1
00:00:03,218 --> 00:00:11,219
<font color="Indianred">ترجمة
<font color="Lightcoral">ALASHKA - K9WT

2
00:01:35,035 --> 00:01:37,336
انت بالتأكيد متحمسه جدا
.لروئة زوجك

3
00:01:37,370 --> 00:01:38,670
.بالفعل

4
00:01:38,705 --> 00:01:42,042
.يجهز سكننا

5
00:01:42,076 --> 00:01:44,879
.الذي ربما لن يحتاج إلى مهد

6
00:01:44,913 --> 00:01:46,747
...شه
...ششه

7
00:01:46,782 --> 00:01:48,449
,لا لا لا
...لوكريسيا

8
00:01:48,550 --> 00:01:50,952
,أنا لا ابكي ابي

9
00:01:51,020 --> 00:01:53,388
.فإن الملك سوف لن يرى دموعي

10
00:01:53,423 --> 00:01:55,290
هذا الزواج
.كان من اختيارك

11
00:01:55,391 --> 00:01:56,859
.كانت كذلك

12
00:01:56,894 --> 00:01:59,996
وانا ما زلت
.أحب زوجي

13
00:02:00,064 --> 00:02:02,666
انا سوف لن اسمح لحبنا
.ان يتسمم مع السياسه

14
00:02:02,734 --> 00:02:05,402
وسوف نحبه
.كما ابننا, لوكريسيا

15
00:02:33,103 --> 00:02:34,603
.انت ستكونين على ما يرام

16
00:02:57,798 --> 00:03:01,635
<i>...غونزاغا</i>

17
00:03:01,669 --> 00:03:03,904
هو ليس معنا؟

18
00:03:03,972 --> 00:03:07,108
لا, لكنه أدلى
.بمساهمتة

19
00:03:07,143 --> 00:03:09,811
على طريقته
.الخاصه

20
00:03:18,456 --> 00:03:24,829
مدام, انت تعلمين ان
.سيكون عليك ان تتركينا

21
00:03:24,897 --> 00:03:26,364
هل هذا ما تريد؟

22
00:03:26,465 --> 00:03:33,505
...لا, انه زوجك

23
00:03:33,573 --> 00:03:35,742
.الغمز واللمز للفضيحة

24
00:03:35,809 --> 00:03:37,644
.سيكون عليك ان تعودي إليه

25
00:03:37,678 --> 00:03:40,013
.ولكن لا أستطيع
لما لا؟

26
00:03:40,147 --> 00:03:42,049
...لأن

27
00:03:42,150 --> 00:03:45,619
.أنا زنبق الوادي

28
00:03:45,687 --> 00:03:50,959
.ولاستثناء الملك احضرني الى غرفته

29
00:03:51,027 --> 00:03:55,665
الفضيحه هي ربما
...امتياز الملوك

30
00:03:55,699 --> 00:03:58,202
لكن نحن
.بابا روما

31
00:03:58,269 --> 00:04:01,371
.لدينا كنيسه لنديرها

32
00:04:02,907 --> 00:04:06,844
دعه يقبلني مع
.قبلة من فمه

33
00:04:10,383 --> 00:04:12,685
ايجب دائما ان
تقتبسين من الكتاب المقدس؟

34
00:04:20,729 --> 00:04:22,597
انا بأمكاني ان ارهق نفسي

35
00:04:22,631 --> 00:04:25,900
على حساب فجور
.بابا ال بورجيا

36
00:04:25,968 --> 00:04:28,136
.ولكن ذلك سيكون ممل

37
00:04:28,204 --> 00:04:30,305
هل كان الفجور مملا من قبل؟

38
00:04:31,741 --> 00:04:33,943
يمكن أن تكون مملة
.الى أبعد الحدود

39
00:04:33,978 --> 00:04:35,878
كما قداسته
.ربما سيكتشف قريبا

40
00:04:38,216 --> 00:04:41,685
.أخبرينا ماذا تقترحين

41
00:04:41,753 --> 00:04:44,256
.اتحاد

42
00:04:44,323 --> 00:04:46,825
.من الأسر الإيطالية

43
00:04:46,926 --> 00:04:49,895
,فيتيلي, كولونا
.باليوني, أورسيني

44
00:04:49,930 --> 00:04:51,597
مثل الفاشيين
.من القياصره

45
00:04:51,632 --> 00:04:53,199
معا, نحن سنكون
.لا نقهر

46
00:04:53,267 --> 00:04:57,137
وهذا كله تحت امرتكم؟

47
00:04:57,272 --> 00:04:59,439
امرأة؟

48
00:05:02,278 --> 00:05:04,145
.أنا اقترح نفسي

49
00:05:04,179 --> 00:05:06,781
اشعر بحريه لتقترح
.نفسك, روبيرتو

50
00:05:06,815 --> 00:05:09,652
,ولكن لدي السلاح
.والمدافع, والقلعه

51
00:05:09,753 --> 00:05:11,687
,وخلاف ما انت عليه

52
00:05:11,755 --> 00:05:13,923
كراهيتي من هذا بورجيا البابا
.صار بين العامه بالفعل

53
00:05:13,991 --> 00:05:15,458
.معرفة مشتركة

54
00:05:15,493 --> 00:05:17,427
...هذا البابا له جيشا أيضا

55
00:05:17,461 --> 00:05:19,830
.ونحن رأيناه كلنا يعمل

56
00:05:19,865 --> 00:05:22,466
انا عرضت ذلك من
.تحت هذه الجدران

57
00:05:22,501 --> 00:05:24,035
...ابنه, خوان بورجيا

58
00:05:24,069 --> 00:05:25,904
,ابنه تشيزاري بورجيا

59
00:05:25,972 --> 00:05:28,106
.انا لا شيء مثل شقيقه

60
00:05:30,009 --> 00:05:32,645
.لديه قوة, أنا أعترف

61
00:05:34,682 --> 00:05:36,817
ولكن هل والده
يثق به كفاية

62
00:05:36,851 --> 00:05:38,819
ليمنحه جيش البابويه؟

63
00:05:40,388 --> 00:05:43,892
.لا, انه ارسله إلى فرنسا

64
00:05:43,959 --> 00:05:49,465
,لذلك يحارب الأب مع ابنه
.مثل اثنين من الدببة في حفرة

65
00:05:49,499 --> 00:05:54,304
,وهذا
,صدقوني

66
00:05:54,372 --> 00:05:56,473
.هذه هي لحظتنا

67
00:05:58,309 --> 00:06:05,050
.لذلك كونوا معي
...عائلتي, سلاحي

68
00:06:05,151 --> 00:06:07,686
.أو ضدي

69
00:06:18,667 --> 00:06:20,735
.بلاغتها هي مقنعة

70
00:06:20,836 --> 00:06:22,371
.كما هي خطتها

71
00:06:22,405 --> 00:06:24,406
.كل الطرق تؤدي الى روما

72
00:06:24,507 --> 00:06:26,141
.وتمر برومانيا

73
00:06:26,209 --> 00:06:27,342
.نعم, باليوني, نعم

74
00:06:27,377 --> 00:06:30,113
ولكن ماذا لو
هو مجرد بلاغة؟

75
00:06:30,180 --> 00:06:33,984
ما هي تهدد به
.تعني الحرب, اورسيني

76
00:06:34,052 --> 00:06:38,222
ربما الحرب مع
.أكثر من روما

77
00:06:38,256 --> 00:06:41,760
ابنة البابا
.متزوجه من نابولي

78
00:06:41,861 --> 00:06:44,028
.رحلة ابنه لفرنسا

79
00:06:44,063 --> 00:06:46,932
انا اقول نحن نحافظ
.على تشاورنا

80
00:06:47,033 --> 00:06:48,467
...حتى عودته

81
00:07:05,822 --> 00:07:09,959
....سيدي بورجيا

82
00:07:09,994 --> 00:07:12,962
.انت تبدو جدي جدا كدوق

83
00:07:12,997 --> 00:07:14,932
.وانت تبدو ككاهني جدا, لملك

84
00:07:15,066 --> 00:07:17,067
.الملك يصطاد

85
00:07:17,102 --> 00:07:20,038
ورجاء لا تأخذها
.بطريقة خاطئة

86
00:07:20,106 --> 00:07:23,241
هناك مجاملات
.دبلوماسيه ملازمه

87
00:07:23,309 --> 00:07:26,112
.حتى لإبن البابا

88
00:07:30,918 --> 00:07:32,686
...الابن اللقيط

89
00:07:32,787 --> 00:07:34,922
.لالبابا بورجيا

90
00:07:42,798 --> 00:07:45,968
ان حبه
.أفضل من النبيذ

91
00:07:47,771 --> 00:07:51,475
...اه ولكن الآن, انه يحتاج

92
00:07:51,542 --> 00:07:53,844
.هو يحتاج نوم

93
00:08:03,389 --> 00:08:07,327
الذئب سيستلقي
.بجانب الخروف

94
00:08:17,807 --> 00:08:21,009
والفهد سيستلقي
...بجانب الماعز

95
00:08:36,362 --> 00:08:39,664
والطفل الصغير
... سوف يقودهم

96
00:08:55,183 --> 00:08:57,218
سوف تجد طفلا

97
00:08:57,252 --> 00:09:00,222
...ملفوف في ثياب التقميط

98
00:09:00,290 --> 00:09:02,391
.مستلقي في المهد

99
00:10:06,500 --> 00:10:08,969
,آه
.سينيور مكيافيلي

100
00:10:09,037 --> 00:10:10,337
.صباح الخير

101
00:10:10,372 --> 00:10:12,673
سمعت لديك
.عمل في افينيون

102
00:10:12,807 --> 00:10:15,577
.للأسف, عند وصولك, نحن ذهبنا

103
00:10:15,645 --> 00:10:17,779
هل فلورنسا لديها
مصلحه في فرنسا؟

104
00:10:17,813 --> 00:10:19,982
فلورنسا لديها
.مصلحة في كل شيء

105
00:10:21,051 --> 00:10:22,852
...إذا,َ قل لي

106
00:10:22,886 --> 00:10:24,821
ما رأيك
في هذا الشيء؟

107
00:10:24,856 --> 00:10:27,157
تخلى عن العرض الملون

108
00:10:27,191 --> 00:10:29,326
.البس الستان الاسود البسيط

109
00:10:29,360 --> 00:10:30,995
حقا؟
لماذا؟

110
00:10:31,063 --> 00:10:33,231
,هم لم يلتقو ابدا برياريو

111
00:10:33,298 --> 00:10:35,333
,أو ميديسي
.ناهيك عن بورجيا

112
00:10:35,367 --> 00:10:38,003
.الثروة الإيطالية تقلقهم

113
00:10:38,038 --> 00:10:41,774
,بقدر ما هم يريدونه
.انها تسيء الى طبيعتهم الدفاعيه

114
00:10:41,841 --> 00:10:43,743
...همم
...حسنا

115
00:10:43,844 --> 00:10:45,645
.إذا انه الستان الاسود

116
00:10:45,680 --> 00:10:47,647
.ابقيه أسود

117
00:10:47,682 --> 00:10:49,016
.كما انت تفعل ذلك بشكل جيد

118
00:10:50,919 --> 00:10:54,723
هل لديك المشورة بشأن
أي شيء بخلاف العرض؟

119
00:10:54,824 --> 00:10:56,892
لكن العرض
هو كل شيء

120
00:11:08,339 --> 00:11:13,078
هذا الملك يرغب
.بأكثر من نابولي

121
00:11:13,112 --> 00:11:16,782
هو لديه ولعا
.متساويا لميلان

122
00:11:16,883 --> 00:11:18,451
...اه

123
00:11:18,518 --> 00:11:20,386
.ولكن أنا لم أقل ذلك
.لا

124
00:11:20,420 --> 00:11:22,054
.لا, انت قلت اسود

125
00:11:26,894 --> 00:11:30,264
هل قلبك كان ابدا
مريضا من قبل, ميكليتو؟

126
00:11:30,299 --> 00:11:34,470
لدي بعض الشك بأني حتى
.ليس لدي قلب, سيدتي

127
00:11:34,571 --> 00:11:36,739
.حسنا لسوء الحظ أنا أفعل

128
00:11:36,773 --> 00:11:38,807
.وقلبي يئن

129
00:11:38,908 --> 00:11:41,478
يمكنك علاجه؟

130
00:11:41,545 --> 00:11:43,480
ستكونين مع زوجك
.قريبا بما فيه الكفاية

131
00:11:43,581 --> 00:11:45,816
.انه لا يئن لزوجي

132
00:11:45,917 --> 00:11:49,420
.انه يئن لولدي

133
00:11:49,454 --> 00:11:53,158
اخوك اخبرني ان هذا الملك
منعك من ان تريه, نعم؟

134
00:11:53,226 --> 00:11:55,761
كيف يمكنني ان اجعله
يغير رأيه, مكليتو؟

135
00:11:55,895 --> 00:11:57,663
.سوف تجدين وسيلة

136
00:12:18,488 --> 00:12:20,423
<i>السيدة لوكريسيا بورجيا</i>

137
00:12:20,491 --> 00:12:22,926
<i>!دوقة بيشيغليا</i>

138
00:12:22,994 --> 00:12:24,594
...هناك هم

139
00:12:27,699 --> 00:12:29,000
.تعالي, دعيني اساعدك

140
00:12:30,469 --> 00:12:32,237
!اني اشتقت اليك

141
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
رحله امنه؟

142
00:12:34,974 --> 00:12:36,408
.نعم, شكرا لك

143
00:12:38,345 --> 00:12:41,781
.إذا...هذه نابولي

144
00:12:41,816 --> 00:12:44,285
.يجب عليك أن تسميها الوطن

145
00:12:44,319 --> 00:12:46,287
حسنا اسميها الوطن
تجعلها كذلك؟

146
00:12:52,795 --> 00:12:53,795
...صاحب السمو الملكي

147
00:12:53,863 --> 00:12:55,298
.سيدتي

148
00:12:58,936 --> 00:13:01,538
انت الدوقة غونزاغا

149
00:13:01,639 --> 00:13:04,074
.وسوف تبقين دائما كذلك

150
00:13:04,142 --> 00:13:07,512
.انت عليك ان تعودي لزوجك

151
00:13:07,546 --> 00:13:12,116
إخماد أي تلميح
أو فضيحة بيننا

152
00:13:12,151 --> 00:13:14,687
انت كنت هنا
.لمده طويله جدا مدام

153
00:13:14,754 --> 00:13:17,089
البابا حزنين لأن
.أولاده قد تركوه

154
00:13:17,123 --> 00:13:19,125
...لا يا سيدتي أنك لا

155
00:13:19,160 --> 00:13:22,262
...انت لا تستمعين لي

156
00:13:22,296 --> 00:13:24,832
لكن هذا الحزن ربما
.قريبا يتحول الى راحة

157
00:13:24,933 --> 00:13:28,603
كيف ذلك؟

158
00:13:28,670 --> 00:13:31,139
,أنا مع طفل
.قداستكم

159
00:13:33,943 --> 00:13:36,779
واجبك هو العودة
...لزوجك

160
00:13:36,847 --> 00:13:42,019
.والطفل ليس ابنه

161
00:13:42,053 --> 00:13:45,189
ثمرة رحمي سوف
.تكون ثمرة صلبك

162
00:13:48,361 --> 00:13:50,028
انت تلمحين ان هذا
...الطفل هو لنا

163
00:13:50,129 --> 00:13:53,299
أنا واثقه من ذلك
.كما هو زوجي

164
00:13:53,333 --> 00:13:55,568
نحن لم نتشارك
.السرير لمدة سنه

165
00:13:58,071 --> 00:14:00,507
أوه, هذا هو الجنون
.جنون رائع

166
00:14:00,541 --> 00:14:02,342
جنون يستحق
.نشيد من الانشاد

167
00:14:02,410 --> 00:14:04,345
أتقولين هو يعلم؟

168
00:14:04,413 --> 00:14:06,681
...سألني لأقوم بعمل

169
00:14:06,749 --> 00:14:08,449
...شنيعة جدا ودمويه جدا

170
00:14:08,517 --> 00:14:10,319
تلك التي انا لم
اتحمل ان افكر به

171
00:14:13,423 --> 00:14:15,090
هو طلب منك
أن تقتلي الطفل؟

172
00:14:15,191 --> 00:14:18,895
.طفلنا

173
00:14:18,930 --> 00:14:22,600
,لذا انا سأحمل لك طفلا
.وانت سوف لن تكون حزينا بعد الان

174
00:14:22,701 --> 00:14:24,035
...لا

175
00:14:24,069 --> 00:14:26,003
ولاستثناء الملك احضرني
...الى غرفته

176
00:14:26,038 --> 00:14:30,075
نعم, والملاك
,قال لها

177
00:14:30,109 --> 00:14:35,515
لا تخافي انت قد
.وجدتي الاستحسان الى الله

178
00:14:35,549 --> 00:14:38,584
وانظري, انت سوف
تحملين في رحمك

179
00:14:38,719 --> 00:14:40,220
.وتجلبين طفلا

180
00:14:42,657 --> 00:14:46,628
,انها العادة الفرنسية
,دوق فالنتينوا

181
00:14:46,696 --> 00:14:49,097
ان تنتظر هناك
,لاهتمام اصحاب السمو

182
00:14:49,165 --> 00:14:52,601
.قبل الانحناء منخفضا امامهم

183
00:14:52,669 --> 00:14:54,337
هل الملكة لا تزال في الإقامة؟

184
00:14:54,404 --> 00:14:55,571
.بالطبع

185
00:14:55,672 --> 00:14:57,140
نفس الملكة

186
00:14:57,208 --> 00:14:59,309
لمن احمل موجز
البابوية من الفسخ؟

187
00:14:59,311 --> 00:15:01,645
ليس بشخصكم, بالتأكيد؟

188
00:15:01,679 --> 00:15:04,248
.في جيبي الخلفي

189
00:15:04,350 --> 00:15:06,818
انا سأحرص بأن لا
.انحني منخفضا جدا عندها

190
00:15:06,852 --> 00:15:09,655
وإلا فإن الملكة
...قد ترى مصيرها

191
00:15:09,689 --> 00:15:12,558
جحوظ من...
.مؤخرة لقيطي البورجيا

192
00:15:18,566 --> 00:15:21,168
<i>نقديم
,الدوق فالنتينوا</i>

193
00:15:21,203 --> 00:15:23,270
<i>والسفير
,عن الكرسي الرسولي</i>

194
00:15:23,338 --> 00:15:26,108
<i>فخامته
.تشيزاري بورجيا</i>

195
00:15:35,386 --> 00:15:37,921
.مره كنت كاردينالا, اعتقد

196
00:15:39,791 --> 00:15:43,094
,بالفعل كنت
.سموكم

197
00:15:43,195 --> 00:15:47,999
.والآن دوق
.ارجوك اشرح

198
00:15:48,067 --> 00:15:53,906
,حسنا, لقد وجدت الحاجة
سيدتي, لاطلق نفسي

199
00:15:53,940 --> 00:15:55,976
,من عروستي
.الكنيسة الأم المقدسة

200
00:15:56,044 --> 00:15:58,578
اه. يمكن أن يتم ذلك
بهذه السهولة؟

201
00:15:58,713 --> 00:16:00,114
.بصعوبة

202
00:16:00,215 --> 00:16:02,083
وليس من دون
.البحث عن الذات

203
00:16:02,117 --> 00:16:07,122
ولكن مع مساعدة من موجز
.البابوية, كل شيء ممكن

204
00:16:07,223 --> 00:16:10,826
,حسنا, أنت الآن نبيل
.بعد الأزياء

205
00:16:12,997 --> 00:16:15,965
.تستطيع تقبيل يدي

206
00:16:16,100 --> 00:16:18,469
.ويمكنك تقبيل خدي

207
00:16:20,005 --> 00:16:21,772
في حقيقة
.الاسلوب الفرنسي

208
00:16:24,911 --> 00:16:28,213
انت في البحث عن
عروس, أعتقد؟

209
00:16:28,247 --> 00:16:31,884
ما بين سيداتي في الانتظار؟

210
00:16:31,919 --> 00:16:38,492
كارلوتا دي'أراغونا
...أو شارلوت دي'البرت

211
00:16:38,593 --> 00:16:42,764
...او
.لا, ليست لك

212
00:16:49,106 --> 00:16:51,140
<i>لو كنت
...لتعودين الى زوجك</i>

213
00:16:51,174 --> 00:16:53,276
عندها يجب ان اقتل
...هذا الطفل

214
00:16:53,344 --> 00:16:54,811
...لا

215
00:16:54,912 --> 00:16:58,549
كنا نحمل
...لكم كل الدعم

216
00:16:58,617 --> 00:17:03,555
في تلك الحدود
.المناسبه لحالتك

217
00:17:03,623 --> 00:17:05,891
غرفتك هي اكثر
...من مناسبه

218
00:17:05,959 --> 00:17:07,826
.لا, هذا هو المستحيل

219
00:17:10,464 --> 00:17:13,466
كنا نفكر ربما

220
00:17:13,534 --> 00:17:15,669
ماذا؟

221
00:17:17,372 --> 00:17:18,873
.الدير

222
00:17:18,974 --> 00:17:21,276
.مع الراهبات

223
00:17:21,344 --> 00:17:23,044
.وهذا هو المستحيل

224
00:17:26,182 --> 00:17:27,717
.أنا زنبق الوادي

225
00:17:27,784 --> 00:17:29,986
والملك قد
!اخذني الى غرفته

226
00:18:06,429 --> 00:18:10,733
زواج ألفونسو
دي'أراغونا ولوكريسيا بورجيا

227
00:18:10,768 --> 00:18:14,104
,كان أكثر من مجرد الاتحاد
.للجسد والروح

228
00:18:14,172 --> 00:18:17,541
,انه كان اعاده الى الاصل
من الاتصالات تاريخية

229
00:18:17,576 --> 00:18:20,212
,بين روما ونابولي

230
00:18:20,246 --> 00:18:22,847
.بين الفاتيكان وإسبانيا

231
00:18:22,915 --> 00:18:26,519
,لذلك دعونا نرفع كؤسنا

232
00:18:26,553 --> 00:18:29,555
إلى سقوط الشتاء الفرنسي

233
00:18:29,590 --> 00:18:33,493
وإلى مجيء الربيع
.الإيطالي الحقيقي

234
00:18:33,561 --> 00:18:35,562
إلى الانسجام بين
...ولاياتنا

235
00:18:38,234 --> 00:18:39,801
,وإلى هذه العائلة الجديدة

236
00:18:39,868 --> 00:18:42,071
.أننا نرحب في حضننا, كأنه منا

237
00:18:44,207 --> 00:18:46,008
,لدي طفل
,سموكم

238
00:18:46,076 --> 00:18:48,612
الذي يجب أن يوما ما
.يسمع تلك الكلمات

239
00:18:52,416 --> 00:18:53,751
طفل, انت تقولين؟

240
00:18:53,785 --> 00:18:57,555
يبدو لي أن نتذكر
.واحد, نعم

241
00:18:57,589 --> 00:18:58,924
.يا للغرابه

242
00:18:59,058 --> 00:19:02,094
وهذا الطفل
لزوجك؟

243
00:19:02,128 --> 00:19:04,831
اذا كان هو لي, فهو
.لزوجي, بالتأكيد

244
00:19:08,569 --> 00:19:13,807
نحن سنرحب بأي
.ثمرة اتحادك

245
00:19:13,842 --> 00:19:18,179
في هذه الاثناء, كل الثمرات
.الاخرى من الافضل نسيانه

246
00:19:18,281 --> 00:19:21,951
.كما لو أنها لم تكن موجودة

247
00:19:22,019 --> 00:19:25,187
,لذلك دعونا نشرب
,مرة أخرى

248
00:19:25,255 --> 00:19:26,689
إلى الانسجام
.بين ولاياتنا

249
00:19:26,790 --> 00:19:28,125
!الانسجام

250
00:19:28,159 --> 00:19:31,595
لهذه العائلة, التي
.نرحب بها كما انها منا

251
00:20:04,368 --> 00:20:06,569
هذه الملكة هي
.في الواقع تماما جذابه

252
00:20:06,670 --> 00:20:08,605
.لكنها عاقر

253
00:20:08,673 --> 00:20:12,209
الملك سيحصل
.ان يتخلص منها

254
00:20:12,310 --> 00:20:13,711
أنا أدرك أن تأتي هنا

255
00:20:13,745 --> 00:20:16,848
,حاملا هديه واحده
.هامة جدا

256
00:20:16,882 --> 00:20:21,387
وأنا أدرك أن هذه الهدية
.لن تُعطى بثمن بخس

257
00:20:21,455 --> 00:20:25,124
,انها ربما لا تُعطى نهائيا
.رئيس الأساقفة

258
00:20:25,158 --> 00:20:26,927
إذاً, انا سوف
اقترح نفسي

259
00:20:26,994 --> 00:20:29,596
.كميسر في هذه المسألة

260
00:20:29,664 --> 00:20:31,799
.تحتاج عروس التي تحمل جيدا

261
00:20:31,834 --> 00:20:33,968
.أقل من احتياجاتي

262
00:20:34,002 --> 00:20:36,371
إذاً اسمح لي أن
.أخمن الآخرين

263
00:20:36,405 --> 00:20:40,542
دوقه فرنسيه للذي
صنع حديثا كدوق فالنتينوا؟

264
00:20:40,577 --> 00:20:45,014
,واحدة من أكثر العناوين القديمة
لإبعاد رائحة المرتقي الجديد؟

265
00:20:45,082 --> 00:20:47,917
آه, إذاً, هل انا ذو رائحه؟

266
00:20:47,985 --> 00:20:50,521
فقط من تكلفة
.العطور الايطالية

267
00:20:50,555 --> 00:20:53,991
وسام الورده الذهبيه ربما؟

268
00:20:54,059 --> 00:20:57,362
الأكثر روعه في
.الملك الفرنسي يمكنه ان يهبه

269
00:20:57,397 --> 00:20:58,697
.ذلك سوف بالفعل يكون مرحب به

270
00:20:58,765 --> 00:21:00,900
...و

271
00:21:00,934 --> 00:21:05,004
الدعم الفرنسي للمغامرات
.الايطاليه من والدك

272
00:21:05,038 --> 00:21:08,342
,ما أنا في حاجة بشكل رئيسي
,كاردينال

273
00:21:08,410 --> 00:21:10,744
.هو جيش

274
00:21:10,845 --> 00:21:12,680
جيش؟

275
00:21:12,715 --> 00:21:17,553
,الحصان, مدفع, المشاة
.رماة الرماح

276
00:21:17,654 --> 00:21:19,388
.جيش

277
00:21:19,456 --> 00:21:22,057
الجيش الذي يمكنه
قطع طريق إيطاليا

278
00:21:22,125 --> 00:21:24,594
.مثل سكين من خلال زبدة

279
00:21:26,464 --> 00:21:28,598
.دعوتني كاردينال

280
00:21:28,733 --> 00:21:30,435
.انا فعلت بالفعل

281
00:21:32,538 --> 00:21:34,038
,قليلا سابق لاوانه
.ربما, رئيس اساقفة

282
00:21:34,072 --> 00:21:37,576
ولكن موجز البابوية
...ليست هدية فقط

283
00:21:37,644 --> 00:21:39,711
...في هديتي

284
00:21:39,746 --> 00:21:42,415
هل هذا ما انتم
الفرنسيين تطلقون عليه رقص؟

285
00:21:52,261 --> 00:21:53,995
.صاحبة السمو

286
00:21:55,131 --> 00:21:56,798
.ليست هي

287
00:21:56,899 --> 00:21:58,601
.هي النبيلة الصحيحه

288
00:21:58,635 --> 00:22:02,472
بالنسبة لك, الطفل اللقيط
.من الأرستقراطين الاقل

289
00:22:02,539 --> 00:22:04,441
,أنت لطيفه جدا
...سيدتي

290
00:22:04,509 --> 00:22:06,009
.أنا كذلك

291
00:22:06,077 --> 00:22:08,111
زوجي عادتا لديه تعليق
.على الحقيقة الفعليه

292
00:22:08,179 --> 00:22:09,747
.زوجك هو أيضا لطيف

293
00:22:09,782 --> 00:22:12,817
.زوجي رائحته
.من روث الخيل, والصيد

294
00:22:12,918 --> 00:22:17,323
إذا انت يمكنك أن تقنعه
,أن يستحم اكثر من العاده

295
00:22:17,357 --> 00:22:20,426
أنا قد اجد لك
.العروس الأفضلل

296
00:22:20,460 --> 00:22:21,962
,وسوف أبذل قصارى جهدي
.سيدتي

297
00:22:22,029 --> 00:22:23,363
واذا اتى اليك
,تفوح منه رائحة الورود

298
00:22:23,464 --> 00:22:24,965
مكافئتي هي؟

299
00:22:25,032 --> 00:22:26,766
.دوقه, ربما

300
00:22:26,835 --> 00:22:30,872
.شرعيه, وربما

301
00:22:30,939 --> 00:22:33,208
,هنا, جرب هذه

302
00:22:33,309 --> 00:22:37,179
.شارلوت  دي'البيرت

303
00:22:37,313 --> 00:22:39,148
.هي تكرهني

304
00:22:39,183 --> 00:22:41,985
.هي يجب
.هي وصت انك لي

305
00:22:42,052 --> 00:22:44,421
آه, إذا هي تكرهك أيضا؟

306
00:22:44,489 --> 00:22:46,190
.هي تكرهنا نحن الاثنين

307
00:22:46,291 --> 00:22:49,493
بالكاد يكون السبب
.للخطوبه, بالتاكيد

308
00:22:49,528 --> 00:22:52,130
ولكن جئت مع بعض
.الصفات المثيرة للإعجاب

309
00:22:52,164 --> 00:22:54,366
.بالتاكيد لقد سمعت

310
00:22:54,400 --> 00:22:59,171
وماذا تطلب من
الزواج, تشيزاري بورجيا؟

311
00:22:59,239 --> 00:23:02,142
.لقب
.وريث. مهر

312
00:23:04,412 --> 00:23:06,780
ماذا عن
الحب الأبدي؟

313
00:23:06,848 --> 00:23:08,316
.بالطبع. ذلك أيضا

314
00:23:08,350 --> 00:23:09,751
كيف يمكن أن انسى؟

315
00:23:09,818 --> 00:23:11,886
,ماذا عليك أن تسأل من هو
شارلوت دي'ألبرت؟

316
00:23:11,921 --> 00:23:13,489
.طفل

317
00:23:13,523 --> 00:23:15,157
وأود أن يكون لها زوج

318
00:23:15,191 --> 00:23:18,394
لمن متعهد بالقوام
.هو وسيم

319
00:23:18,461 --> 00:23:21,531
وماذا عن الحب الأبدي؟

320
00:23:21,632 --> 00:23:24,301
.أنا سعيده لأنك ذكرتني
.ذلك أيضا

321
00:23:24,368 --> 00:23:26,037
.لكن روما

322
00:23:26,071 --> 00:23:28,906
انا لست متأكده
.أن يمكنني أن اعيش في روما

323
00:23:29,007 --> 00:23:32,144
,كل تلك الحرارة
.تلك المؤامرات

324
00:23:32,211 --> 00:23:34,313
.لن تضطري لذلك

325
00:23:34,347 --> 00:23:36,482
هل نحن متزوجون بالفعل؟

326
00:24:28,110 --> 00:24:30,912
...ذهبوا بذاك الطريق

327
00:24:30,980 --> 00:24:32,881
اينبغي ان اهتم؟

328
00:24:32,982 --> 00:24:35,952
.النبيل يصطاد الخنزير البري

329
00:24:35,986 --> 00:24:40,491
.الفلاح يخدش العشب

330
00:24:40,525 --> 00:24:42,426
لكن هم الاثنين يجب عليهم
.ان يأكلوا, بالتأكيد

331
00:24:42,460 --> 00:24:44,828
.يجب عليهم

332
00:24:44,929 --> 00:24:48,266
ينبغي ان تمانع
.اين يخدش

333
00:24:48,300 --> 00:24:49,734
...انهه مجرد عشب

334
00:24:49,802 --> 00:24:51,370
.هذة سرخس

335
00:24:51,438 --> 00:24:53,439
.أنها تخفي الفطر السام

336
00:25:02,918 --> 00:25:05,920
هذه اللقمه الصغيره
.قد تقتل حصانا

337
00:25:07,656 --> 00:25:09,992
لديك استخدامات لها؟

338
00:25:10,093 --> 00:25:12,628
.لدي استخدامات لكل شيء

339
00:25:12,762 --> 00:25:14,998
.البعض للقتل, البعض للعلاج

340
00:25:15,066 --> 00:25:17,333
.كل واحد لديه وقته

341
00:25:17,468 --> 00:25:18,968
...في طريقك, سيدتي

342
00:25:19,036 --> 00:25:20,938
...اقتلي ذاك الخنزير البري

343
00:25:45,301 --> 00:25:46,901
.اخبرنا

344
00:25:47,002 --> 00:25:49,705
.انها ليست مع طفل

345
00:25:52,075 --> 00:25:55,011
...هكذا

346
00:25:55,146 --> 00:25:58,014
انها مختله؟

347
00:26:02,521 --> 00:26:04,188
تماما دون سبب؟

348
00:26:04,223 --> 00:26:05,890
.انها مختله

349
00:26:05,991 --> 00:26:07,860
.لكن ليس من دون سبب

350
00:26:07,927 --> 00:26:10,362
. انها كانت مع الطفل

351
00:26:10,396 --> 00:26:14,367
<i>.الطفل قد قطع منها
.غالبا بقوه</i>

352
00:26:14,401 --> 00:26:16,503
<i>رحمها شُوه
.إلى الأبد</i>

353
00:26:16,570 --> 00:26:18,506
والحدث
.جعلها مضطربه عقليا

354
00:26:26,082 --> 00:26:29,886
فما الذي يجب عمله؟

355
00:26:29,920 --> 00:26:32,522
,لجسدها
أو عقلها؟

356
00:26:35,058 --> 00:26:37,227
.لروحها

357
00:26:37,362 --> 00:26:39,129
.راحه

358
00:26:39,230 --> 00:26:41,232
.الهدوء

359
00:26:41,367 --> 00:26:43,401
.صلاة

360
00:26:56,050 --> 00:26:58,786
,هل كان لديك طفل ابد من قبل
ميكيليتو؟

361
00:26:58,821 --> 00:27:01,656
.لا, سيدتي
.ليس عندي بالمره

362
00:27:01,757 --> 00:27:04,091
ولكن إذا كان لديك؟

363
00:27:04,127 --> 00:27:08,197
حينها سوف اربطه بي
.مع اطواق من الصلب

364
00:27:08,264 --> 00:27:11,067
وسوف أحبهم
.حتى الموت وما بعده

365
00:27:14,004 --> 00:27:16,473
وسأجعل الجميع يرتعش
.لمن يحاول لن يأتي بيننا

366
00:27:20,846 --> 00:27:22,848
.إذاً انت لديك قلب

367
00:27:22,915 --> 00:27:24,516
<i>. يجب أن يكون لدي</i>

368
00:27:26,953 --> 00:27:29,255
هذا هو التفكير
عن الطفل

369
00:27:29,289 --> 00:27:31,490
,احتفظوا به بعيدا منك
,انها الأمومه

370
00:27:31,592 --> 00:27:33,460
.ذاك يجعله مكسورا

371
00:27:42,671 --> 00:27:44,640
!مركز الهدف
!نعم

372
00:27:44,674 --> 00:27:49,812
,إذا, لا سمح الله
,كان هذا الملك ان يموت

373
00:27:49,846 --> 00:27:52,048
من الذي سيخلفه؟

374
00:27:52,149 --> 00:27:54,417
زوجك؟

375
00:27:54,485 --> 00:27:57,822
,هو مجرد ابن عمه
.من جانب الام

376
00:27:57,856 --> 00:28:01,092
<i>,هذا الملك قوي
.سيدتي</i>

377
00:28:01,159 --> 00:28:02,995
<i>والده
.عاش حياة طويلة</i>

378
00:28:03,029 --> 00:28:05,631
هو سيكون معنا
.لفترة طويلة

379
00:28:05,665 --> 00:28:08,835
حتى ابني
.لم يعد صبيا

380
00:28:17,846 --> 00:28:19,314
<i>!لهذا السبب أنا الملك</i>

381
00:28:32,230 --> 00:28:35,198
إذاً, يمكنك ان تحررني
من هذه الزوجه التي لي؟

382
00:28:37,436 --> 00:28:39,837
صاحب السمو, انا سوف
.افعل اي شيء لتحريرك

383
00:28:39,872 --> 00:28:42,908
...في مقابل البطلان

384
00:28:42,943 --> 00:28:45,077
شارلوت دي'ألبرت هي
.لك إذا كنت ترغب في ذلك

385
00:28:45,178 --> 00:28:46,845
.أفعل

386
00:28:46,880 --> 00:28:49,816
.الدوقية لك أيضا

387
00:28:49,884 --> 00:28:53,853
,وسام الورده الذهبيه
.انه لك ايضا

388
00:28:56,525 --> 00:28:59,226
.لكن, مسألة الجيش

389
00:29:00,295 --> 00:29:02,985
.نحن بحاجة إلى جيش لأنفسنا

390
00:29:03,533 --> 00:29:05,367
,لغزو ميلان
.وددت الخطر

391
00:29:11,543 --> 00:29:13,711
هل تقرأ أفكارنا؟

392
00:29:13,745 --> 00:29:15,813
قبل ان يفكر احد
.منهم سموكم

393
00:29:15,880 --> 00:29:18,249
هذا الشاب
.غير مستبصر

394
00:29:18,284 --> 00:29:20,819
اخر غزو فرنسي
.انتهى بكارثة

395
00:29:20,886 --> 00:29:22,487
.لجميع الأطراف المعنية

396
00:29:22,521 --> 00:29:26,392
ربما لو كان القادم
...تحت قيادة ايطالي

397
00:29:28,195 --> 00:29:29,896
.لك, افترض

398
00:29:29,998 --> 00:29:32,532
,بمباركة من بابا روما
.بطبيعة الحال

399
00:29:32,667 --> 00:29:33,967
وانه سيعطيها؟

400
00:29:34,035 --> 00:29:35,770
هو سيقطع
ارتباطاته مع نابولي؟

401
00:29:35,871 --> 00:29:37,505
ومع سبانيا؟

402
00:29:37,539 --> 00:29:39,440
,سوف أتأكد
.صاحب السمو, انه هذا فعله

403
00:29:42,112 --> 00:29:43,278
.يا إلهي

404
00:29:43,380 --> 00:29:45,147
ماذا تقترح

405
00:29:45,215 --> 00:29:48,585
يمكن أن تهز أسس
.من المدن الإيطالية

406
00:29:48,686 --> 00:29:50,120
.ربما

407
00:29:50,221 --> 00:29:52,089
.ولكن ستعطيك ميلان

408
00:29:52,124 --> 00:29:55,926
.وستعطيك جيش

409
00:29:55,961 --> 00:29:59,031
,سأخذ بنصيحتك
...المطران دي'أمبواز

410
00:30:01,034 --> 00:30:03,236
هل لك ان تسميه
.الكاردينال دي'أمبواز

411
00:30:11,279 --> 00:30:13,147
.الكاردينال دي'أمبواز

412
00:30:13,181 --> 00:30:15,450
أعتقد أنني
.أعرف نصيحتك

413
00:30:21,324 --> 00:30:22,658
!انت

414
00:30:22,726 --> 00:30:25,828
,جئت مثل اليونانية
.شامله الهدايا

415
00:30:25,896 --> 00:30:29,132
لها تلك الناشز التي ستتزوجها
.تخنقك مع نكدها

416
00:30:29,167 --> 00:30:31,334
لها ان تحمل لك
.قزما, شيطانه

417
00:30:31,402 --> 00:30:33,137
ولك انت ان تتعفن في
دائرة الجحيم تلك

418
00:30:33,172 --> 00:30:35,473
.محجوزه لعائلة بورجيا

419
00:30:35,507 --> 00:30:38,744
.ليس هناك جهنم
.لا جنه ايضا

420
00:30:38,778 --> 00:30:40,846
هذا العالم هو ما
.نحن نصنع منها

421
00:30:43,516 --> 00:30:46,986
اغفري لي, اذا هدفي هنا
.كان لاذكرك بتلك الحقيقه

422
00:30:47,988 --> 00:30:50,024
.كلبة

423
00:30:54,796 --> 00:30:59,034
إذاً هذا هو الوحش
...الذي سيخطبوني له

424
00:30:59,135 --> 00:31:00,769
.لا تكوني متسرعة جدا

425
00:31:00,803 --> 00:31:03,473
المفاوضات هي
.في مرحلة حساسة

426
00:31:07,479 --> 00:31:12,316
لمتعة الشاهد
,شهد المشهد وحيدا

427
00:31:12,450 --> 00:31:14,319
...جوابي سيكون

428
00:31:18,358 --> 00:31:19,692
...نعم

429
00:31:24,999 --> 00:31:27,868
أيمكنك ان توعدني
المزيد منهم؟

430
00:32:02,543 --> 00:32:04,711
.فطر
!اوه

431
00:32:04,746 --> 00:32:06,613
.انت اخفتني

432
00:32:06,681 --> 00:32:09,650
لقد تم تكليفي
.بسلامتك, سيدتي

433
00:32:09,717 --> 00:32:11,358
انها كانت غرفتك الخاليه
.التي اخافتني

434
00:32:11,387 --> 00:32:12,720
...اه

435
00:32:16,793 --> 00:32:18,727
انت ترغبين بالقيام ببعض الطبخ؟

436
00:32:20,564 --> 00:32:22,966
.سمها العنايه الزراعيه

437
00:32:27,305 --> 00:32:29,740
.الفطر السام

438
00:32:29,808 --> 00:32:32,977
انت سوف تسممين كل
.طاولة العشاء بهذا

439
00:32:33,078 --> 00:32:35,080
هل تتمنين لنا جميعا ان نموت؟

440
00:32:35,114 --> 00:32:36,815
.ليس نحن جميعنا
.لا

441
00:32:38,751 --> 00:32:40,920
.إذاً كوني اكثر تحديدا

442
00:32:40,988 --> 00:32:42,922
.انتظري وقتك

443
00:32:42,990 --> 00:32:45,259
.سوف يأتي
.ثقي بي

444
00:32:47,062 --> 00:32:48,729
.رجاء

445
00:33:10,089 --> 00:33:12,490
,يجب ان اكل
.قداستكم

446
00:33:12,558 --> 00:33:16,328
,هذا الطفل سيكون هيكتور
.أو لا شيء على الإطلاق
<font color="orange">(هكتور: بطل من أبطال طروادة )

447
00:33:16,396 --> 00:33:19,265
مصنوع من اللحم الروماني الجيدة
.والدم الاسباني

448
00:33:22,303 --> 00:33:25,973
.ربما هيلين
<font color="Lightcoral">(هيلين بنت زيوس)
(اجمل نساء الاغريق هربت مع حبيبها الى طرواده)

449
00:33:26,008 --> 00:33:29,577
.لا
.صبي

450
00:33:29,645 --> 00:33:32,147
قداسته يستحق
.لا شيء أقل من ذلك

451
00:33:35,818 --> 00:33:38,521
<i>.يجب أن تنامي</i>

452
00:33:38,622 --> 00:33:41,524
.أنت لم تنامي لأيام

453
00:33:54,273 --> 00:33:58,144
,هذه الراهبات من منزل
.ما وراء تلال روما

454
00:34:07,623 --> 00:34:10,525
.سوف تكونين آمنة هناك

455
00:34:10,626 --> 00:34:12,127
.سوف تنامين هناك

456
00:34:12,162 --> 00:34:14,830
...الاخت
!محبوبي

457
00:34:17,067 --> 00:34:18,768
.انها لمصلحتك

458
00:34:18,836 --> 00:34:20,570
من أجل خير
.روحك الابدي

459
00:34:20,671 --> 00:34:21,971
!لا

460
00:34:23,308 --> 00:34:26,744
<i>!لا! لا</i>

461
00:34:28,880 --> 00:34:30,749
.المفاوضات انتهت

462
00:34:30,850 --> 00:34:32,584
.اه

463
00:34:32,652 --> 00:34:35,288
خمسين ألف دوقية
.من والدك

464
00:34:35,356 --> 00:34:37,857
.وعقارات في أوفيرني

465
00:34:37,891 --> 00:34:40,527
هل هي لإرضائك؟

466
00:34:42,497 --> 00:34:45,933
.انت لإرضائي, مدام

467
00:34:46,034 --> 00:34:48,336
.كما أنت لي

468
00:34:50,106 --> 00:34:55,111
وهذا كله هو
في مقابل؟

469
00:34:55,212 --> 00:34:56,579
.فقط انا, للاسف

470
00:34:56,613 --> 00:34:57,914
...آآه

471
00:34:58,015 --> 00:34:59,416
.أنا تعرضت للسرقة

472
00:34:59,517 --> 00:35:01,218
.لكن سرقه سعيده

473
00:35:01,285 --> 00:35:02,953
.سعيده جدا

474
00:35:04,456 --> 00:35:07,959
هناك بالطبع مسألة
.غشاء بكارتك

475
00:35:08,060 --> 00:35:09,795
غشاء بكارتي؟

476
00:35:09,896 --> 00:35:11,897
,هل أنت عذراء
مدام؟

477
00:35:13,533 --> 00:35:15,368
.انا كنت سيدي

478
00:35:15,436 --> 00:35:17,971
.حتى التقيت لك

479
00:35:37,261 --> 00:35:38,929
!اوه

480
00:35:59,787 --> 00:36:04,058
الذئب سيستلقي
...بجانب الخروف

481
00:36:04,126 --> 00:36:05,827
والطفل الصغير
... سوف يقودهم

482
00:36:19,211 --> 00:36:22,012
!بيانكا
!بيانكا

483
00:36:30,557 --> 00:36:34,393
سوف تجد الطفل
.ملفوفة في ثياب التقميط

484
00:36:34,495 --> 00:36:36,430
...أوه، من فضلك

485
00:36:36,498 --> 00:36:40,067
سوف تجد الطفل
.ملفوفة في ثياب التقميط

486
00:36:45,808 --> 00:36:48,511
...مستلقي...
.مستلقي في المهد...

487
00:36:48,578 --> 00:36:49,745
ماذا فعلت؟

488
00:36:49,846 --> 00:36:51,580
!بيانكا

489
00:37:05,331 --> 00:37:08,033
...صلي معي
...صلي معي

490
00:37:15,876 --> 00:37:19,380
.اتركونا, لا تقولون شيئا

491
00:37:19,414 --> 00:37:21,215
.ولا كلمه
.نعم, كاردينال

492
00:37:41,740 --> 00:37:43,474
.اسمح لي أن اتعامل مع هذا

493
00:37:48,214 --> 00:37:50,616
<i>,الحب يعاني طويلا</i>

494
00:37:50,650 --> 00:37:53,153
<i>;وهو طيب</i>

495
00:37:53,254 --> 00:37:55,488
<i>;الحب لا يحسد</i>

496
00:37:55,556 --> 00:38:00,127
<i>,تفاخر الحب ليس نفسه
...انه ليس متعجرف</i>

497
00:38:00,162 --> 00:38:05,601
<i>,لا يتصرف بوقاحة...
.لا يسعى بنفسه</i>

498
00:38:05,668 --> 00:38:07,536
<i>.لا يستفز</i>

499
00:38:07,604 --> 00:38:12,475
<i>.لا يفكر بالشر</i>

500
00:38:12,509 --> 00:38:17,615
<i>لا يتمتع بالظلم
.لكن يتمتع في الحقيقة</i>

501
00:38:17,649 --> 00:38:20,518
<i>.يكشف كل شيء</i>

502
00:38:20,620 --> 00:38:23,421
<i>.يرجو كل شيء</i>

503
00:38:23,456 --> 00:38:29,095
<i>.يتحمل كل شيء</i>

504
00:39:24,428 --> 00:39:27,496
,قل لي عن الحب
.يا زوجي

505
00:39:30,535 --> 00:39:35,707
,الحب يعاني طويلا
.وهو طيب

506
00:39:35,741 --> 00:39:38,376
.الحب لا يحسد

507
00:39:38,510 --> 00:39:40,878
هل هناك احد انت قد أحببته؟

508
00:39:43,216 --> 00:39:44,783
.نعم

509
00:39:44,884 --> 00:39:47,454
هل هذا الاحد قريب منك؟

510
00:39:50,124 --> 00:39:52,225
.نعم

511
00:39:52,293 --> 00:39:54,528
إذاً هل هو انا؟

512
00:39:58,066 --> 00:39:59,401
.نعم

513
00:40:01,037 --> 00:40:03,638
.انت كذاب لتريحني

514
00:40:05,375 --> 00:40:07,744
لأنك راحلا غدا؟

515
00:40:07,811 --> 00:40:09,078
.نعم

516
00:40:10,815 --> 00:40:14,084
.وأنا أحبك لذلك

517
00:40:28,903 --> 00:40:30,604
,لاجل موجز البابويه للبطلان

518
00:40:30,638 --> 00:40:33,307
بيان من زوجتك
.سيكون مطلوبا

519
00:40:33,342 --> 00:40:36,310
.اسمح لقداسته ان يدونها

520
00:40:36,411 --> 00:40:38,513
.من شفتيها الزانيه

521
00:40:38,614 --> 00:40:41,016
وبعد ذلك يمكنني العودة
.إلى مانتوا

522
00:40:41,084 --> 00:40:43,552
...واترك هذا المستنقع الروماني

523
00:40:43,620 --> 00:40:46,456
قداسته لا يوجد لديه
.معرفة بمكان وجودها

524
00:41:09,117 --> 00:41:10,818
...انتحار

525
00:41:16,358 --> 00:41:20,429
والله يغفر للرجل
.الذي دفعها الى ذلك

526
00:41:20,497 --> 00:41:23,365
,توسل الصفح
.سيد غونزاغا

527
00:41:23,400 --> 00:41:24,700
,توسل الصفح
على ركبتيك

528
00:41:24,734 --> 00:41:28,071
للجليد الذي
.يقيم في قلبك

529
00:41:45,025 --> 00:41:47,861
.انت كنت كاردينالا مرة

530
00:41:47,895 --> 00:41:50,030
.أنا كنت أسقفا أيضا

531
00:41:50,065 --> 00:41:52,099
ولماذا التغيير؟

532
00:41:52,200 --> 00:41:53,734
.لقد فقدت إيماني

533
00:41:53,836 --> 00:41:55,904
في الرب؟

534
00:41:55,938 --> 00:41:59,507
استيقظت في صباح أحد
...الأيام وأدركت

535
00:41:59,576 --> 00:42:01,444
. انه ليس في سمائه

536
00:42:02,679 --> 00:42:04,113
والعالم سوف
,لن يتغير

537
00:42:04,181 --> 00:42:06,516
اذا انا لا افعل
.شيئا لتغييره

538
00:42:13,259 --> 00:42:14,959
<i>!الحق به</i>

539
00:43:04,052 --> 00:43:05,519
...انتظر

540
00:43:14,898 --> 00:43:17,232
ما الذي يخوف الخنزير البري؟

541
00:43:17,267 --> 00:43:20,002
اكثر من هذا السهم؟

542
00:43:20,070 --> 00:43:21,938
.لا أعرف

543
00:43:22,006 --> 00:43:24,474
.البِركه

544
00:43:24,508 --> 00:43:26,644
.عمي فيرانتي بناها

545
00:43:26,678 --> 00:43:30,881
,مزوده بالجلكي
.اكلة جلود الثعابين المائيه

546
00:43:30,949 --> 00:43:33,352
.لتلك كان يكره غاليا

547
00:43:33,419 --> 00:43:35,520
.الفكرة الأصلية

548
00:43:35,588 --> 00:43:38,958
.لا شيء اصلي عنها

549
00:43:38,993 --> 00:43:41,861
انه جاء عبر
.الفكرة في سينيكا

550
00:43:42,963 --> 00:43:44,865
.نعم, لقد سمعت عنه

551
00:44:01,285 --> 00:44:02,986
أو ربما كان سيسرون؟

552
00:44:10,295 --> 00:44:11,829
,مشاهدة هذا الجزء
...عندما ثعبان البحر

553
00:44:14,000 --> 00:44:15,401
!لا

554
00:44:46,204 --> 00:44:47,739
!عمي

555
00:44:47,840 --> 00:44:49,274
!سموك

556
00:44:57,050 --> 00:44:59,519
.عزيزي الرب

557
00:44:59,587 --> 00:45:01,288
!من اجل الرب

558
00:45:04,693 --> 00:45:06,194
!اوه,سيدي

559
00:45:08,831 --> 00:45:11,100
<i>!اخرجوه من هناك</i>

560
00:45:12,368 --> 00:45:14,703
,أود أن تجنب عينيك
.إذا كان ممكنا

561
00:45:14,771 --> 00:45:16,372
.لا أرى أي شيء بل الوحل

562
00:45:16,407 --> 00:45:18,708
<i>.إخراجه
!احصل على بعض الحبال</i>

563
00:46:18,245 --> 00:46:21,749
,اينبغي ان انوح
ميكيليتو؟

564
00:46:21,816 --> 00:46:26,454
,لنفسك سيدتي
.لا

565
00:46:26,489 --> 00:46:29,090
,ولكن لهذا الملك
...ربما

566
00:46:30,560 --> 00:46:34,197
,هل تقرئين الكتب
سيدتي؟

567
00:46:34,264 --> 00:46:38,101
هل سمعت من
رجل يدعى سينيكا؟
<font color="Lightcoral">(54 BC-39 AD,سينيكا خطيب وكاتب روماني قديم)

568
00:46:38,169 --> 00:46:39,636
.قليلا

569
00:46:42,273 --> 00:46:44,742
هل هو كتب عن
بركة الجلكي؟

570
00:46:49,449 --> 00:46:52,051
.بالفعل هو فعل

571
00:46:53,086 --> 00:46:55,522
,فيديوس بوليو
,صديق أوغسطس

572
00:46:55,590 --> 00:46:57,924
زود بركته القريبه
.من فيلته في نابولي

573
00:46:59,293 --> 00:47:01,128
<i>...همم</i>

574
00:47:02,598 --> 00:47:05,299
اينبغي ان اجلب
طفلي هنا, مكيليتو؟

575
00:47:05,367 --> 00:47:11,874
في هذا المسرح
من القسوة؟

576
00:47:11,942 --> 00:47:14,677
,حسنا على الأقل الآن
,سيدتي

577
00:47:14,778 --> 00:47:17,815
.الخيار هو لك

578
00:47:36,872 --> 00:47:43,873
<font color="Chocolate">ترجمة
<font color="Coral">ALASHKA - K9WT
تعديل التوقيت El KaBeeR

