1
00:00:02,744 --> 00:01:19,618
<font color="#3399FF">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font>
<font color="#3399FF">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font>
<font color="#3399FF">www.Startimes.com</font>

2
00:01:22,419 --> 00:01:31,419
<font color="#3399FF">الموسم الثالث الحلقة الثانية</font>
<font color="#3399FF">الــتــطـــهــــيـــر</font>

3
00:01:33,947 --> 00:01:36,149
"هرب "ديلا روفريه

4
00:01:36,250 --> 00:01:40,187
قد خطط مِن قبل مَن ؟

5
00:01:40,254 --> 00:01:43,157
بهذا الموضوع , على
الأعتراف ببعدم المعرفة

6
00:01:46,929 --> 00:01:50,698
نحن في وكر ثعابين

7
00:01:50,766 --> 00:01:55,536
محاطون بالسموم و الأفاعي
السامة المبتسمة

8
00:01:55,604 --> 00:01:59,508
و إبننا يعترف بعدم المعرفة ؟

9
00:02:01,245 --> 00:02:04,081
ربما كنتَ أنت ؟

10
00:02:09,854 --> 00:02:12,256
دعني

11
00:02:15,493 --> 00:02:20,163
ربما ساعدته كي
يعيش ليرى يوماً آخراً

12
00:02:21,799 --> 00:02:24,534
اليوم , الذي ربما قد يلفض
والدك الحبيب

13
00:02:24,602 --> 00:02:26,737
أنفاسه الأخيرة

14
00:02:26,804 --> 00:02:28,271
إت صدقت ذلك , أبتي

15
00:02:28,339 --> 00:02:31,908
عندها قد فقدت ثقتك بي بأكملها

16
00:02:31,976 --> 00:02:37,147
قد فقدنا أملنا بالجميع
كل شئ

17
00:02:37,215 --> 00:02:41,419
حتى الأيادي التي تقودنا

18
00:02:41,487 --> 00:02:43,921
بكل تأكيد , لم تفقد ثقتك بعائلتنا ؟

19
00:02:43,989 --> 00:02:47,258
عائلتنا

20
00:02:47,326 --> 00:02:50,362
... ذلك

21
00:02:50,430 --> 00:02:53,365
الحضن الهادئ من الثقة

22
00:02:56,470 --> 00:02:58,538
لا

23
00:02:58,606 --> 00:03:03,777
نحن نشعر بالأمان
في أحضان عائتنا

24
00:03:03,845 --> 00:03:07,481
لكن بالنسبة لوكر الثعابين
... السامة ذاك

25
00:03:07,549 --> 00:03:09,383
... الذي يدعى بجمعية الكاردينالات

26
00:03:09,451 --> 00:03:10,918
سنقوم تنظيفهم

27
00:03:11,019 --> 00:03:13,187
تطهيرهم

28
00:03:13,255 --> 00:03:17,658
كما طهرنا أنفسنا

29
00:03:24,865 --> 00:03:28,634
إذاً , أخي
من دعانا إلى هنا ؟

30
00:03:28,702 --> 00:03:30,736
هذه الرسالة

31
00:03:30,837 --> 00:03:32,938
غير مختومة

32
00:03:33,006 --> 00:03:35,674
"قد وعدت بمغامرة ضد عائلة "بورجيا

33
00:03:35,742 --> 00:03:37,743
و ماذا إن كان قد كتبها
أحد من عائلة "بروجيا" ؟

34
00:03:37,811 --> 00:03:40,179
ذكي للغاية ... بالنسبة لهم

35
00:03:40,246 --> 00:03:44,117
هل بأمكانك التفكير بطريقة
أفضل كي يلفتوا أنتباه أعدائهم ؟

36
00:04:01,801 --> 00:04:03,469
من هناك ؟

37
00:04:04,771 --> 00:04:07,707
"فيتيلي"

38
00:04:07,774 --> 00:04:12,679
"باولو أورسيني"
"و "روبيرتو

39
00:04:12,780 --> 00:04:16,482
متى بدأت بممارسة كتابة الرسائل ؟

40
00:04:16,550 --> 00:04:19,586
لم نفعل

41
00:04:19,687 --> 00:04:21,321
قد تم أستدعائك أيضاً ؟

42
00:04:21,389 --> 00:04:23,390
"فيتيلي"

43
00:04:25,560 --> 00:04:27,027
"بروسبيرو كولونا"

44
00:04:27,095 --> 00:04:29,462
قد تم أستدعائنا من قبل "أورسيني" ؟

45
00:04:29,530 --> 00:04:32,399
قد تم أستدعائكم من قبلي

46
00:04:32,466 --> 00:04:34,601
و أنت ؟

47
00:04:34,669 --> 00:04:38,572
أنا الظلام الأسود لكوابيس
"عائلة "بورجيا

48
00:04:38,639 --> 00:04:41,341
"أتحدث بأسم "كاثرينا سفورزا

49
00:04:41,409 --> 00:04:44,177
و تدعوا جميعكم كي تنظموا إليها

50
00:04:44,245 --> 00:04:46,847
بحلف للكراهية

51
00:04:46,914 --> 00:04:48,215
كراهية لعائلة "سفورزا" ؟

52
00:04:48,282 --> 00:04:50,484
جميعنا سننظم لذلك

53
00:04:50,551 --> 00:04:52,152
و ستدعوكم بالحمقى

54
00:04:52,219 --> 00:04:53,720
سوف تذكركم بالأيام

55
00:04:53,788 --> 00:04:55,421
التي كانت تقود عوائلنا العرش الباباوي

56
00:04:55,523 --> 00:04:57,223
العوائل الرومانية

57
00:04:57,291 --> 00:05:01,327
... "سفورزا" , "كولونا" , "فيتيلي"

58
00:05:01,428 --> 00:05:03,162
"أورسيني"

59
00:05:05,766 --> 00:05:07,734
أدفنوا أعدائكم

60
00:05:07,802 --> 00:05:11,772
"إدفنوهم لحين أن تطعن أفعى "بورجيا

61
00:05:11,839 --> 00:05:13,873
و لديها القوة لفعل ذلك ؟

62
00:05:13,941 --> 00:05:15,709
بمساعدتكم

63
00:05:18,146 --> 00:05:21,982
و بعدها , بأمكاننا مجدداً أن
نكره بعضنا البعض بسعادة

64
00:05:24,252 --> 00:05:25,685
سوف يسعدها ذلك

65
00:05:27,889 --> 00:05:29,723
فكر في روما

66
00:05:29,790 --> 00:05:33,659
كشبكة عنكبوت

67
00:05:33,727 --> 00:05:41,333
لكل عائلة خيطها الحريري
متصلة ببيضة

68
00:05:41,401 --> 00:05:44,503
مزروعة داخل تلك الجدران

69
00:05:44,570 --> 00:05:47,873
"أورسيني" , "باغليوني"
"فيتيلي" , "كولونا"

70
00:05:47,941 --> 00:05:52,544
و كل واحدة من هذه الخيوط الشفافة

71
00:05:52,612 --> 00:05:59,484
تعود من خلال عوائلهم إلى
"العنكبوت الذئبي" , "فورلي"

72
00:05:59,551 --> 00:06:06,757
الأركاني العظيم
"كاثرين سفوزرا"

73
00:06:06,825 --> 00:06:12,997
و كل بيضة تعتمر قبعة كاردينال

74
00:06:13,065 --> 00:06:18,169
و أبتسامة من الطاعة و التقوى

75
00:06:18,237 --> 00:06:24,977
و مؤامرات لقتلك
والدتك و شقيقتك

76
00:06:25,045 --> 00:06:31,517
... و المؤامرة لقتل شقيقك الحبيب

77
00:06:31,585 --> 00:06:33,552
... قد نجحت

78
00:06:33,620 --> 00:06:36,455
لا تغتفر
بكل تأكيد

79
00:06:39,092 --> 00:06:44,596
لذا إن كنتَ تود كسب محبتنا مجدداً

80
00:06:44,664 --> 00:06:48,934
نود منك أن تلاحق هذه
... الخيوط الحريرية

81
00:06:50,003 --> 00:06:54,006
إلى العوائل خارج هذه الجدران

82
00:06:54,074 --> 00:06:59,112
و تدعنا نتعامل مع الكاردينالات من الداخل

83
00:07:02,616 --> 00:07:04,017
و بعدها لم أرها مجدداً

84
00:07:06,954 --> 00:07:08,455
نحن ملاحقون

85
00:07:08,556 --> 00:07:09,622
أنذروه

86
00:07:09,690 --> 00:07:10,891
أجل , سيدي

87
00:07:10,958 --> 00:07:13,293
أنت ! كن حكيماً و أرجع للبيت

88
00:07:13,394 --> 00:07:14,895
لستُ حكيماً أبداً

89
00:07:18,567 --> 00:07:20,201
! إذهب

90
00:07:36,587 --> 00:07:38,655
"سيدي "فيتيلي

91
00:07:38,722 --> 00:07:40,056
"سيدي "بورجيا

92
00:07:40,123 --> 00:07:42,091
أنت في عجلة من امرك

93
00:07:42,158 --> 00:07:43,759
قد كنا قريبين

94
00:07:43,827 --> 00:07:48,230
قد تكون روما مكاناً مميتاً
في أوقات كهذه

95
00:07:48,331 --> 00:07:50,098
من يحمل لك الضغينة ؟

96
00:07:50,166 --> 00:07:52,934
لا أعلم

97
00:07:53,036 --> 00:07:56,138
قد تم الأعتداء على عائلتي بأكملها

98
00:07:56,206 --> 00:07:59,675
لولا مبادرة خادمي الشجاع

99
00:07:59,776 --> 00:08:02,578
والدتي , شقيقتي و إبنها

100
00:08:02,646 --> 00:08:04,580
لكانوا مرمين جثثاً في الشوارع

101
00:08:04,648 --> 00:08:06,649
أجل , قد سمعت ذلك

102
00:08:06,717 --> 00:08:08,651
و هل سمعتَ من قام
بأطلاق الكلاب عليهم ؟

103
00:08:08,719 --> 00:08:10,686
لا , أنا لا أثق بالأشاعات

104
00:08:10,754 --> 00:08:13,757
سرت الأشاعات أنها
"كاثرينا سفورزا"

105
00:08:13,824 --> 00:08:17,327
و قد سرت الأشاعات أيضاً
بأنها قد حصلت على المساعدة

106
00:08:17,428 --> 00:08:18,661
مِن قبل مَن ؟

107
00:08:18,729 --> 00:08:20,864
من يتوق للتاج الباباوي ؟

108
00:08:20,965 --> 00:08:22,966
عوائل روما العظيمة

109
00:08:23,067 --> 00:08:28,038
... "كولونا" , "أورسيني" , "باغليوني"

110
00:08:28,106 --> 00:08:29,673
"فيتيلي"

111
00:08:31,475 --> 00:08:34,378
أتهام خطير , سيدي

112
00:08:34,445 --> 00:08:36,112
و يحتاج إلى دليل -
بكل تأكيد -

113
00:08:37,482 --> 00:08:39,049
ميكيليتو" أخبر حرس الليل"

114
00:08:39,117 --> 00:08:42,853
بأن هنالك بعض المشاكل في الشوارع

115
00:08:42,921 --> 00:08:46,056
و سوف أرافق السيد
فيتيلي" إلى البيت بآمان"

116
00:08:55,034 --> 00:08:56,968
"رودريغو"

117
00:08:57,069 --> 00:08:58,536
لا , لا
لا فائدة

118
00:09:00,139 --> 00:09:01,973
! لا فائدة

119
00:09:19,258 --> 00:09:21,225
... حبيبي

120
00:09:21,293 --> 00:09:23,695
أنها تحدث لجميع الرجال
مرة من المرات

121
00:09:23,762 --> 00:09:24,762
ليس لي

122
00:09:24,830 --> 00:09:26,831
لكل رجل

123
00:09:26,899 --> 00:09:29,167
لماذا , قد عرفت رجالاً كثيرة ؟

124
00:09:30,502 --> 00:09:32,971
لا
أنا آسف

125
00:09:33,038 --> 00:09:34,339
أغفري لي
أغفري لي

126
00:09:34,440 --> 00:09:36,274
تعالي إلى هنا

127
00:09:37,676 --> 00:09:41,079
لم نكن من دون رجولتنا من قبل

128
00:09:41,146 --> 00:09:43,347
قد يكون السم هو السبب

129
00:09:48,620 --> 00:09:51,689
أعني , اننا نريدك

130
00:09:51,757 --> 00:09:53,458
نرغب بك

131
00:09:56,262 --> 00:09:58,830
أنت متعب

132
00:09:58,931 --> 00:10:01,333
قد مررت خلال الكثير

133
00:10:01,400 --> 00:10:03,068
قد كنا تعبين من قبل

134
00:10:05,071 --> 00:10:07,806
لم نكن منتهين من قبل

135
00:10:11,811 --> 00:10:13,244
قد يكون العمر هو السبب

136
00:10:15,848 --> 00:10:19,817
أنت أكثر رجل نشاطاً
عرفته على الأطلاق

137
00:10:19,885 --> 00:10:21,986
كنت" , على الأرجح"

138
00:10:22,053 --> 00:10:24,888
ما زلتَ كذلك
و ستمضي هذه

139
00:10:30,995 --> 00:10:33,897
صدقني , أنها ستمضي

140
00:10:48,313 --> 00:10:50,347
! "أيها الكاردينال "أورسيني

141
00:10:53,718 --> 00:10:56,118
بأمكانك سماع وقوع مسمار
"ميلكيتو"

142
00:10:56,186 --> 00:10:58,020
إن كان لدي مسماراً

143
00:10:59,389 --> 00:11:01,456
هل لديك مسمار أيها الكاردينال ؟

144
00:11:01,524 --> 00:11:03,392
لا , يا سيدي
ليس لدي مسماراً

145
00:11:03,459 --> 00:11:05,994
لكن لديك أقرباء هنا

146
00:11:06,062 --> 00:11:08,596
هل بأمكانك تقديمي إليهم ؟

147
00:11:08,664 --> 00:11:12,033
"السادة "باولو" و "روبيرتو أورسيني
"السيد "تشيزاري بورجيا

148
00:11:12,101 --> 00:11:16,203
في خدمتكم

149
00:11:16,271 --> 00:11:18,039
هل بأمكاني الأنظمام إليكم ؟

150
00:11:18,107 --> 00:11:19,807
كن ضيفنا

151
00:11:19,875 --> 00:11:21,675
كنتم هنا من أجل اللعبة
بأمكاني المجازفة

152
00:11:23,411 --> 00:11:26,514
يمرض البابا
تبدأ اللعبة

153
00:11:26,582 --> 00:11:30,819
من سيفوز عليه ؟
فرد من عائلة "أورسيني" ؟

154
00:11:30,886 --> 00:11:34,856
من عائلة "كولونا" ؟
من عائلة "ديستي" ؟

155
00:11:34,957 --> 00:11:37,025
و هل يجرؤ أحدكم أن
يراهن على أسباني ثاني ؟

156
00:11:39,662 --> 00:11:41,664
لكن البابا حي
بكل تأكيد

157
00:11:41,731 --> 00:11:44,500
أنتهت اللعبة
للآن

158
00:11:44,568 --> 00:11:47,670
إذاً لما مازلتم تتسكعون في روما ؟

159
00:11:47,771 --> 00:11:49,872
نحب الأطلال

160
00:11:49,940 --> 00:11:51,574
أنتم تفضلونها على قصركم
الذي في "بريشيانو" ؟

161
00:11:51,642 --> 00:11:53,476
نحن نحب ذلك أيضاً

162
00:11:53,543 --> 00:11:55,845
لكن عليك أن تتشاور مع
قريبك , الكاردينال

163
00:11:55,913 --> 00:11:57,713
"الذي هو بالشئ الصعب في "بريشيانو

164
00:11:57,781 --> 00:11:59,515
أعماله في روما

165
00:11:59,616 --> 00:12:02,551
أجل , أنه يخدم البابا في
المجلس الكنيسي

166
00:12:02,619 --> 00:12:04,487
هل تتضمن تلك الخدمات

167
00:12:04,554 --> 00:12:06,956
محاولة أغتيال عائلته ؟

168
00:12:07,024 --> 00:12:08,991
كن حذراً , سيدي

169
00:12:09,059 --> 00:12:11,427
أنا كذلك
أكثر حذراً

170
00:12:11,495 --> 00:12:14,430
لقد مزقت تلك الكلاب العاجزة

171
00:12:14,531 --> 00:12:17,032
التي أرسلت من قبل
كاثرينا سفورزا" ؟"

172
00:12:17,100 --> 00:12:18,801
من قبلكم ؟

173
00:12:18,869 --> 00:12:20,669
أو من قبل مجموعة
عظيمة من كليكما ؟

174
00:12:26,209 --> 00:12:30,613
لكن البابا نجى
حمداً لله

175
00:12:30,680 --> 00:12:32,581
أنزله

176
00:12:47,263 --> 00:12:51,666
لذا كن حذراً من أفترائاتك و أتهاماتك

177
00:12:51,734 --> 00:12:55,036
روما مدينة الشائعات

178
00:12:55,104 --> 00:12:59,440
و كان لديك شقيق
الذي قُتٍل

179
00:12:59,507 --> 00:13:03,143
و الأشاعة تسري أن المجرم مازال حياً

180
00:13:03,211 --> 00:13:04,811
سوف نجده

181
00:13:06,313 --> 00:13:10,316
ربما هو هنا

182
00:13:10,384 --> 00:13:13,085
هل تتهمني ؟

183
00:13:13,186 --> 00:13:14,220
و أنا ؟

184
00:13:32,440 --> 00:13:34,808
! تقدم يا أبي

185
00:13:34,876 --> 00:13:36,677
أين نذهب ؟

186
00:13:36,745 --> 00:13:38,412
! ذلك هو السر , تقدم

187
00:13:38,480 --> 00:13:40,447
! تقدم

188
00:13:44,353 --> 00:13:45,620
! أبي

189
00:13:45,721 --> 00:13:48,690
! أمسك

190
00:13:48,758 --> 00:13:50,192
أمسك بي , أبي

191
00:13:50,260 --> 00:13:51,727
! عدني بأنك ستمسكني

192
00:13:51,794 --> 00:13:53,995
... أنا ... أنا

193
00:13:57,700 --> 00:13:59,801
! لا
! أبي

194
00:13:59,869 --> 00:14:01,369
! "خوان"

195
00:14:04,540 --> 00:14:08,476
تشيزاري" أبتي"
أبنك المحب

196
00:14:13,482 --> 00:14:15,283
أبننا الوحيد

197
00:14:18,254 --> 00:14:22,191
كاثرينا سفورزا" بتحث عن حلفاء"

198
00:14:25,028 --> 00:14:29,131
أتيت للحدث إلينا بشأن العناكب

199
00:14:29,199 --> 00:14:31,200
مع حلفاء ضدنا
من هم ؟

200
00:14:31,268 --> 00:14:34,303
جميعهم , العوائل الرومانية الكبرى

201
00:14:36,840 --> 00:14:41,344
لذا حان وقت التحرك

202
00:14:41,412 --> 00:14:46,282
لقطع هذه الخيوط الحريرية
من مصادرها

203
00:14:46,383 --> 00:14:49,418
الأراكني الكبير

204
00:14:49,486 --> 00:14:54,991
و أعطائها درساً في الأناقة الأنتقام

205
00:14:55,059 --> 00:14:56,659
هل بأمكان الأنتقام أن يكون أنيقاً ؟

206
00:14:56,727 --> 00:14:59,329
أجل , و بليغ

207
00:14:59,397 --> 00:15:02,499
سنبدأ بالكلمات

208
00:15:02,566 --> 00:15:05,769
تحقيق , في هذه الجدران

209
00:15:05,870 --> 00:15:08,572
سيصرخ جميعهم بالبرائة

210
00:15:08,640 --> 00:15:12,543
سنجعل أحدهم يستجوب الآخر

211
00:15:12,644 --> 00:15:14,779
يستجوب

212
00:15:16,181 --> 00:15:18,282
و بأي شئ نتهمهم ؟

213
00:15:18,350 --> 00:15:21,819
بالضلوع في التآمر

214
00:15:21,887 --> 00:15:28,559
بقتل شخصنا المقدس
و عائلتنا

215
00:15:28,627 --> 00:15:30,661
مقتل أبننا الحبيب

216
00:15:35,333 --> 00:15:39,770
عليك أن تتفوق على نفسك
"تشيزاري"

217
00:15:39,871 --> 00:15:42,306
لدي الكثير لأكفر عنه

218
00:15:45,310 --> 00:15:48,112
سنبدأ بمن هو أقرب

219
00:15:48,180 --> 00:15:51,415
"إلى العنكبوت الذئبي "فورلي

220
00:15:51,516 --> 00:15:54,318
"الكاردينال "سفورزا

221
00:15:57,622 --> 00:15:59,302
نيافتك , أقسم بالله

222
00:15:59,357 --> 00:16:01,459
أنني بريئ من هذه المسألة

223
00:16:01,526 --> 00:16:05,796
قد قمت بهجر جميع الأتصالات
مع عائلتي منذ زمن طويل

224
00:16:05,897 --> 00:16:07,932
انا يتيم مجهول

225
00:16:07,999 --> 00:16:09,866
في خدمة الرب , و البابا

226
00:16:09,934 --> 00:16:12,202
"و عائلة "بورجيا

227
00:16:12,269 --> 00:16:17,040
تود ان تكون من عائلة
بورجيا" أكثر من "سفورزا" ؟"

228
00:16:17,108 --> 00:16:18,976
في كل شئ سوى الأسم
أنا كذلك

229
00:16:19,077 --> 00:16:23,347
و تود أن تثبت لنا برائتك ؟

230
00:16:23,448 --> 00:16:25,516
نيافتك , يجب علي ذلك

231
00:16:28,053 --> 00:16:31,226
إذاً جد لنا

232
00:16:33,584 --> 00:16:35,584
المسؤلين عن ذلك

233
00:16:36,162 --> 00:16:37,529
من غير ذلك تحت الشبهة ؟

234
00:16:37,596 --> 00:16:38,830
الجميع

235
00:16:38,898 --> 00:16:40,165
أي شخص يعتمر قبعة حمراء

236
00:16:40,233 --> 00:16:41,600
أستجوبهم جميعاً

237
00:16:44,070 --> 00:16:45,604
لستُ بمحقق

238
00:16:45,672 --> 00:16:48,039
إذاً أصبح واحداً

239
00:16:48,107 --> 00:16:50,708
سوف نطهّر "فاتيكان" الخاصة بنا

240
00:16:50,776 --> 00:16:53,311
من كل حتى من يفكر
أن يشكك بكفائتنا

241
00:16:53,379 --> 00:16:55,247
بكل مكاتبا المقدسة

242
00:16:55,315 --> 00:16:58,150
هل أصبح التفكير جريمة الآن ؟

243
00:17:00,154 --> 00:17:02,556
"أبدأ مع "دي لوكا

244
00:17:02,623 --> 00:17:06,260
... هدده بفقدانه منصبه و نفيه و

245
00:17:08,063 --> 00:17:10,464
... "سيقوم بغناء "المادريجال

246
00:17:10,532 --> 00:17:11,999
و إن لم يفعل ؟

247
00:17:12,067 --> 00:17:14,001
"خذه إلى قلعة "سانت أنجيلو

248
00:17:14,069 --> 00:17:16,804
عرّفه على أدوات التعذيب

249
00:17:16,871 --> 00:17:19,073
لا يمكنك تعذيب أميراً في الكنيسة

250
00:17:19,174 --> 00:17:20,641
أعلم ذلك , و أنت كذلك

251
00:17:20,708 --> 00:17:23,277
لكن الخيال مقنع كبير

252
00:17:23,344 --> 00:17:24,912
"قد رأى حرق "سافنورلا

253
00:17:27,048 --> 00:17:30,285
... سوف يبدأ قريباً بالغناء
... إن لم يكن قد بدأ سلفاً

254
00:17:30,386 --> 00:17:33,354
كالعندليب

255
00:17:33,456 --> 00:17:35,123
و بعدها ؟

256
00:17:35,191 --> 00:17:39,461
أستولي على ممتلكاته
و أزل عنه قبعته الحمراء

257
00:17:39,529 --> 00:17:42,397
أنفيه إلى دير ما

258
00:17:42,465 --> 00:17:45,467
و أعتقل كل من تورط معه

259
00:17:45,535 --> 00:17:49,637
و أبدأ العملية من جديد

260
00:17:49,705 --> 00:17:52,574
نحن في عالم جديد
أيها الكاردينال

261
00:18:07,689 --> 00:18:09,556
كنتِ متزوجةً من قبل

262
00:18:09,657 --> 00:18:11,291
فعلاً , حبيبي

263
00:18:11,392 --> 00:18:13,794
العالم بأسره يعلم ذلك

264
00:18:13,861 --> 00:18:17,831
و مع ذلك هذا الطفل
ليس من زوجك

265
00:18:17,932 --> 00:18:20,567
صحيح

266
00:18:20,635 --> 00:18:22,903
و العالم بأسره يعلم هذا أيضاً

267
00:18:25,406 --> 00:18:30,043
إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة

268
00:18:30,144 --> 00:18:33,746
يجب أن لا تكون هنالك أسرار

269
00:18:33,814 --> 00:18:36,316
إذاً لدي أعتراف لأقوله لك
"لوكاريزيا بورجيا"

270
00:18:36,417 --> 00:18:38,685
أنا منصتة

271
00:18:38,753 --> 00:18:41,121
قد أحتفظت نفسي للزواج

272
00:18:41,189 --> 00:18:43,957
حمداً لله

273
00:18:44,058 --> 00:18:46,460
إذا أنت ملكي لوحدي

274
00:18:46,527 --> 00:18:48,195
قد أسأتِ فهمي

275
00:18:48,262 --> 00:18:51,364
أنا أكثر غير أيطالي على الأطلاق

276
00:18:51,432 --> 00:18:52,232
عفيف

277
00:18:53,768 --> 00:18:57,637
بأمكاننا قريباً أن نصحح هذه الأمور

278
00:18:57,705 --> 00:18:59,907
"قد قطعت عهداً للقديس "أنجيس

279
00:18:59,974 --> 00:19:02,142
رئيس قديسي النقاء

280
00:19:02,210 --> 00:19:05,012
أول أمرأة أضطجع
معها ستكون زوجتي

281
00:19:05,080 --> 00:19:06,780
إذاً أضطجع معي

282
00:19:06,848 --> 00:19:10,417
سأكون زوجتك

283
00:19:10,518 --> 00:19:12,419
أجل , لكنك لست كذلك لحد الآن

284
00:19:17,025 --> 00:19:19,226
إذاً علينا الأنتظار

285
00:19:20,362 --> 00:19:25,699
أجل , علينا الأنتظار

286
00:19:25,800 --> 00:19:27,935
و لحين تلك الليلة

287
00:19:28,002 --> 00:19:31,338
كل هذا الجمال سيبقى مجرد وعد

288
00:19:33,674 --> 00:19:36,309
ربما ما زال السم بداخلك

289
00:19:36,377 --> 00:19:38,978
ربما السم يهاجم أعماقك

290
00:19:39,046 --> 00:19:42,548
قال الطبيب أن السم أنتهى

291
00:19:42,616 --> 00:19:44,150
ربما أنه عقاب من الرب

292
00:19:44,251 --> 00:19:49,188
قلة نشاطك

293
00:19:49,256 --> 00:19:52,625
أو قد تكون بركته

294
00:19:52,693 --> 00:19:57,330
في الماضي كنا نسعى
إلى كبح جماح مشاعرنا

295
00:20:00,000 --> 00:20:02,434
ربما الآن قد نجحنا

296
00:20:08,342 --> 00:20:10,644
كيف بأمكاننا الحب حينما
يكون الهواء الذي نستنشقه

297
00:20:10,711 --> 00:20:13,213
ملوث بالسم و الحقد ؟

298
00:20:13,281 --> 00:20:15,982
... و عدم الوثوق بأحد
سواك ؟

299
00:20:19,120 --> 00:20:21,988
و لا يمكننا حمايتك عندما
يهاجم القتلة

300
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
لا يمكنك لوم نفسك لذلك

301
00:20:23,824 --> 00:20:25,524
نحن ولاة الرب على الأرض

302
00:20:25,625 --> 00:20:27,059
قد تخلى عنا

303
00:20:30,297 --> 00:20:31,564
إن لم نستطع أن نبقي على الأمان

304
00:20:31,632 --> 00:20:34,266
علينا أن نتخلى عن الدعاء

305
00:20:35,836 --> 00:20:38,637
الحياة من دون الباباوية
يا لها من أفكار

306
00:20:38,705 --> 00:20:41,407
لكن كيف ستمضي أيامك ؟

307
00:20:41,474 --> 00:20:42,775
ترعى مزرعتك ؟

308
00:20:42,843 --> 00:20:47,247
! أجل

309
00:20:47,314 --> 00:20:50,517
سنجلس معاً في الحديقة
في المساء

310
00:20:50,585 --> 00:20:52,786
و نراقب أحفادنا ينمون

311
00:20:52,854 --> 00:20:54,988
حديقة ؟
سيكون لنا حديقة ؟

312
00:20:55,056 --> 00:20:58,159
أجل
... أزهار , خلية نحل

313
00:21:00,462 --> 00:21:02,529
خلية نحل

314
00:21:02,630 --> 00:21:04,531
... ينبوع ماء عذب

315
00:21:04,599 --> 00:21:06,533
حينها سنجد الطمأنينة

316
00:21:10,339 --> 00:21:13,708
بكل ما نملك , كل تلك المكائد
التي في المكتب و النفوذ

317
00:21:13,776 --> 00:21:19,180
لا يمكننا حمايتك
أو حماية عائلتنا

318
00:21:19,248 --> 00:21:22,083
سأود أن أكون فلاحاً في حديقةٍ

319
00:21:22,150 --> 00:21:24,986
... حاملاً مذراةً

320
00:21:25,053 --> 00:21:27,921
إن كان هذا سيبقيكِ آمنةً

321
00:21:36,130 --> 00:21:39,365
"كاردينال "دي لوكا

322
00:21:39,433 --> 00:21:41,567
أود التحدث معك

323
00:21:43,071 --> 00:21:46,206
قد سمع كل كلمة
البابا

324
00:21:46,274 --> 00:21:49,175
كل كلمة , كل مؤامرة
كل التلميحات

325
00:21:49,243 --> 00:21:52,846
عليه أن يعلم ما يحدث
وقت مرض البابا

326
00:21:52,914 --> 00:21:54,147
قد تآمر بشكل جيد

327
00:21:54,215 --> 00:21:56,250
أنه ليس بابا عادي

328
00:21:56,317 --> 00:21:57,957
أنه البابا الذي قتل أبنه

329
00:21:57,986 --> 00:21:59,653
و عائلته كانت على وشك الموت
من نفس السيف

330
00:21:59,754 --> 00:22:01,255
سيقوم بالتحرك

331
00:22:01,323 --> 00:22:02,656
إذاً أخبرني
ماذا علي القيام به ؟

332
00:22:04,593 --> 00:22:07,095
أولاً
عليك الأعتراف

333
00:22:07,163 --> 00:22:08,096
حسناً
سأعترف إذاً

334
00:22:08,164 --> 00:22:10,766
أنا مذنب , لأي شئ ؟

335
00:22:12,068 --> 00:22:14,936
بالجشع و التقدم

336
00:22:15,037 --> 00:22:16,738
"لعرش "سانت بيتر

337
00:22:16,805 --> 00:22:18,673
قد لا يكون هذا كافياً

338
00:22:20,442 --> 00:22:22,843
هل أنا مذنب بأكثر من ذلك ؟

339
00:22:24,913 --> 00:22:27,047
من قتل الأبن ؟

340
00:22:29,084 --> 00:22:32,753
العالم ينتظر ذلك الخبر

341
00:22:32,854 --> 00:22:34,121
كان هنالك مؤامرة

342
00:22:34,189 --> 00:22:36,223
"قيدت من قبل "كاثرينا سفورزا
"و "ديلا روفريه

343
00:22:36,291 --> 00:22:38,425
"للتخلص من عائلة "بورجيا
من على وجه الأرض

344
00:22:38,493 --> 00:22:40,861
المتآمرون بداخل جدران الفاتيكان

345
00:22:43,599 --> 00:22:46,601
أنا رجل دين
أيها الكاردينال

346
00:22:46,702 --> 00:22:48,303
أنا ماهر في الأستراتيجيات

347
00:22:48,371 --> 00:22:51,707
ربما ترتيب الأصوات في
الاجتماعات السرية و في اللجان

348
00:22:51,775 --> 00:22:53,642
و لخبراتي في القتل

349
00:22:53,710 --> 00:22:57,613
سأعترف بعجزي لذلك

350
00:22:57,680 --> 00:23:00,649
"أنت قريب "كاثرينا سفورزا

351
00:23:00,717 --> 00:23:03,485
أصابع الأتهام لهذه التهمة
ستقع عليك بكل تأكيد

352
00:23:03,553 --> 00:23:04,953
أنها كذلك فعلاً

353
00:23:05,054 --> 00:23:06,221
و هذا ما يوضح

354
00:23:06,289 --> 00:23:09,357
رغبتي في التعجل في هذه المسألة

355
00:23:09,424 --> 00:23:13,327
عندما كان البابا المقدس مريضاً
لم يسمع شيئاً عني

356
00:23:15,898 --> 00:23:18,333
و ما هي خياراتي ؟

357
00:23:18,400 --> 00:23:20,201
الأعتراف

358
00:23:20,269 --> 00:23:22,671
لجريمة لن أحلم بأرتكابها أبداً ؟

359
00:23:22,738 --> 00:23:25,373
أسماء من سيقومون بفعلها
المتآمرون

360
00:23:25,474 --> 00:23:28,209
و من هم ؟

361
00:23:28,277 --> 00:23:30,779
"أورسيني" , "فيرسوتشي"
كولونا" , أختر من تريده"

362
00:23:30,847 --> 00:23:33,115
لا يهم ذلك
الجميع أرادوه ميتاً

363
00:23:35,051 --> 00:23:36,452
لا أستطيع أبداً

364
00:23:36,519 --> 00:23:39,721
أجل أعلم , أن الفكرة
نفسها تبدو فضيعة

365
00:23:39,789 --> 00:23:43,492
لكن علينا أن نتعلم كيف
ستصبح الفضاعة شيئاً طبيعياً

366
00:23:59,009 --> 00:24:02,144
... الفاتيكان الخاصة بنا قد تغيرت

367
00:24:02,212 --> 00:24:04,146
... للأبد

368
00:24:07,317 --> 00:24:10,319
أتبعني

369
00:24:10,387 --> 00:24:12,087
أتبعك إلى أين ؟

370
00:24:13,757 --> 00:24:15,891
إلى المستقبل

371
00:24:21,531 --> 00:24:23,132
أنا أمير في الكنيسة

372
00:24:23,200 --> 00:24:24,867
لا يمكن أن اوضع في
زنزانة التعذيب ؟

373
00:24:24,935 --> 00:24:26,769
الفكرة نفسها ترعبني

374
00:24:26,837 --> 00:24:29,271
لكن هنالك من هم أرق مني

375
00:24:31,808 --> 00:24:33,409
قد تكون هذه أدوات التعذيب

376
00:24:33,477 --> 00:24:35,711
قد تعمل كمساعدة للتأمل

377
00:24:38,983 --> 00:24:41,084
"كاردينال "سفورزا
"كاردينال "سفورزا

378
00:24:41,185 --> 00:24:42,618
! كاردينال "سفورزا" , أرجوك

379
00:24:42,686 --> 00:24:44,153
! "أرجوك , كاردينال "سفورزا

380
00:24:44,221 --> 00:24:45,722
! أرجوك
"كاردينال "سفورزا

381
00:24:45,789 --> 00:24:47,457
"كاردينال سفورزا"

382
00:24:47,558 --> 00:24:49,158
! "سفورزا"

383
00:24:52,796 --> 00:24:56,965
! لا
"سفورزا"

384
00:25:05,742 --> 00:25:08,911
هل لي أن ادخل ؟

385
00:25:08,979 --> 00:25:11,547
هل سيمنعك الحياء ؟

386
00:25:11,648 --> 00:25:13,916
رجاءً

387
00:25:17,854 --> 00:25:20,723
"جيوفاني الصغير"

388
00:25:20,824 --> 00:25:22,759
انه عفيف

389
00:25:22,827 --> 00:25:25,795
سيعاقبني بشدة

390
00:25:25,863 --> 00:25:27,898
سيجعلني أنتظر

391
00:25:31,469 --> 00:25:34,104
قد تحدث مع عمي

392
00:25:34,205 --> 00:25:37,108
"الملك نابولي "فيرديناند

393
00:25:37,175 --> 00:25:38,743
راقب

394
00:25:38,810 --> 00:25:42,680
نوم البرائة

395
00:25:42,748 --> 00:25:45,083
عليك أن نقبّله قبلة النوم

396
00:25:47,186 --> 00:25:49,654
أو ان تقبلني

397
00:25:54,527 --> 00:26:00,384
رسالة عمي أشارت إليه
"الطفل"

398
00:26:02,702 --> 00:26:04,636
الطفل ؟

399
00:26:04,704 --> 00:26:07,106
الذي ليس هو لي و لا لزوجك

400
00:26:07,174 --> 00:26:09,575
ماذا تقول ؟

401
00:26:13,447 --> 00:26:16,849
... عبّر عمي عن قلقه في فكرة

402
00:26:16,917 --> 00:26:18,218
فكرة ؟

403
00:26:18,285 --> 00:26:19,686
فكرة طفل من دون شرعية

404
00:26:19,787 --> 00:26:21,421
في مدينة نابولي

405
00:26:21,489 --> 00:26:24,124
إذا عليك أنت و عمك ان
تتفقوا و لا تتفقوا بعدها

406
00:26:24,225 --> 00:26:26,359
بكل تأكيد

407
00:26:26,427 --> 00:26:29,029
... لن تقوم أبداً -
من يتفاوض بمهرك ؟ -

408
00:26:32,033 --> 00:26:33,701
شقيقي

409
00:26:36,037 --> 00:26:39,840
إذاً علي الذهاب إليه
... و أصر على

410
00:26:39,908 --> 00:26:42,609
ربما علي أنا أن
أفتح الموضوع معه

411
00:26:42,710 --> 00:26:45,112
أنت ؟

412
00:26:45,179 --> 00:26:47,581
قد يكون شغف شقيقي شديداً

413
00:26:47,649 --> 00:26:49,884
حينما تكون الأمور متعلقةً بالعائلة

414
00:27:37,264 --> 00:27:39,166
لم هجرتني ؟

415
00:27:41,003 --> 00:27:42,603
لم هجرتني ؟

416
00:27:47,109 --> 00:27:49,877
أنت في بيت الكذب

417
00:27:49,945 --> 00:27:53,014
بيت الشيطان ؟

418
00:27:53,081 --> 00:27:54,782
فكر بهم كأنهم أصدقائك

419
00:27:56,519 --> 00:27:58,353
الزنزانة ؟

420
00:27:58,421 --> 00:27:59,821
الحديد العفيف ؟

421
00:28:02,992 --> 00:28:05,627
لديهم رسالة أليك

422
00:28:05,695 --> 00:28:07,796
قد قمتَ بأستخدامهم
أنا متأكد

423
00:28:07,897 --> 00:28:09,998
قد عانيت منهم

424
00:28:10,066 --> 00:28:13,902
يظن محققك بأنهم
أستخرجوا الحقيقة

425
00:28:13,970 --> 00:28:16,772
لكنهم لم يفعلوا

426
00:28:16,840 --> 00:28:19,542
قد يقول الشخص أي شيئاً في
زنزانة التعذيب كي ينهي الأمر

427
00:28:22,379 --> 00:28:23,713
إذاً لما أنا هنا ؟

428
00:28:23,814 --> 00:28:25,715
لتعلم الكذب

429
00:28:25,816 --> 00:28:28,084
لقول أي شئ يحتاج إليه

430
00:28:28,152 --> 00:28:30,653
لتجنب تعانقهم

431
00:28:33,223 --> 00:28:35,191
ستقوم أنت بالمفاوضة على مهري

432
00:28:35,292 --> 00:28:36,926
مع عمه

433
00:28:36,993 --> 00:28:38,828
ملك نابولي , أجل

434
00:28:38,895 --> 00:28:43,199
إذاً هل علي أن أبادل حبّاً بآخر ؟

435
00:28:45,469 --> 00:28:46,736
أتركونا

436
00:28:46,804 --> 00:28:48,204
سيدي

437
00:28:49,506 --> 00:28:51,908
أتعنين أنا من اجله ؟

438
00:28:55,346 --> 00:28:56,746
ذلك أيضاً

439
00:28:56,814 --> 00:29:00,816
ماذا تعنين ؟

440
00:29:00,884 --> 00:29:03,186
"أعني أبني "جيوفاني

441
00:29:03,254 --> 00:29:06,656
تواجده في نابولي
قد لا يكون مرحّباً به

442
00:29:08,258 --> 00:29:10,359
كنتُ أتوقع هذا

443
00:29:10,427 --> 00:29:12,295
يشعر ملك نابولي

444
00:29:12,362 --> 00:29:14,263
بأنه لا يستطيع أن يقوم بزواج

445
00:29:14,331 --> 00:29:16,098
محمّلة للنهاية

446
00:29:16,166 --> 00:29:17,466
هل أبنك متصل بك ؟

447
00:29:17,533 --> 00:29:18,934
لا

448
00:29:19,001 --> 00:29:21,069
أنه نور حياتي

449
00:29:21,137 --> 00:29:24,672
بأمكانك الأصرار , كما ستفعل

450
00:29:26,074 --> 00:29:28,175
لكن عليك أن تجعل الأمر

451
00:29:28,243 --> 00:29:32,379
لأبني كأنه سيبقي في
أسطبل البيت الملكي

452
00:29:32,447 --> 00:29:35,383
أنصتي

453
00:29:35,484 --> 00:29:37,385
"أنت "لوكاريزيا بورجيا

454
00:29:37,486 --> 00:29:40,621
أنت الفضيحة في أيطاليا

455
00:29:40,689 --> 00:29:42,456
و أنت أيضاً موضع حسد أيطاليا

456
00:29:42,524 --> 00:29:45,393
"و قريباً ستصبحين أميرة "آراغون

457
00:29:45,460 --> 00:29:47,362
من يقف في وجه سعادتك

458
00:29:47,429 --> 00:29:49,364
سيقابل غضبي

459
00:29:53,736 --> 00:29:56,672
أنت العائلة الغير مقدسة

460
00:30:05,848 --> 00:30:08,683
دعيه يعلم ذلك

461
00:30:11,487 --> 00:30:13,655
أخشى أنه يعلم ذلك مسبقاً

462
00:30:15,191 --> 00:30:19,028
سيحبك , سيخدمك

463
00:30:19,095 --> 00:30:21,597
و إن تجرأت نابولي أن تأخذ أبنك منك

464
00:30:21,698 --> 00:30:23,099
... أعدك

465
00:30:23,166 --> 00:30:25,301
لن يعمّ السلام أبداً

466
00:30:27,370 --> 00:30:29,605
هل أستطيع الحصول
على المساعدة , رجاءً ؟

467
00:30:30,941 --> 00:30:32,708
! المساعدة الآن

468
00:30:32,776 --> 00:30:34,043
! أجل , سيدي

469
00:30:42,019 --> 00:30:44,420
هل نمت ؟

470
00:30:58,503 --> 00:31:00,338
لكني حلمت
أيها الكاردينال

471
00:31:00,406 --> 00:31:03,608
حلمت من دون ان تنام  ؟

472
00:31:03,709 --> 00:31:05,677
هذا شئ أعجازي

473
00:31:05,745 --> 00:31:08,580
أطلق عليه حلم اليقظة

474
00:31:11,851 --> 00:31:13,619
أخبرني

475
00:31:15,722 --> 00:31:17,723
حلمتُ بمؤامرة كبيرة

476
00:31:17,791 --> 00:31:20,259
تحيط بفاتيكان الخاصة بنا

477
00:31:20,327 --> 00:31:22,862
"لديها جذون من مرتفعات "رومانيغا

478
00:31:22,929 --> 00:31:24,329
العوائل الكبيرة

479
00:31:24,397 --> 00:31:26,631
"التي ستطالب ب"سانت بيتر
لنفسهم

480
00:31:28,568 --> 00:31:30,102
و ستنتشر نبتتها

481
00:31:30,170 --> 00:31:33,539
كالثعابين الملتوية
خلال شوارع روما

482
00:31:33,606 --> 00:31:39,878
... تحطم خلال جدران الفاتيكان

483
00:31:39,945 --> 00:31:46,751
حيث ستصبح شراً متعدداً الرؤوس

484
00:31:46,818 --> 00:31:51,188
و كل رأس يحمل قبعة الكاردينال

485
00:31:51,256 --> 00:31:53,256
لما لا تخبرني المزيد ؟

486
00:31:57,862 --> 00:31:59,529
لوكاريزيا" ؟"

487
00:31:59,597 --> 00:32:00,797
هل هذا شقيقي ؟

488
00:32:00,865 --> 00:32:02,232
أجل

489
00:32:02,299 --> 00:32:03,600
الشقيق الذي يحبني ؟

490
00:32:03,667 --> 00:32:05,068
نفسه

491
00:32:05,135 --> 00:32:07,170
أدخل إذا و شاهد فستان زفافي

492
00:32:10,441 --> 00:32:12,376
... يا إلهي -
أقترب ، أخي -

493
00:32:15,146 --> 00:32:17,014
فستان زفافي

494
00:32:17,115 --> 00:32:18,648
هل توافق ؟

495
00:32:20,818 --> 00:32:23,653
هذا الذهب ... سماوي

496
00:32:33,864 --> 00:32:36,499
علي الرحيل -
لماذا ؟ -

497
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
هل أنا بشعة ؟

498
00:32:38,268 --> 00:32:43,372
الرجل الذي يتفوه
بهذا سيفقد لسانه

499
00:32:43,473 --> 00:32:45,841
قدمي

500
00:32:45,942 --> 00:32:48,644
هل هي غليظة ؟

501
00:32:48,745 --> 00:32:50,079
كبيرة , ربما ؟

502
00:32:50,147 --> 00:32:52,481
قدمك جميلة جداً

503
00:32:52,549 --> 00:32:54,083
لا يمكنك الحكم عليها من هناك

504
00:32:54,151 --> 00:32:55,552
تحسسها

505
00:33:06,630 --> 00:33:08,030
هل هذه لعبة ؟

506
00:33:08,132 --> 00:33:09,432
انها لعبة

507
00:33:09,500 --> 00:33:13,203
لرغبة الرغبة

508
00:33:15,773 --> 00:33:19,410
الأصابع مفلطحةُ قليلاً

509
00:33:21,379 --> 00:33:22,740
قد صنع الرب أقداماً أفضل
أنا متأكدة

510
00:33:22,748 --> 00:33:25,116
ليس من ما وجدت

511
00:33:25,184 --> 00:33:26,617
أنت خبير في الأقدام

512
00:33:26,685 --> 00:33:28,820
أجل , و لم أجد أفضل منها

513
00:33:32,657 --> 00:33:35,226
عضلة الساق

514
00:33:35,294 --> 00:33:38,195
هل هي أنيقة ؟

515
00:33:38,263 --> 00:33:43,367
هل هي ناعمة ؟

516
00:33:43,435 --> 00:33:45,135
ما هذه اللعبة ؟

517
00:33:47,505 --> 00:33:51,308
لن يضاجعني خطيبي

518
00:33:51,376 --> 00:33:53,643
لن يمسني

519
00:33:53,711 --> 00:33:55,312
أنه عفيف

520
00:33:55,413 --> 00:33:57,114
لديك الوسائل

521
00:33:57,181 --> 00:33:59,116
لتغيير ذلك التاريخ
أنا واثق

522
00:33:59,217 --> 00:34:02,152
هل أنت متأكد ؟

523
00:34:02,220 --> 00:34:05,689
أن هذا الجسد لديه
الجاذبية الكافية ؟

524
00:34:12,663 --> 00:34:14,698
أنا واثق

525
00:34:14,799 --> 00:34:17,768
"قد قام بالوعد ل"سانت أنغس

526
00:34:17,836 --> 00:34:20,304
... كبير قديسي الطهارة

527
00:34:20,371 --> 00:34:23,674
لأن يبقى عفيفاً لحين الزواج

528
00:34:23,742 --> 00:34:26,143
غير حكيم

529
00:34:30,649 --> 00:34:33,784
"أنا فرد من عائلة "بورجيا

530
00:34:33,885 --> 00:34:36,987
و أشعر بعدم الحب

531
00:34:37,088 --> 00:34:39,589
حماقة بصورة أيجابية

532
00:34:42,594 --> 00:34:45,863
تنظر لكن لا تلمس

533
00:34:51,502 --> 00:34:52,669
سيدتي

534
00:34:54,505 --> 00:34:56,807
سيدتي , هل تتجهزين

535
00:34:56,874 --> 00:34:59,976
ستكون هذه الخياطة كي
تقيس فستان زفافي

536
00:35:02,947 --> 00:35:05,582
يجب أن تتركنا -
... أجل -

537
00:35:05,650 --> 00:35:07,584
من أجل الدقة

538
00:35:07,652 --> 00:35:09,619
أجل , بكل تأكيد

539
00:35:14,291 --> 00:35:16,359
! أدخلي

540
00:35:18,963 --> 00:35:21,030
كان هنالك مؤامرة
أيها الأب المقدس

541
00:35:21,098 --> 00:35:26,469
"أبتكرت من قبل سيدة "فرولي
"كاثرينا سفورزا"

542
00:35:26,537 --> 00:35:28,371
لكن مؤامرة كبيرة كهذه

543
00:35:28,439 --> 00:35:30,908
بأن لا يوجد لدينا أي شك
بأنها حصلت على المساعدة

544
00:35:31,009 --> 00:35:33,277
من داخل هذه الجدران ؟

545
00:35:33,345 --> 00:35:36,413
بكل تأكيد

546
00:35:36,481 --> 00:35:38,449
ليس لدي أي شك
أيها الأب المقدس

547
00:35:38,517 --> 00:35:40,518
بأنه الذي ينكر بوجود تلك المؤامرة

548
00:35:40,586 --> 00:35:42,620
كان هو بنفسه جزءً من تلك المؤامرة

549
00:35:48,594 --> 00:35:51,263
قد خفنا بقدر كبير

550
00:35:51,331 --> 00:35:53,766
مؤامرة كبيرة ذات رؤوس متعددة

551
00:35:53,833 --> 00:35:56,268
"تنتشر من عوائل "رومانغا

552
00:35:56,336 --> 00:36:00,205
و كل رأس يرتدي قبعة كاردينال

553
00:36:08,448 --> 00:36:10,516
كانت النهاية واضحة

554
00:36:10,583 --> 00:36:14,018
قتلك و قتل عائلتك بأكملها

555
00:36:14,086 --> 00:36:16,554
في مثل شخصك المقدس

556
00:36:16,622 --> 00:36:18,289
كانت على وشك النجاح

557
00:36:19,291 --> 00:36:22,527
في شخص أبنك المحبوب
"خوان بورجيا"

558
00:36:22,594 --> 00:36:24,562
قد نجحت لأنها كانت جيدة فحسب

559
00:36:27,166 --> 00:36:30,367
و المتآمرون ؟

560
00:36:30,435 --> 00:36:33,203
هل هم هنا معنا ؟

561
00:36:33,304 --> 00:36:34,638
أجل , أيها الأب المقدس

562
00:36:36,341 --> 00:36:37,708
و مخجلة لدرجة كبيرة

563
00:36:37,776 --> 00:36:40,077
ينبغي عليّ أن أعتبر
نفسي من بينهم

564
00:36:42,414 --> 00:36:43,948
صراحتك أخذت بعين الأعتبار

565
00:36:44,016 --> 00:36:46,818
لكن عليك أن تسمي أسماءً
أيها الكاردينال

566
00:36:51,490 --> 00:36:54,492
الكاردينال "فرانشيسكو
"تودوشيني بيكولوميني

567
00:36:54,593 --> 00:36:55,827
! كاذب

568
00:36:55,895 --> 00:36:57,562
أتهم نفسك
"دي لوكا"

569
00:36:57,630 --> 00:37:00,665
! "و ذلك الخائن "أوسيني

570
00:37:00,733 --> 00:37:03,368
الكاردينال "جيوفاني
"باتيستا أورسيني

571
00:37:03,436 --> 00:37:05,037
... هنالك أتهامات خاطئة تأتي من

572
00:37:05,105 --> 00:37:06,839
"الكاردينال "روكا كولونا

573
00:37:07,907 --> 00:37:09,908
! "جوليوس فيرسوتشي"

574
00:37:09,976 --> 00:37:12,778
لم أكن جزءً من أي مؤامرة
! أيها الأب المقدس

575
00:37:29,730 --> 00:37:32,399
هؤلاء الكاردينالات

576
00:37:32,466 --> 00:37:37,638
... هؤلاء من خانوا ثقتنا المقدسة

577
00:37:37,705 --> 00:37:41,475
سيعزلون من مكاتبهم و ألقابهم

578
00:37:41,542 --> 00:37:43,543
و ستصادر ممتلكاتهم

579
00:37:43,611 --> 00:37:46,146
و ستعاد إلى كنيستنا المقدسة

580
00:37:47,882 --> 00:37:50,918
سيمنع عليهم الدخول
إلى بوابات روما

581
00:37:50,985 --> 00:37:56,756
و سيعيشون تحت اللوم لطيلة حياتهم

582
00:38:00,260 --> 00:38:02,861
ألهذا تود التحدث معي ؟

583
00:38:02,962 --> 00:38:05,230
أنا التي كنتُ يوماً مثلك

584
00:38:05,298 --> 00:38:07,699
أنت الذي ستصبح مثلي

585
00:38:07,801 --> 00:38:10,536
هل علي أن أتخلى عن نفسي ؟

586
00:38:10,603 --> 00:38:12,571
لأجعل من نفسي عشيقةً منبوذة ؟

587
00:38:12,638 --> 00:38:14,038
ينبغي علي كرهك

588
00:38:14,106 --> 00:38:16,074
لأنك لم تصغي جيداً

589
00:38:16,175 --> 00:38:17,709
أنصحيني أذاً

590
00:38:20,079 --> 00:38:22,413
هل هنالك أخرى ؟

591
00:38:23,516 --> 00:38:25,483
لا على حد علمي

592
00:38:25,551 --> 00:38:27,419
لربما تكونين أنت , إذاً

593
00:38:28,755 --> 00:38:33,025
هنالك شئ ما تغير بيننا

594
00:38:33,093 --> 00:38:34,894
قد شعرت بها منذ وقت

595
00:38:36,896 --> 00:38:38,697
هل لازال يحبك ؟

596
00:38:40,199 --> 00:38:41,699
أتمنى ذلك

597
00:38:43,269 --> 00:38:47,405
لربما ستكتشفين
... بينما أملك ذلك

598
00:38:47,472 --> 00:38:48,873
الحب يتعمق

599
00:38:48,941 --> 00:38:50,808
بغض النظر عن إن
كنتِ تشاطريه النوم

600
00:38:53,879 --> 00:38:56,680
تعنين أني قد أجد أن
الأمور أنتهت بيننا ؟

601
00:38:58,416 --> 00:39:00,116
ربما

602
00:39:00,184 --> 00:39:02,786
إذاً عليك أن توضحي شروطك

603
00:39:02,854 --> 00:39:06,356
تفاوضي خروجك

604
00:39:06,423 --> 00:39:08,958
ماذا تريدينه مه
إن لم يكن شغفه ؟

605
00:39:12,730 --> 00:39:15,165
قلعةً مثل قلعتك ؟

606
00:39:15,232 --> 00:39:16,533
ذلك سهل

607
00:39:16,634 --> 00:39:17,801
الكاردينالات يتساقطون كالذباب

608
00:39:17,869 --> 00:39:19,903
... و

609
00:39:20,004 --> 00:39:21,738
قبعة كاردينال

610
00:39:21,839 --> 00:39:23,273
من اجلك ؟

611
00:39:23,340 --> 00:39:24,975
ألا تخجلين ؟

612
00:39:26,911 --> 00:39:28,444
من أجل شقيقي

613
00:39:30,247 --> 00:39:33,282
أتظنين بأنها ستكون سعيدةً هنا ؟

614
00:39:33,384 --> 00:39:36,419
لا فرانيسي" ؟"

615
00:39:36,487 --> 00:39:39,022
إذا سوف تنفى من حياتك ؟

616
00:39:39,089 --> 00:39:43,493
لا

617
00:39:43,561 --> 00:39:48,532
لكن القليل من المساحة
... ستكون مهمة

618
00:39:48,599 --> 00:39:50,267
بيننا

619
00:39:50,335 --> 00:39:53,570
هل أخبرتها بذلك ؟

620
00:39:53,671 --> 00:39:57,007
لقد أشرتُ إلى ذلك

621
00:39:57,108 --> 00:40:01,444
و ؟

622
00:40:01,512 --> 00:40:04,180
كنت مستآئة

623
00:40:04,248 --> 00:40:06,082
لكن الدموع لم يتبقى طويلاً

624
00:40:06,150 --> 00:40:07,618
... أعتقد بإنها كانت

625
00:40:09,587 --> 00:40:14,091
مرتاحة , لربما
لأنها تحررت مني

626
00:40:14,159 --> 00:40:16,027
لكل شئ نهايته

627
00:40:23,202 --> 00:40:25,303
لمن كان هذا القصر ؟

628
00:40:26,806 --> 00:40:30,409
أحد الكاردينالات الذين خانوني

629
00:40:30,477 --> 00:40:32,778
سيتطلب أكثر من قصر لأسعادها

630
00:40:32,846 --> 00:40:34,813
هل تحدثت إليها ؟

631
00:40:34,881 --> 00:40:37,116
أخبرتني بأن قواك

632
00:40:37,183 --> 00:40:38,383
قد ضعفت قليلاً

633
00:40:39,886 --> 00:40:42,120
أخبرتها بأني لا أستطيع
تصور شيئاً كهذا

634
00:40:42,222 --> 00:40:44,689
كما قلتُ سابقاً

635
00:40:44,757 --> 00:40:46,391
أنها بركة بتنكر

636
00:40:47,794 --> 00:40:49,361
لما تضحكين ؟

637
00:40:50,863 --> 00:40:53,732
لأن حياتي من دونك

638
00:40:53,800 --> 00:40:55,934
تحولت إلى بركةً متنكرةً أخرى

639
00:41:04,444 --> 00:41:08,013
إذاً كلينا مباركنا

640
00:41:08,081 --> 00:41:09,915
كلينا ملعونان

641
00:41:11,484 --> 00:41:13,852
لكن منفصلان

642
00:41:13,953 --> 00:41:16,054
على الأقل أنا في مأمن

643
00:41:32,306 --> 00:41:34,941
يا إلهي , يا له من سرير

644
00:41:35,008 --> 00:41:36,509
ستسع المجلس الكنيسي بأكمله

645
00:41:38,145 --> 00:41:39,979
لربما أنها كانت كذلك

646
00:41:41,415 --> 00:41:42,949
ماذا ؟

647
00:41:43,050 --> 00:41:45,118
هذه متعة فريدة

648
00:41:45,186 --> 00:41:47,587
معاً لوحدنا

649
00:41:51,826 --> 00:41:55,229
وجدنا أنفسنا أصبحنا هائجين قليلاً

650
00:41:59,134 --> 00:42:00,702
عليك مناداة الحرس

651
00:42:00,803 --> 00:42:02,704
ينقصنا الصوت

652
00:42:06,876 --> 00:42:08,811
"كابراتينو"

653
00:42:10,347 --> 00:42:12,348
الخليعة الصغيرة

654
00:42:12,416 --> 00:42:14,717
مر وقت طويل منذ أن
أطلقت علي ذلك

655
00:42:14,785 --> 00:42:16,265
بين الحينة و الآخرى أهمس بها

656
00:42:19,990 --> 00:42:22,225
لكن نادراً

657
00:42:28,265 --> 00:42:31,300
لا , لا ,لا
لا , لا

658
00:42:31,368 --> 00:42:33,802
ينقصك القوة
أتذكر ؟

659
00:42:39,442 --> 00:42:41,810
سوف تظهر
ليس بعد

660
00:42:47,717 --> 00:42:50,920
إذاً السبب لم يكن من السم

661
00:42:51,021 --> 00:42:52,421
أتضح أنه لم يكن ذلك

662
00:42:54,724 --> 00:42:56,892
... أتعلمين

663
00:42:56,993 --> 00:42:59,829
أشعر بالأمان معك

664
00:43:04,301 --> 00:43:07,270
كأنني عدتُ للبيت

665
00:43:09,005 --> 00:43:13,175
هذه المكاتب , تجعلني
أتخلى عنها بطيب خاطر

666
00:43:13,243 --> 00:43:16,345
هذه الممتلكات
التي أضعها في عهدةً

667
00:43:16,413 --> 00:43:18,514
كنيستنا المباركة

668
00:43:23,654 --> 00:43:26,523
... هذه القبعة

669
00:43:26,590 --> 00:43:31,094
أعيدها الآن إلى أيدي
التي باركتني بها

670
00:43:36,834 --> 00:43:41,171
لكن , اود أن اطلب مباركةً أخيرة

671
00:43:41,239 --> 00:43:43,073
قبل أن أرحل عن
فاتيكان الخاصة بنا للأبد

672
00:43:46,044 --> 00:43:48,378
أعتراف

673
00:43:48,446 --> 00:43:50,880
أود الأعتارف للبابا وحده

674
00:43:50,948 --> 00:43:52,716
و أكفر عن خطاياي الشنيعة

675
00:43:52,783 --> 00:43:54,484
"من قبل الخليفة إلى "سانت بيتر

676
00:43:54,552 --> 00:43:56,487
الآن ؟ -
أجل -

677
00:43:56,555 --> 00:43:57,989
هذا شئ غير أعتيادي

678
00:43:58,056 --> 00:44:00,624
حركة الأستهداف الوحيد
... ستأخذ ساعات

679
00:44:00,692 --> 00:44:01,993
قداستك

680
00:44:02,060 --> 00:44:03,394
قد طُلب مني أن
أقدم على أستقالتي

681
00:44:03,462 --> 00:44:05,930
بسرعة كبيرة و غير لائقة

682
00:44:05,998 --> 00:44:07,965
و قد أمتثلت لذلك

683
00:44:08,033 --> 00:44:11,536
إن تم منحي ذلك الطلب
سأرحل للأبد

684
00:44:11,603 --> 00:44:13,471
لن تراني عينك مجدداً

685
00:44:13,539 --> 00:44:14,772
... حسناً

686
00:44:14,873 --> 00:44:16,040
... رجاءً

687
00:44:17,510 --> 00:44:19,110
رجاءً

688
00:44:23,716 --> 00:44:25,116
سأمنحه ذلك الطلب

689
00:44:25,184 --> 00:44:26,551
! لا

690
00:44:26,619 --> 00:44:28,953
مع أقصى فعالية

691
00:44:30,522 --> 00:44:33,390
"كاردينال "سفورزا
حل مكاني

692
00:44:52,077 --> 00:44:57,581
باركني , أبتي
لأني أذنبت

693
00:44:57,682 --> 00:44:59,950
و ذنوبي كثيرة

694
00:45:00,017 --> 00:45:04,020
... لكن أعظمهم

695
00:45:04,088 --> 00:45:05,956
هي هذه الجريمة

696
00:45:06,023 --> 00:45:07,257
جريمة ؟

697
00:45:07,324 --> 00:45:11,027
علي أن أحتج على هذه الأساءة

698
00:45:12,797 --> 00:45:15,799
هذه القبعة حمراء
كرمز الرغبة

699
00:45:15,867 --> 00:45:19,969
لأراقة دمائنا للدفاع عن
كنيستنا المقدسة

700
00:45:20,037 --> 00:45:21,438
قتل من ؟

701
00:45:21,539 --> 00:45:23,139
... جريمة

702
00:45:23,240 --> 00:45:24,407
! سيتم أرتكابها

703
00:45:32,183 --> 00:45:36,052
! العالم بأكمله ستمنحني الغفران

704
00:45:41,992 --> 00:45:45,161
و أعيدها عن طيب خاطر

705
00:45:45,229 --> 00:45:47,530
منذ أنه لم يبقى
... شئ ذو قيمة

706
00:45:48,899 --> 00:45:53,369
لا بقايا من الشرف و الصلاح

707
00:45:53,437 --> 00:45:56,172
! و الحرمة , بقت للدفاع عنها

708
00:46:09,420 --> 00:46:11,788
سيكون هنالك أبتهاجاً في الجنة

709
00:46:11,856 --> 00:46:15,425
بينما الجحيم يرحب بكم
... بأذرع مفتوحة

710
00:46:20,498 --> 00:46:22,099
فلتبقى في القذارة

711
00:46:22,166 --> 00:46:25,002
! التي ستكون بيتها المستحق

712
00:46:27,806 --> 00:46:30,508
سأموت معك بسرور

713
00:46:47,328 --> 00:46:49,696
... بينما تغرقون في الظلام

714
00:46:49,764 --> 00:46:51,564
نادي بأسمه

715
00:46:51,666 --> 00:46:53,767
إن أجاب

716
00:46:53,835 --> 00:46:59,807
أو إن كان يجب أن تستمع
إلى الصمت الأبدي

717
00:47:01,276 --> 00:47:02,743
! التالي

718
00:47:02,811 --> 00:47:04,646
! "كاردينال "كولونا

719
00:47:06,248 --> 00:47:07,983
هذا أعتراف لا نهاية له

720
00:47:21,663 --> 00:47:23,897
أغلق الباب

721
00:47:35,210 --> 00:47:37,311
لربما أرادنا الرب أن نعيش

722
00:47:37,379 --> 00:47:52,121
By : Aqrawi

