59,597
سأحضرها غدًا

106
00:03:59,633 --> 00:04:01,037
المزينة يكون حجمها كبير للغاية
يُمكنني المُساعدة

107
00:04:01,062 --> 00:04:02,584
لا بأس،سأحضرها غدًا

108
00:04:02,609 --> 00:04:04,743
.....أعني،أن يومي فارغ للغاية
لقد قُلت لا-

109
00:04:04,768 --> 00:04:07,035
حسنًا

110
00:04:07,405 --> 00:04:10,059
"(دليل شارعك مُعد بواسطة(جيرمي"

111
00:04:10,084 --> 00:04:11,428
شامل للغاية

112
00:04:11,453 --> 00:04:13,428
أجل،واقع أن منزلنا يقع بين
محل لبيع الشوكولاتة

113
00:04:13,453 --> 00:04:14,662
و منزل على شكل فرشاة أسنان

114
00:04:14,687 --> 00:04:16,694
يجعلني أبدو واثق للغاية بشأن الهالويين

115
00:04:17,201 --> 00:04:18,727
مُعدلات الجريمة؟

116
00:04:18,752 --> 00:04:19,918
هل لدينا جريمة؟

117
00:04:19,953 --> 00:04:22,709
جرائم تتطلب مُعدلات؟

118
00:04:22,734 --> 00:04:25,280
يا إلهي.إنها تقول أنه كان هُناك
14حادث لإقتحام المنازل العام الماضي

119
00:04:25,305 --> 00:04:27,364
و إرتفع بنسبة6%عن2015؟

120
00:04:27,389 --> 00:04:28,576
حسنًا،لا،إنتظر،إنتظر،إنتظر

121
00:04:28,601 --> 00:04:31,466
سنقوم بإقلاق أنفسنا دون داعِ

122
00:04:31,491 --> 00:04:33,064
أليس كذلك،هُناك فقط مدخلان لهذا المنزل

123
00:04:33,100 --> 00:04:34,833
الباب الأمامي و الباب الخلفي
و قد قُمنا بإغلاق كليهما

124
00:04:34,868 --> 00:04:36,101
نحن بأمان،نحن بأمان-
نحن بأمان

125
00:04:36,136 --> 00:04:37,147
أجل،نحن بأمان
أجل،لا،لا بأس-

126
00:04:37,172 --> 00:04:38,280
أجل،نحن بخير-
...أنا فقط-

127
00:04:38,305 --> 00:04:40,092
أجل،حسنًا-
حسنًا-

128
00:04:42,008 --> 00:04:43,575
مُخاطرًا بأن أبدو تقليديًا

129
00:04:43,610 --> 00:04:45,477
هل يجب أن نُمارس الجنس
في غرفة النوم؟

130
00:04:45,512 --> 00:04:47,161
أعتقد أن هذه فكرة عظيمة

131
00:04:48,617 --> 00:04:50,017
ما كان هذا بحق الجحيم؟

132
00:04:50,042 --> 00:04:51,460
هل أنتم المُجرمون؟

133
00:04:51,485 --> 00:04:52,969
من الإحصائيات؟

134
00:04:54,585 --> 00:04:56,352
ما الذي تفعلونه؟

135
00:04:56,377 --> 00:04:58,102
لقد كُنت على وشك أن أضربك
بهذا المصباح المعدني

136
00:04:58,127 --> 00:04:59,469
حقًا؟-
أعتذر بشدة أننا إقتحمنا المنزل هكذا-

137
00:04:59,494 --> 00:05:01,170
و لكنني مذهول بنا أيضًا

138
00:05:01,195 --> 00:05:03,028
ما نوع لحم التاكو الذي لديكم ؟

139
00:05:04,649 --> 00:05:06,420
لقد أخبرتك أننا إذا قُمنا بإغلاق
كلا البابين

140
00:05:06,445 --> 00:05:07,842
....فإن ضيوفنا سيعرفون

141
00:05:07,867 --> 00:05:09,765
أن يدخلوا عبر النافذة

142
00:05:09,790 --> 00:05:12,714
نافذتنا التي في الطابق الأرضي

143
00:05:12,739 --> 00:05:14,506
أترين ما بدأ كسخرية و مزاح

144
00:05:14,541 --> 00:05:15,820
قد تحول إلى إدراك للواقع

145
00:05:15,845 --> 00:05:17,047
ماذا أردتم منا أن نقوم به؟

146
00:05:17,072 --> 00:05:18,406
نقرع الجرس و نوقظكم يا رفاق؟

147
00:05:18,431 --> 00:05:19,820
لا،حمدًا لله أنكم لم توقظونا

148
00:05:19,845 --> 00:05:22,563
أترى؟،لقد أخبرتك أنهم لن يمانعوا
اسأله

149
00:05:22,588 --> 00:05:23,680
لقد كُنتِ مُحقة

150
00:05:23,705 --> 00:05:26,022
شميت)،إليك سؤالي)

151
00:05:26,047 --> 00:05:27,552
أعتذر

152
00:05:27,828 --> 00:05:29,902
....مظهر المؤلف خاصتي ينقصه شئ واحد

153
00:05:29,927 --> 00:05:32,012
سُترة كحلي،مقاس وسط،بإثنان من الأزرار

154
00:05:32,037 --> 00:05:34,136
أنا أعرف السترة.(نيك) استمع لي

155
00:05:34,161 --> 00:05:36,746
إذًا في يوم من الأيام
أردت أي سترة

156
00:05:36,771 --> 00:05:38,627
لا يهمني كم سيكون الوقت مُتأخر

157
00:05:38,652 --> 00:05:40,291
حتى يوم مماتي،قُم بإيقاظي

158
00:05:40,316 --> 00:05:41,495
شكرًا لك

159
00:05:41,800 --> 00:05:42,815
حسنًا

160
00:05:42,840 --> 00:05:44,502
نحن سنحظى بمحادثة

161
00:05:44,538 --> 00:05:45,954
أنا قلقة قليلًا-
أعلم-

162
00:05:45,979 --> 00:05:47,198
ماذا لو لم تلائمه السترة؟

163
00:05:47,223 --> 00:05:49,628
(لا،بشأنك أنتِ و (نيك

164
00:05:49,846 --> 00:05:51,393
و عن كونك حبيبته

165
00:05:51,418 --> 00:05:54,316
أنتِ تعنين كوني صديقة جيده له-
بل أعني كونك حبيبته-

166
00:05:54,341 --> 00:05:55,647
الصديق الجيد ربما

167
00:05:55,682 --> 00:05:57,715
سيأخذ صديقه للمركز التجاري
في وضح النهار

168
00:05:57,751 --> 00:05:59,984
حتى يتمكن من شراء سترة

169
00:06:00,020 --> 00:06:03,224
إنهم فقط لايذهبون في
مواعيد إجرامية ليلية و هم يقهقهون

170
00:06:03,249 --> 00:06:04,923
حتى يتمكنون من سرقة واحدة

171
00:06:04,958 --> 00:06:06,366
هذا ما تفعله الحبيبة

172
00:06:06,576 --> 00:06:09,647
لقد كُنتم تقومون بالكثير من
أمور الأحباء مؤخرًا

173
00:06:10,074 --> 00:06:13,175
"الأب الروحي ل"سول"،فراغ "براون
من خمسة حروف

174
00:06:13,200 --> 00:06:14,663
(بوباي)-
حسنًا-

175
00:06:14,688 --> 00:06:16,678
انتظر،هل ترغب في أن تعرف
من قد يربح في شجار بين

176
00:06:16,703 --> 00:06:19,288
وينسيتون بيشوب) و (وينستون تشيرشيل)؟)

177
00:06:19,708 --> 00:06:21,917
مرحبًا،هل تعرف ما هي قصة هذا الكتاب؟

178
00:06:22,228 --> 00:06:23,869
(الخليج الأسود)

179
00:06:23,894 --> 00:06:26,572
....بيبير وود)،إنه مُحقق خاص)

180
00:06:26,597 --> 00:06:29,149
إنها حول رجل لا يملك أي شئ
يُخاطر بكل شئ

181
00:06:29,174 --> 00:06:30,515
حتى يشعر بشئ

182
00:06:30,550 --> 00:06:31,713
شكرًا لكِ

183
00:06:32,619 --> 00:06:33,900
ليس أي من هذا أمور تتعلق بالأحباء

184
00:06:33,925 --> 00:06:35,064
هذة أمور تتعلق بالأصدقاء الجيدين

185
00:06:35,089 --> 00:06:37,994
حسنًا،دعيني أطرح عليكِ إفتراض هنا؟

186
00:06:38,019 --> 00:06:41,056
نيك) لديه قطعة من الوبر)

187
00:06:41,081 --> 00:06:42,447
على أحد أكمامه

188
00:06:42,472 --> 00:06:45,689
هل تقومين"يا صديقي لديك قطعة من الوبر
عالقة في أحد أكمامك"؟

189
00:06:45,999 --> 00:06:48,135
أو تقومين بإزالته؟

190
00:06:48,160 --> 00:06:50,424
لا أدري كيف لهذا علاقة بالأمر؟
بلى تدرين-

191
00:06:50,449 --> 00:06:52,549
لأنكِ مُشاهدة دائمة لمسلسل
The Crown

192
00:06:52,574 --> 00:06:54,852
أنا أشاهد العديد من المسلسلات-
.....و لذلك فأنتِ تعرفين-

193
00:06:54,877 --> 00:06:57,768
.....أن إزالة الوبر من على كُم رجل

194
00:06:57,793 --> 00:07:00,399
هي أكثر بادرة حميمية

195
00:07:00,424 --> 00:07:01,679
أنا فقط أتركها مكانها

196
00:07:01,715 --> 00:07:03,955
قطعةصغيرة من الوبر على الكُم

197
00:07:03,980 --> 00:07:06,481
لن أفعل أي شئ-
....ماذا، أنتِ فقط ستقومين ب

198
00:07:06,506 --> 00:07:09,345
حسنًا،سأرغب في إزالتها 
بيداي المُجردتان

199
00:07:11,066 --> 00:07:12,416
يا إلهي

200
00:07:13,636 --> 00:07:15,008
أنا الحبيبة

201
00:07:16,706 --> 00:07:19,691
أنا مُتوتر للغاية بسبب المؤتمر
لدرجة أنني فقدت شهيتي

202
00:07:19,716 --> 00:07:21,720
ثم عادت لي شهيتي و لكنني الآن

203
00:07:21,745 --> 00:07:23,645
الآن لا شئ يبدو جيدًا

204
00:07:23,680 --> 00:07:25,853
يبدو أنك في وضع مُعقد يا صديقي

205
00:07:25,878 --> 00:07:27,306
أتعلمين ما يبدو جيدًا حقًا؟

206
00:07:27,331 --> 00:07:29,011
الكعكة التي قُمتِ بخبزها من
أجل عيد الرابع من يوليو

207
00:07:29,036 --> 00:07:31,206
هلا قُمتِ بصنعها مرة أخرى؟-
أنت تود مني أن أقوم بعمل-

208
00:07:31,231 --> 00:07:33,228
كعكة مستطيلة على شكل
العلم الأمريكي في مارس؟

209
00:07:33,253 --> 00:07:34,917
أجل،سيكون الأمر مُمتع
سنقوم بإعدادها سويًا

210
00:07:34,942 --> 00:07:37,196
سيتسنى لكِ إرتداء هذا-
حسنًا-

211
00:07:37,221 --> 00:07:38,753
مئزري المفضل

212
00:07:38,778 --> 00:07:41,456
أتدري ماذا،لا،أنا لن أفعل
ذلك بعد الآن

213
00:07:41,481 --> 00:07:44,323
بعد الآن؟نحن لم نخبز كعكة سويًا قط

214
00:07:44,348 --> 00:07:45,542
إنتظري،هل قُمنا بذلك؟

215
00:07:45,567 --> 00:07:47,190
إذا كُنا فعلنا،فأنا لا أتذكر.أنا أشرب كثيرًا

216
00:07:47,215 --> 00:07:49,464
لا،ليس...لا

217
00:07:49,489 --> 00:07:51,011
ليس فقط هذا...الأمر بأكمله

218
00:07:51,036 --> 00:07:53,776
جميع أمور الأحباء
هذا ليس عادل

219
00:07:56,329 --> 00:07:57,758
حسنًا.أعتذر

220
00:07:57,783 --> 00:07:58,985
لم أكن أدري أن هذا شعورك

221
00:07:59,001 --> 00:08:01,266
....لا،هذا ليس شعوري،أنا

222
00:08:01,291 --> 00:08:03,540
و لكنكِ قُلتِ غير عادل-
أجل،قُلت ذلك-

223
00:08:03,565 --> 00:08:05,509
.....أنا قُلت ذلك لأن

224
00:08:05,556 --> 00:08:07,805
أشعر أن هذا غير عادل

225
00:08:07,957 --> 00:08:09,493
(بالنسبة ل(ريجان

226
00:08:09,696 --> 00:08:11,907
إنها حبيبتك بينما أنا صديقتك المُقربة

227
00:08:11,932 --> 00:08:13,890
....إنها كما تعلم،إنها يجب

228
00:08:14,048 --> 00:08:15,848
إنها من يجب أن تقوم بخبز
الكعكة المُستطيلة لك

229
00:08:15,883 --> 00:08:17,694
أجل،هذا يبدو منطقيًا

230
00:08:17,719 --> 00:08:20,419
أنا فقط أود توضيح أمر ما بيننا

231
00:08:20,454 --> 00:08:21,920
إذا كُنتِ لا تُمانعين

232
00:08:22,321 --> 00:08:25,469
أنتٍ تقولين"كعكة مُستطيلة"/غطاء
"مثل"غطاء الأشباح

233
00:08:25,494 --> 00:08:27,524
و ليس مثل "ورق المرحاض"،أليس كذلك؟

234
00:08:31,499 --> 00:08:32,698
يا للهول

235
00:08:33,386 --> 00:08:37,683
لقد قُمت بتدريس الإنجليزية في اليابان
.....بعد الجامعة بعامين و

236
00:08:37,815 --> 00:08:39,415
إنخرطت مع حشد سئ

237
00:08:39,440 --> 00:08:41,722
لقد كان وقت في حياتي لست فخوره به

238
00:08:41,747 --> 00:08:43,876
.....لقد إنخرطت مع

239
00:08:44,945 --> 00:08:46,589
حشد برامج الألعاب اليابانية

240
00:08:48,427 --> 00:08:50,019
أي واحدة؟

241
00:08:50,044 --> 00:08:51,519
هذه؟

242
00:08:51,544 --> 00:08:53,277
هذه أم هذه؟

243
00:08:53,302 --> 00:08:54,855
أنا لا أفهمكم

244
00:08:54,880 --> 00:08:55,979
حسنًا

245
00:09:00,428 --> 00:09:02,269
يا إلهي ،لقد فعلتها

246
00:09:02,294 --> 00:09:03,957
لقد فعلتها

247
00:09:03,982 --> 00:09:05,553
لقد فعلتها

248
00:09:06,801 --> 00:09:08,183
لقد فعلتها

249
00:09:08,208 --> 00:09:10,394
لقد كُنت لعشر مرات بطلة بطولة

250
00:09:10,419 --> 00:09:13,340
"النظام الأفضل للإستمتاع"

251
00:09:13,774 --> 00:09:15,934
و هذه هي الغنائم-
.....لدي سؤال

252
00:09:16,145 --> 00:09:17,762
هل فرس النهر هذا يُمكن ركوبه؟

253
00:09:21,154 --> 00:09:23,372
هؤلاء العمال بأجر يومي كانوا مُحقين

254
00:09:23,397 --> 00:09:25,250
هذه الأغراض رائعة

255
00:09:25,286 --> 00:09:27,051
لم كُنت محرجة من أن ترى هذه الأغراض؟

256
00:09:27,076 --> 00:09:29,840
إذا كان هذا سرك العميق،المُظلم و المُحرج

257
00:09:29,865 --> 00:09:31,637
إذًا فأنا قلق من أن تري

258
00:09:31,662 --> 00:09:33,106
ما يختبئ في وحدة تخزيني

259
00:09:33,131 --> 00:09:35,629
أشعر أنني على إضطلاع مع
أسرارك المُخجلة

260
00:09:35,654 --> 00:09:37,137
عزيزتي

261
00:09:37,162 --> 00:09:39,598
لدي فصول في حياتي لا تدرين
أي شئ عنها

262
00:09:39,623 --> 00:09:41,637
انتظر،حقًا؟-
ها نحن ذا-

263
00:09:43,059 --> 00:09:45,925
لقد كُنت أقوم ببيع السكاكين
في المنازل و أنا في الثانوية

264
00:09:45,950 --> 00:09:48,910
و (بيرون آلان) قام بإفقادي الوعي

265
00:09:48,935 --> 00:09:51,801
أجل،هذا كان أول شئ أخبرتني به
عندما إلتقينا

266
00:09:51,849 --> 00:09:53,473
هذا صحيح

267
00:09:53,498 --> 00:09:56,104
لقد نسيت أنني أستخدم ذلك
لبدء المحادثات

268
00:09:56,533 --> 00:09:59,503
حسنًا،إليكِ سر آخر من أعماق
وحدة التخزين

269
00:09:59,528 --> 00:10:00,581
من الخلف تمامًا

270
00:10:00,606 --> 00:10:03,307
قدمي علقت ذات مرة
في سيارة سباق صغيرة

271
00:10:03,581 --> 00:10:06,386
....و إضطررت أن
تقفز على قدم واحدة ل 6 لفات بجوارها-

272
00:10:06,411 --> 00:10:09,041
.....لقد تم طردي من عدة مجموعات مناقشة

273
00:10:09,066 --> 00:10:10,096
لأنني أبكي كثيرًا

274
00:10:10,121 --> 00:10:11,420
هذا حدث بالأمس و أنا كُنت معك

275
00:10:11,445 --> 00:10:13,166
غفوت في قاعة الدراسة

276
00:10:13,191 --> 00:10:15,205
و حظيت بحلم جنسي بصوت مرتفع للغاية

277
00:10:15,230 --> 00:10:18,073
هذا حدث لأحد أفراد عائلتي

278
00:10:18,098 --> 00:10:20,165
و أنا قُمت بربط القصة بك

279
00:10:20,190 --> 00:10:21,729
لقد غفوت في حوض الإستحمام-
أعلم ذلك-

280
00:10:21,754 --> 00:10:24,018
و ذات مرة قُمت بخلع إبهامي
و أنا أغادر الأريكة

281
00:10:24,043 --> 00:10:25,494
حسنًا،باقي لديك 5 دقائق
على فرس النهر هذا

282
00:10:25,519 --> 00:10:26,979
ثم نقوم بالتبديل

283
00:10:29,278 --> 00:10:31,545
ماذا كان خُطبي؟

284
00:10:31,570 --> 00:10:34,362
حسنًا...لا يوجد شئ خاطئ
في هذه الصورة

285
00:10:34,395 --> 00:10:35,995
مرحبًا أيها الفاتنة

286
00:10:36,390 --> 00:10:38,205
قص و الإحتفاظ بها

287
00:10:39,627 --> 00:10:41,151
(ريجان)

288
00:10:41,362 --> 00:10:42,561
مرحبًا

289
00:10:42,586 --> 00:10:45,244
كيف تكونين نزلتِ من على متن طائرة
لتوك و مازلتِ مُفعمة بالحيوية؟

290
00:10:45,269 --> 00:10:48,143
لقد قُمت بعقد صفقة مع الشيطان
منذ فترة

291
00:10:49,262 --> 00:10:51,126
أنتِ،أنا الكلمات الزرقاء-
تأخرت كثيرًا.سنتماشى مع الأمر-

292
00:10:51,151 --> 00:10:52,404
â™ لقد قُمت بإختيارك  â™ھ

293
00:10:52,439 --> 00:10:55,213
مرحبًا،مرحبًا بعودتك ،أعتذر

294
00:10:55,238 --> 00:10:57,219
لا أدري لم مازلت أصرخ

295
00:10:57,244 --> 00:10:58,821
إذًا،(نيك) أخبرني

296
00:10:58,846 --> 00:11:00,205
عما كان يجري بينكما

297
00:11:00,230 --> 00:11:02,050
هل فعل ذلك؟

298
00:11:02,075 --> 00:11:04,010
...(استمعي يا (ريجان-
لا،استمعي أنتِ إلي-

299
00:11:04,035 --> 00:11:06,252
المرة المُقبلة التي أعرف فيها أن رجلي

300
00:11:06,277 --> 00:11:09,010
.....كان يأتِ إليكِ من أجل الكعك

301
00:11:09,566 --> 00:11:11,408
.....سأقوم بإصطحابك/الإطاحة بكِ

302
00:11:11,690 --> 00:11:13,143
لتناول العشاء

303
00:11:13,237 --> 00:11:14,768
لأشكرك

304
00:11:14,793 --> 00:11:16,526
لأنني أكره الخبز

305
00:11:17,902 --> 00:11:20,623
بالحديث عن العشاء،لم الإنتظار؟
لم لا نقم بذلك الليلة؟

306
00:11:20,858 --> 00:11:22,436
....(بشأن(نيك

307
00:11:22,461 --> 00:11:24,027
جيس)،ليس عليكِ تغيير علاقتك)

308
00:11:24,052 --> 00:11:25,318
مع (نيك) بسببي

309
00:11:25,343 --> 00:11:26,998
أنا لست شخص غيور

310
00:11:27,584 --> 00:11:29,725
و لكن شكرًا لكِ على التفكير بي
هذا لطيف للغاية من قِبلك

311
00:11:29,750 --> 00:11:31,416
أنتِ صديقة جيدة حقًا

312
00:11:31,704 --> 00:11:34,839
و لهذا قُمت...بإحضار هذة الهدية من أجلك

313
00:11:34,864 --> 00:11:37,209
مجوهرات باهظة الثمن

314
00:11:37,234 --> 00:11:39,623
هدية تقليدية بين الأصدقاء

315
00:11:39,648 --> 00:11:40,897
شكرًا لكِ يا صديقتي

316
00:11:40,922 --> 00:11:43,089
و لكنني ليس لدي أي شئ من أجلك

317
00:11:43,377 --> 00:11:44,968
بإستثناء هذه الغمزة

318
00:11:44,993 --> 00:11:46,159
و ها هي قادمة

319
00:11:46,184 --> 00:11:47,874
و ها هي ذا

320
00:11:48,148 --> 00:11:49,314
أنتِ متوترة للغاية

321
00:11:49,339 --> 00:11:50,888
أجل،ليس عليكِ القيام بذلك

322
00:11:50,913 --> 00:11:52,784
توتري هو ما يُحركني

323
00:11:52,819 --> 00:11:54,687
لا،أنا أريد ذلك-
أجل-

324
00:11:54,712 --> 00:11:56,303
ليس لدي العديد من الصديقات الفتيات

325
00:11:56,328 --> 00:11:57,928
يا إلهي

326
00:11:57,953 --> 00:11:59,771
أعتقد أنكِ أول صديقة فتاة لي

327
00:12:01,381 --> 00:12:02,961
أنا متأكدة أنكِ نسيتِ أحد

328
00:12:02,996 --> 00:12:05,232
مثل من المدرسة الثانوية أو الجامعة

329
00:12:05,257 --> 00:12:06,654
شخص ما؟إبنة عم؟

330
00:12:06,679 --> 00:12:08,631
â™ھ ما تقولينه صحيح. â™ھ

331
00:12:08,881 --> 00:12:11,145
جميع ال22 مدخل تم إغلاقهم

332
00:12:11,170 --> 00:12:12,920
ليلة سعيدة يا حبيبي-
ليلة سعيدة-

333
00:12:13,412 --> 00:12:14,671
أشعر بالإرهاق

334
00:12:14,707 --> 00:12:16,640
أعلم،فأنا أشعر بالأمان للغاية

335
00:12:16,675 --> 00:12:18,295
لذا إليكم الأمر

336
00:12:18,320 --> 00:12:19,943
أيتها المرأة الشيطانة-
كيف تفعلين ذلك؟-

337
00:12:19,968 --> 00:12:22,246
لقد حظيت لتوي بعشاء
(لمدة 4 ساعات مع (ريجان

338
00:12:22,271 --> 00:12:25,149
و به تناولنا شئ يُدعي
"لحم خنزيز العُشاق"

339
00:12:25,184 --> 00:12:26,636
سيسي)،الوضع يزداد سوءًا)

340
00:12:26,661 --> 00:12:29,037
أنا حبيبة كليهما

341
00:12:29,640 --> 00:12:30,809
كيف دخلتِ لهنا يا (جيس)؟

342
00:12:30,834 --> 00:12:32,559
عبر مدخل الكلب-
هل هُناك مدخل للكلب؟-

343
00:12:32,584 --> 00:12:35,082
حسنًا،إنه ملتصق بباب الأشخاص
و مُغلق بالطلاء

344
00:12:35,099 --> 00:12:36,808
لذا كان علي أن أضع رأسي خلاله

345
00:12:36,833 --> 00:12:39,089
يا إلهي،أنا لا أرغب في أن أكون
حبيبة كليهما

346
00:12:39,114 --> 00:12:41,668
لم كليهما أصبحا يحتاجاني
بشكل مفاجئ؟

347
00:12:41,693 --> 00:12:43,043
بشكل مفاجئ؟

348
00:12:43,068 --> 00:12:45,030
لهذا يجب أن تُخبري (نيك) بشعورك

349
00:12:45,055 --> 00:12:46,382
حتى لو لم يكن هُناك عائد للأمر

350
00:12:46,407 --> 00:12:47,772
لقد أتت لهنا لتراك

351
00:12:47,797 --> 00:12:49,054
أراهن أنك تقوم بتفسير الأمر بشكل خاطئ

352
00:12:49,079 --> 00:12:50,177
ماذا لو ذهبت و تحدثت إليها؟

353
00:12:50,202 --> 00:12:51,655
إذًا،سأقوم بحجز رحلة طائرة لكِ

354
00:12:51,680 --> 00:12:53,600
(أنتِ هديتي ل(نيك-
و أنا موافقة-

355
00:12:53,625 --> 00:12:54,671
هل تحدثت ل(ريجان) بشأن هذا؟

356
00:12:54,696 --> 00:12:56,295
أراهن أنها ستكون شخص مدهش
لتتحدث معه

357
00:12:56,335 --> 00:12:58,264
فقط أخبريه أنكِ تؤمنين به
و أنه يُمكنه القيام بذلك

358
00:12:58,289 --> 00:12:59,710
(فقط اذهب و تحدث مع(ريجان

359
00:12:59,735 --> 00:13:00,827
لذا،قوما بإصلاح الأمر

360
00:13:00,852 --> 00:13:02,151
أتدرين من يجب أن تتحدثي إليه

361
00:13:02,176 --> 00:13:04,225
لأنه يُمكنه الإجابة عن جميع تساؤلاتك
(نيك)

362
00:13:04,250 --> 00:13:05,561
لا،لا-
(نيك)-

363
00:13:05,586 --> 00:13:07,624
يا إلهي

364
00:13:07,776 --> 00:13:09,309
الأمر ليس بشكل مفاجئ

365
00:13:09,345 --> 00:13:11,093
لقد كانا بحاجة لي طوال الوقت-
أجل-

366
00:13:11,118 --> 00:13:13,655
هل أنا السبب الوحيد في أنهما سويًا؟-
أجل-

367
00:13:13,680 --> 00:13:15,546
هل أنا مُهندسة كابوسي؟

368
00:13:15,571 --> 00:13:17,103
حسنًا،لا،لا،لا،لا يا عزيزتي

369
00:13:17,128 --> 00:13:18,335
الأمر ليس و كأنكِ قُمتِ بتقديمهم
لبعضهم البعض

370
00:13:18,360 --> 00:13:19,818
حسنًا،لقد أصبحا سويًا

371
00:13:19,843 --> 00:13:21,381
لأنها غادرت لتؤدي واجب هيئة المُحلفين

372
00:13:21,398 --> 00:13:24,681
لقد قُمت بدفع هؤلاء الإثنان سويًا
(مثل إله على جبل (أولمبس

373
00:13:24,706 --> 00:13:26,171
أثر بُخلًا من أن يدفع
 من أجل الأفلام الإباحية

374
00:13:26,196 --> 00:13:29,018
لا،لا،لا، كما لو أن علاقتهم فيضان 

375
00:13:29,043 --> 00:13:31,210
على وشك أن يحدث 
و أنتِ الفتى الهولندي الصغير

376
00:13:31,245 --> 00:13:32,578
بإبهامكِ في فتحة السد

377
00:13:32,613 --> 00:13:33,779
حسنًا،ليس بعد الآن

378
00:13:33,815 --> 00:13:36,649
سأقوم بإخراج إبهامي منهم

379
00:13:37,919 --> 00:13:39,652
هل هُناك أي شئ آخر غير

380
00:13:39,687 --> 00:13:41,859
الفتية الهولنديين ...و آلهة الإباحية؟

381
00:13:41,884 --> 00:13:43,789
وجدتها،الباندا،أنا حارسة حديقة حيوان

382
00:13:43,825 --> 00:13:45,233
إنهم الباندا خاصتي-
ماذا؟-

383
00:13:45,258 --> 00:13:46,608
ماذا؟-
الباندا لن تكون على قيد الحياة-

384
00:13:46,633 --> 00:13:47,638
بدون البشر

385
00:13:47,663 --> 00:13:49,397
فهم لا يُمكنهم الركض و لا يُمكنهم التذمر

386
00:13:49,429 --> 00:13:51,497
لا يُمكنهم حتى التزاوج بدوننا

387
00:13:51,532 --> 00:13:53,468
هل كُنتِ تُساعدين
 نيك)و (ريجان) على التزاوج؟)

388
00:13:53,493 --> 00:13:54,834
بطريقة ما،أجل

389
00:13:54,869 --> 00:13:56,068
و لكنني إنتهيت من ذلك

390
00:13:56,104 --> 00:13:58,504
حارسة الحديقة إكتفت من 
إعطاء الخيرزان

391
00:13:58,539 --> 00:13:59,805
ريجان)و (نيك) يستحقون)

392
00:13:59,841 --> 00:14:02,045
فرصة ليروا إذا كان بإمكانهم
أن يصمدوا بأنفسهم

393
00:14:02,070 --> 00:14:05,733
أجل،و حارسة الحديقة تستحق
.....فرصة لتظهر

394
00:14:06,142 --> 00:14:09,654
في عرض مسائي مع حيوانات مُضحكة

395
00:14:09,679 --> 00:14:10,848
....بقومون

396
00:14:10,873 --> 00:14:13,009
...بالتبرز على...المُذيع

397
00:14:13,034 --> 00:14:14,709
لم أعد أعلم ما الذي أقوله-
لا أعلم-

398
00:14:14,734 --> 00:14:15,905
أنا لا أعلم حتى

399
00:14:15,930 --> 00:14:17,725
....انظري يا عزيزتي أنتِ

400
00:14:17,826 --> 00:14:20,863
.....أنتِ تستحقين أن يكون لكِ الحق

401
00:14:20,888 --> 00:14:22,621
في القيام بما هو أفضل لكِ

402
00:14:22,925 --> 00:14:24,558
....حسنًا

403
00:14:24,683 --> 00:14:26,049
هذا أيضًا

404
00:14:26,948 --> 00:14:28,573
لقد رأيت سحلية ذات مرة

405
00:14:28,598 --> 00:14:31,175
(تقوم بعمل إسهال على(جوني كارسون

406
00:14:32,977 --> 00:14:35,652
أنتِ القافزة المتفوقة الأولى

407
00:14:35,677 --> 00:14:37,808
لدي حوالي مليون سؤال

408
00:14:37,833 --> 00:14:39,714
....عما يحدث هنا،ولكن

409
00:14:39,739 --> 00:14:42,167
أنت واثب بشكل أنجح

410
00:14:42,192 --> 00:14:43,355
أجل،نحن كذلك

411
00:14:43,380 --> 00:14:45,417
هل يُمكنكم البقاء 
هنا لمزيد من الوقت؟

412
00:14:45,442 --> 00:14:47,380
....لأنني لا-
أنتِ تُحلقين عاليًا-

413
00:14:47,405 --> 00:14:49,395
(أعلى من (أوسبري) و (كرين-
أجل-

414
00:14:49,419 --> 00:14:51,629
لا أرغب في أن أكون بمفردي 
(مع (نيك) و (ريجان

415
00:14:51,654 --> 00:14:53,654
أنت سيد الجاذبية

416
00:14:53,679 --> 00:14:55,379
إو هذه تبكي تحت قدميك

417
00:14:55,404 --> 00:14:57,471
(حسنًا،بالطبع يا (جيس

418
00:14:57,496 --> 00:15:00,200
ليس علينا التواجد في قسم الشرطة 
.....حتى،حتى...حتى

419
00:15:00,225 --> 00:15:01,978
هذه تقول أننا على بُعد 10 أيام
من إكتمال القمر

420
00:15:02,014 --> 00:15:03,680
أجل،هذا غريب،لا يُمكنني إخراج خاصتي
 من نظام الغطس تحت الماء

421
00:15:03,715 --> 00:15:05,645
لا أدري كيف يُمكنني قراءة هذه-
الساعه11:45-

422
00:15:05,680 --> 00:15:07,207
ماذا؟-
ماذا؟-لا،لا،لا،لا،هيا-

423
00:15:07,232 --> 00:15:09,049
وداعًا يا أباطرة التريمبولين

424
00:15:09,074 --> 00:15:10,254
(انظري،أعتذر يا (جيس

425
00:15:10,279 --> 00:15:12,532
و لكننا يجب أن نكون في القسم
خلال أقل من 15 دقيقة

426
00:15:12,557 --> 00:15:15,792
لقد إكتشف لتوي شئ أنتِ
لا تعرفيه بكل تأكيد

427
00:15:15,827 --> 00:15:17,988
لقد قُمت بتنظيف أنفي ذات مرة
و خرجت منه ذبابة

428
00:15:18,013 --> 00:15:19,496
لقد كُنا جميعًا متواجدين عندما حدث ذلك

429
00:15:19,531 --> 00:15:21,340
هذا كان في غداء عيد مولدي

430
00:15:21,365 --> 00:15:22,684
(مرحبًا يا (جيس

431
00:15:22,709 --> 00:15:24,247
مرحبًا يا رفاق،لا يُمكنني التحدث

432
00:15:24,272 --> 00:15:25,659
لدي الكثير من الورق لأطويه

433
00:15:25,684 --> 00:15:27,362
حسنًا،من الأفضل أن تقومي
بطويه جميعه الليلة

434
00:15:27,387 --> 00:15:29,862
لأنه خمني لأين سيتم أخذك غدًا

435
00:15:29,887 --> 00:15:31,364
بالم سبرينجز،كاليفورنيا

436
00:15:31,389 --> 00:15:32,958
حيث أن الشئ الوحيد 
الأكثر سخونة من الطقس

437
00:15:32,983 --> 00:15:34,371
هم المواطنون المثليون كبار السن

438
00:15:34,396 --> 00:15:35,949
و مؤتمر المؤلفين بين الأطفال و البالغين
السادس

439
00:15:35,974 --> 00:15:37,107
جيس)،لقد كُنا نتحدث عن)

440
00:15:37,132 --> 00:15:38,730
كم نحن نقدر صداقتك

441
00:15:38,755 --> 00:15:40,285
و كم نشعر بالقرب منكِ الآن،أليس كذلك؟

442
00:15:40,310 --> 00:15:42,754
أجل،هذا صحيح-
حسنًا،أنا أيضًا-

443
00:15:42,836 --> 00:15:45,353
....شعرت بالقُرب و -
لهذا أحضرنا لكِ هذه-

444
00:15:45,378 --> 00:15:46,649
لا

445
00:15:46,674 --> 00:15:48,673
هذه من أجلك-
لا-

446
00:15:48,698 --> 00:15:50,397
هذه و قلادة؟

447
00:15:50,481 --> 00:15:53,215
â™ھ نيك،نيك،نيك،نيك،نيك،نيك â™ھ

448
00:15:53,240 --> 00:15:55,140
â™ نيك) مُحمل تمامًا) â™ھ

449
00:15:55,165 --> 00:15:56,731
و لكن جديًا،لا يُمكنني قبول هذه

450
00:15:56,756 --> 00:15:58,696
إنها باهظة الثمن للغاية

451
00:15:58,721 --> 00:16:00,407
المال ليس بمشكلة

452
00:16:00,432 --> 00:16:03,337
لهذا قُمنا بإستئجار حافلة خاصة

453
00:16:03,362 --> 00:16:05,329
حتى أحضرنا راديو فضائي-
راديو متصل بالقمر الصناعي-

454
00:16:05,354 --> 00:16:06,361
لا،راديو فضائي

455
00:16:06,386 --> 00:16:07,932
الذي يقوم بوصل كل شئ
ببعضه في الهواء

456
00:16:07,956 --> 00:16:09,923
إنه قمر صناعي-
ماذا،القمر الصناعي في الأرض؟-

457
00:16:09,948 --> 00:16:11,408
لا،القمر الصناعي في الهواء

458
00:16:11,433 --> 00:16:12,631
صحيح،الفضاء،أجل-
في الهواء-

459
00:16:12,656 --> 00:16:13,916
راديو مُتصل بالقمر الصناعي

460
00:16:13,941 --> 00:16:15,846
ولا تقلقي بشأن الإقامة

461
00:16:15,871 --> 00:16:17,135
لأننا إهتممنا بذلك أيضًا

462
00:16:17,160 --> 00:16:18,559
لقد حظيتِ بغرفة فندق خاصة بكِ

463
00:16:18,584 --> 00:16:20,651
إنها مجاورة لغرفتنا و لكنها خاصة للغاية

464
00:16:20,676 --> 00:16:22,209
أعني إنها تُدعى جناح إختلاس النظر

465
00:16:22,234 --> 00:16:24,611
لذا،ربما يحدث قليل من التداخل

466
00:16:25,770 --> 00:16:27,799
إنه كل شيء تُحبينه
الأطفال و القراءة

467
00:16:27,824 --> 00:16:29,790
و ستحصلين على الكثير 
من فواصل الكُتب المجانية

468
00:16:29,815 --> 00:16:31,332
هل سأحصل على أجر يومي؟

469
00:16:31,357 --> 00:16:33,024
أجل،ما هذا؟

470
00:16:33,049 --> 00:16:34,564
حسنًا،باب الكلب-
مُغلق-

471
00:16:34,589 --> 00:16:35,631
السقيفة-
مُغلقة بالقفل-

472
00:16:35,656 --> 00:16:36,721
منطقة الزحف-
لا يُمكن الزحف بها-

473
00:16:36,746 --> 00:16:38,361
 (sneakers)فريق عمل
لن يتمكنوا من دخول هذا المكان


474
00:16:39,426 --> 00:16:41,303
حسنًا،أعتقد أنني ذاهبة إلى بالم سبرينج

475
00:16:41,328 --> 00:16:42,971
أنا فقط بحاجة لقُبعتك الكبيرة

476
00:16:42,996 --> 00:16:44,385
الباب الأمامي

477
00:16:44,830 --> 00:16:45,979
وداعًا

478
00:16:46,004 --> 00:16:48,775
25مدخل هم كثير من المداخل

479
00:16:48,800 --> 00:16:50,971
كيف؟كيف؟

480
00:16:59,147 --> 00:17:01,357
انتظر،انتظر،لا تخبرني

481
00:17:01,382 --> 00:17:04,249
العميل متساوي الساقين
نصف أعجوبة علم الهندسة

482
00:17:04,274 --> 00:17:07,185
و نصف جاسوس للإستخبارات الأمريكية
و يخشى الفتيات تمامًا

483
00:17:07,210 --> 00:17:09,630
خطأ،طالب عسكري،متساوي الساقين


484
00:17:09,655 --> 00:17:12,857
لا بأس،أتدرين،هذا فقط أمر تقني

485
00:17:12,947 --> 00:17:14,446
....هذا من أجلي فقط

486
00:17:21,803 --> 00:17:23,217
انتظر

487
00:17:23,242 --> 00:17:26,170
انتظر،أتتذكر عندما كان عليك
أن تقوم بتهريب السُدسية الذهبية

488
00:17:26,195 --> 00:17:27,717
من أكاديمية باريس للرياضيات؟

489
00:17:27,742 --> 00:17:30,146
أجل أتذكر-
....لدي مُهمة من أجلك-

490
00:17:30,303 --> 00:17:32,005
أكثر حساسية من ذلك

491
00:17:33,865 --> 00:17:35,912
.....اللعنة-
حسنًا،هذه أخر أغراض-

492
00:17:35,920 --> 00:17:37,584
هل أنتِ مُتأكدة أنه علينا القيام بذلك؟

493
00:17:37,609 --> 00:17:40,399
عزيزي،نحن شرطيان كانا على وشك
تفويت ورديتهم

494
00:17:40,424 --> 00:17:42,257
لأننا كُنا مُنشغلين بالوثب

495
00:17:42,293 --> 00:17:43,425
أنتِ مُحقة

496
00:17:43,460 --> 00:17:46,238
مقدرتنا على المرح مُرتفعة للغاية

497
00:17:46,263 --> 00:17:48,896
حسنًا،أنا لدي سر أخير

498
00:17:48,921 --> 00:17:50,771
لطيف للغاية أنك مازلت تدعوهم أسرار

499
00:17:50,796 --> 00:17:51,990
فقط استمعي لي

500
00:17:52,015 --> 00:17:55,714
لقد كذبت على كل فتاة
أخبرتها بأنني أحبها

501
00:17:56,326 --> 00:17:58,670
....أعني لقد إعتقدت أنني أحبهم ولكن

502
00:17:58,695 --> 00:18:01,281
...إلتقيت بكِ و لاحظت

503
00:18:01,306 --> 00:18:03,468
أنني لم أغرم من قبل

504
00:18:04,389 --> 00:18:05,671
لم أكن أعلم ذلك

505
00:18:05,696 --> 00:18:07,303
أجل،لقد كان هذا الأمر يأكلني من الداخل

506
00:18:07,328 --> 00:18:10,443
لذا قُمت بالإتصال بكل واحدة مُنهم
و قُلت

507
00:18:10,468 --> 00:18:11,954
"أنا لم أحبك قط"

508
00:18:11,989 --> 00:18:14,161
حسنًا،هذا يبدو غير ضروريًا

509
00:18:14,186 --> 00:18:15,546
واحدة منهم تقبلت الأمر بشكل
سئ للغاية

510
00:18:15,571 --> 00:18:17,194
واحدة منهم تقبلت الأمر بشكل سئ؟


511
00:18:17,219 --> 00:18:19,614
أعني،إنها بخير الآن
حسنًا،إلى حد ما

512
00:18:19,639 --> 00:18:21,568
إنها تعيش أعلى شجرة طويلة

513
00:18:21,593 --> 00:18:23,647
ربما يجب أن تتشاور معي في تلك الأمور

514
00:18:23,672 --> 00:18:25,772
حسنًا،دعيني أقوم بالتوقيع هنا
ها هو 

515
00:18:25,797 --> 00:18:28,944
شريكتي طلبت مني إعطاء هذه
لأحدكما

516
00:18:29,233 --> 00:18:30,439
كان عليها أن تغادر

517
00:18:30,474 --> 00:18:31,921
و البقية في المُلاحظة

518
00:18:32,038 --> 00:18:34,866
"(إنها تقول"كان على أن أغادر(جيس

519
00:18:34,891 --> 00:18:36,905
....هل قالت أي

520
00:18:38,983 --> 00:18:40,415
ما قصة هذا الكتاب؟

521
00:18:40,451 --> 00:18:42,618
....إنها..أعني،إنها

522
00:18:42,653 --> 00:18:45,316
من الصعب الشرح..(ريجان)؟

523
00:18:45,341 --> 00:18:47,896
....ريجان)،ما هي)

524
00:18:48,426 --> 00:18:50,259
فقط أخبرها بقصته

525
00:18:51,086 --> 00:18:52,888
لقد قام بتأليف هذا الكتاب

526
00:18:55,375 --> 00:18:57,976
إنه عن رجل ليس لديه شئ

527
00:18:58,001 --> 00:19:00,936
يُخاطر بكل شئ ليشعر بشئ

528
00:19:01,539 --> 00:19:03,655
سأخذه،هل يُمكنك توقيعه؟

529
00:19:03,680 --> 00:19:05,741
"قومي بقتل نفسك"

530
00:19:06,526 --> 00:19:07,758
إنها مُزحة

531
00:19:07,783 --> 00:19:09,321
....إنها إشارة إلى

532
00:19:09,346 --> 00:19:11,013
ستفهميها لا حقًا

533
00:19:11,048 --> 00:19:14,725
إذًا،ما أخبار مؤتمر الصغار و البالغين
الصغار و البالغين السادس؟

534
00:19:14,750 --> 00:19:16,852
لا أدري،أنا في المطار

535
00:19:16,887 --> 00:19:19,254
ماذا،لأين ستذهبين؟-
لا أدري-

536
00:19:19,289 --> 00:19:21,266
كم من الوقت ستغيبين؟-
لا أدري-

537
00:19:21,291 --> 00:19:23,594
ما حاصل جمع إثنان و إثنان؟-
أربعة،أنا أستمع لأسئلتك-

538
00:19:23,619 --> 00:19:25,446
أنا فقط لا أدري كيف أجيب عليهم

539
00:19:25,471 --> 00:19:27,227
أعني،هذا ليس من طباعك
أنتِ دائمًا تقولين

540
00:19:27,252 --> 00:19:29,164
أنه إذا كان عليكِ الإختيار
بين التخطيط لرحلة

541
00:19:29,189 --> 00:19:31,099
أو الذهاب في رحلة فستختارين التخطيط

542
00:19:31,135 --> 00:19:32,367
و مازلت مُتمسكة بإختياري

543
00:19:32,403 --> 00:19:34,745
أنا فقط بحاجة لتغيير المناظر

544
00:19:34,770 --> 00:19:37,372
على الأرجح،سأمضي بعض الوقت
مع أبي في بورتلاند

545
00:19:37,408 --> 00:19:38,540
لقد فعلت ما أخبرتني به

546
00:19:38,575 --> 00:19:40,137
لقد قُمت بما هو في صالحي اليوم

547
00:19:40,162 --> 00:19:42,354
أنا فقط لا أدري ما في صالحي غدًا

548
00:19:42,379 --> 00:19:45,120
ما أعرفه هو أن أسعار التذاكر

549
00:19:45,145 --> 00:19:46,525
لن تنخفض بينما نحن نثرثر

550
00:19:46,550 --> 00:19:48,739
لذا يجب أن أذهب.أحبك
إلى اللقاء

551
00:19:49,637 --> 00:19:52,473
....سيسي)،أنا بخير)

552
00:19:55,403 --> 00:19:57,159
(لا أدري لم إختفيتِ يا (جيس

553
00:19:57,194 --> 00:20:00,495
و لكن أتدرين ماذا،أنا متأكد أنكِ
ستخبريني بالسبب في الفندق

554
00:20:00,531 --> 00:20:02,870
و أيضًا عندما أقوم بتوقيع الكتاب
"اقتل نفسك"

555
00:20:02,895 --> 00:20:04,434
هل تعتقدين أنهم يعلمون أنه إشارة

556
00:20:04,459 --> 00:20:07,426
لمعضلة (بيبر وود) في سوق السمك؟


557
00:20:08,146 --> 00:20:11,113
في الواقع،أتعلمين ماذا،أعتقد
(أن هذا سؤال من أجل (ريجان

558
00:20:11,138 --> 00:20:12,374
حسنًا،أنا آسف

559
00:20:12,409 --> 00:20:13,869
(أراكِ لاحقًا يا (جيس

560
00:20:16,341 --> 00:20:18,223
سيسي)،تعالي و شاهدي هذا)

561
00:20:21,118 --> 00:20:22,350
ماذا؟

562
00:20:22,386 --> 00:20:24,191
هل قام ذلك بإغلاق كُل شئ؟

563
00:20:24,216 --> 00:20:27,583
لمسة واحدة تقوم بتأمين
جميع مداخل المنزل

564
00:20:27,608 --> 00:20:29,758
مما يجلب لنا الراحة و راحة البال

565
00:20:29,793 --> 00:20:30,958
حسنًا،هل يُمكنني أن أقوم بفتحه؟

566
00:20:30,983 --> 00:20:32,571
حسنًا،فتحة يتطلب كلمة مرور

567
00:20:32,596 --> 00:20:35,434
خاصتنا هي"سيسي جميلتي"كلمة واحدة

568
00:20:35,459 --> 00:20:36,692
هذا لطيف

569
00:20:36,717 --> 00:20:38,777
تبًا،في الواقع لقد أخفقت

570
00:20:38,802 --> 00:20:40,569
"إنها"جميلتي الجميلة سيسي

571
00:20:40,604 --> 00:20:42,804
جميلة مرتين-
حسنًا-

572
00:20:45,458 --> 00:20:47,619
أتدرين ماذا،أنا أعلم ما هي

573
00:20:47,644 --> 00:20:49,661
حسنًا،قم بوضعها أنا أتجمد

574
00:20:49,686 --> 00:20:51,605
لا يُمكنني،إنه يُعطيكِ ثلاث محاولات فقط

575
00:20:51,630 --> 00:20:53,067
ثم يقوم بمنعك من الوصول للتطبيق
لمدة 12 ساعة

576
00:20:53,092 --> 00:20:55,130
ل 12 ساعة؟-
لا بأس،سنستخدم الطريقة التقليدية-

577
00:20:55,155 --> 00:20:56,247
أعطيني مفتاحك

578
00:20:56,272 --> 00:20:59,620
أود ذلك و لكنه على طاولة المطبخ

579
00:20:59,645 --> 00:21:01,153
بجانب مفتاحك

580
00:21:01,442 --> 00:21:03,592
سيكون الأمر على ما يرام
لا تقلقي بشأن أي شئ

581
00:21:03,627 --> 00:21:05,208
أعدك بأننا سنجد حل لذلك

582
00:21:05,233 --> 00:21:06,380
تجاوز

583
00:21:06,405 --> 00:21:07,740
(جميلتي الجميلة(سيسي

584
00:21:07,765 --> 00:21:09,865
تجاوز،تجاوز-
يا إلهي-

585
00:21:12,934 --> 00:21:15,337
هل كُنت في المدخنة؟-
أجل-

586
00:21:15,372 --> 00:21:17,072
المدخل رقم 26

587
00:21:17,107 --> 00:21:18,907
يا إلهي

588
00:21:18,942 --> 00:21:20,278
و أيضًا،نحن لدينا سناجب

589
00:21:20,303 --> 00:21:21,803
أنا أحب السناجب

590
00:21:22,242 --> 00:21:23,411
إنهم ليسوا أحياء

591
00:21:23,447 --> 00:21:25,164
...لقد قُمت بعد

592
00:21:25,189 --> 00:21:26,937
9منهم على الأقل
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

593
00:21:29,531 --> 00:21:31,084
(يا إلهي ،(سيسي
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

594
00:21:31,109 --> 00:21:32,787
(جميلتي الجميلة(سيسي
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

