1
00:00:09,422 --> 00:00:13,326
البورجيا

2
00:00:13,327 --> 00:00:18,405
<i><font color="3399CC">الموسم 3. الحلقه 8
دموع من الدم</i>

3
00:01:26,924 --> 00:01:42,863
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&H00FF00&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HA2A25A&\t}ALASHKA - K9WT

4
00:03:33,579 --> 00:03:36,862
.يبارك لكم, الله سبحانه وتعالى

5
00:03:38,443 --> 00:03:47,034
.باسم الآب والابن والروح القدس
.آمين

6
00:03:47,120 --> 00:03:48,231
.آمين

7
00:04:26,345 --> 00:04:31,300
.أفتح لي أبواب العدالة

8
00:04:32,108 --> 00:04:37,588
سوف اذهب اليهم
.وأعطي المديح للرب

9
00:04:39,447 --> 00:04:44,493
.انا سأتي الى البيت, ايها الرب

10
00:04:44,528 --> 00:04:50,709
,انا سوف اتعبد في المعبد
.في خوف منك

11
00:04:51,753 --> 00:04:53,343
!انتظر! انتظر! انتظر

12
00:04:53,378 --> 00:04:59,551
افتح, يا رب, البوابات لي
.لأن الله معنا

13
00:04:59,586 --> 00:05:05,033
وفي بيت الله
.هناك العديد من القصور

14
00:05:28,896 --> 00:05:30,779
!انظروا

15
00:05:30,814 --> 00:05:36,094
الرمح الذي لمس دم
!يسوع المسيح, مخلصنا

16
00:05:36,629 --> 00:05:38,160
!انظروا

17
00:05:38,286 --> 00:05:41,852
!الرمح من لونجينوس

18
00:06:05,854 --> 00:06:07,854
.بارك لي الأب,، لأني قد أخطأت

19
00:06:08,755 --> 00:06:10,655
.السلام عليك يا مريم و20 دوقية

20
00:06:12,656 --> 00:06:14,156
...أحد عشر دوقية

21
00:06:15,476 --> 00:06:16,476
...لذنوبي

22
00:06:16,477 --> 00:06:18,078
.لقد زنيت

23
00:06:18,113 --> 00:06:21,288
,كن وفيا لزوجتك
,عليك الصلاة للمغفره لذنوبك

24
00:06:21,289 --> 00:06:24,067
وتبرع بـ 16 دوقية
.لكنيستنا الأم المقدسة

25
00:06:27,125 --> 00:06:29,278
,كوني نقيه بالتفكير والفعل

26
00:06:29,313 --> 00:06:32,997
وتبرعي بـ 12 دوقيه
.لكنيستنا الأم المقدسة

27
00:06:33,717 --> 00:06:35,611
.خمسة وعشرون

28
00:06:37,009 --> 00:06:38,231
خمسة وعشرون؟

29
00:06:38,943 --> 00:06:40,220
!خمسة وعشرون

30
00:06:40,255 --> 00:06:41,925
.انا نجاره ولست مصرفيه

31
00:06:41,960 --> 00:06:44,419
لا أستطيع ان اقول
التكفير لذنوبي في صلاتي؟

32
00:06:44,754 --> 00:06:46,668
.انها خمسة وعشرين

33
00:07:16,395 --> 00:07:18,617
.بينيتو, ولدي

34
00:07:21,547 --> 00:07:24,648
أيمكننا نحن الاثنان الآن أن
نتذوق طعم الانتقام, كاردينال؟

35
00:07:25,947 --> 00:07:27,932
.أنا اسقف عادي

36
00:07:30,964 --> 00:07:32,737
.والانتقام سيكون لطيفا

37
00:07:34,253 --> 00:07:35,543
.السنة المقدسة

38
00:07:38,693 --> 00:07:41,311
,الحجاج يتدفقون الى روما

39
00:07:42,844 --> 00:07:46,856
,يملئون خزينة البابويه
,وهذا انا لا اشك فيه

40
00:07:47,030 --> 00:07:48,856
.سيكون اعتداء علي

41
00:07:49,780 --> 00:07:52,548
ولكن طريق الحجاج
,يمر من خلال مارينو

42
00:07:54,120 --> 00:07:56,766
.عبر أراضي سفورزا

43
00:07:59,650 --> 00:08:01,971
.هناك سراديب الموتى في مارينو

44
00:08:02,006 --> 00:08:04,942
,لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك

45
00:08:07,477 --> 00:08:12,468
,يالها من رائعه, ويالها من مقدسه

46
00:08:12,503 --> 00:08:18,305
ذالك سوف يحول رحلة كل
.هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس

47
00:08:23,257 --> 00:08:24,662
كيف ستكون؟

48
00:08:28,033 --> 00:08:30,409
ماذا لدينا هنا كاردينال دي لوكا؟

49
00:08:30,644 --> 00:08:33,347
.الكفن من القسطنطينية

50
00:08:33,567 --> 00:08:35,027
.انه يبدو مقنعا

51
00:08:35,107 --> 00:08:36,048
!شكرا لك

52
00:08:36,083 --> 00:08:38,319
.بالتأكيد كلف بما فيه الكفايه

53
00:08:39,111 --> 00:08:41,420
.انه لف به هيئة مخلصنا المقدسه

54
00:08:41,455 --> 00:08:43,986
.أنه يحمل بصمة من وجهه المقدس

55
00:08:44,021 --> 00:08:46,409
هل سيعبىء المؤمنين بذهول, كاردنال؟

56
00:08:46,444 --> 00:08:47,291
.ينبغي له

57
00:08:47,326 --> 00:08:50,541
انه من البقايا الاكثر قدسيه
.المعروف عند المسيحيين

58
00:08:50,576 --> 00:08:55,398
إذاً, نحن نضع رسوم على الحجاج
,باهظه للمرور صاعدا الى روما

59
00:08:55,433 --> 00:08:58,631
او يمكنهم عرض كفننا
.بدون رسوم على الإطلاق

60
00:09:00,906 --> 00:09:03,244
ولكن اتسائل إذا
كان الكفن كافيا؟

61
00:09:06,861 --> 00:09:08,801
ربما ينبغي لنا ان
.نضيف عليه معجزة

62
00:09:09,972 --> 00:09:11,265
.دموع

63
00:09:11,300 --> 00:09:12,104
دموع؟

64
00:09:12,205 --> 00:09:16,016
.دموع من الدم, على وجهه مخلصنا

65
00:09:16,051 --> 00:09:19,530
,ينبغي ان يجذب المؤمنين
.مثل الذباب على العسل

66
00:09:20,647 --> 00:09:23,136
.أفضل من أي رمح من لونجينوس

67
00:09:23,263 --> 00:09:24,170
!افعل ذلك

68
00:09:41,190 --> 00:09:43,278
.الزنا, بدون شك

69
00:09:44,045 --> 00:09:44,732
.قداستك

70
00:09:44,967 --> 00:09:47,405
.الماس واللؤلؤ الأسود

71
00:09:47,440 --> 00:09:48,807
.بالفعل

72
00:09:49,426 --> 00:09:51,261
.كلمه, ايها الشاب

73
00:09:52,376 --> 00:09:53,248
قداستك؟

74
00:09:58,098 --> 00:10:02,953
كل هذه التبرعات
إلى صندوق الاعترافات

75
00:10:02,988 --> 00:10:04,317
...تذهب الى

76
00:10:05,760 --> 00:10:08,176
.خزينة الفاتكان, قداستكم
.لا

77
00:10:08,655 --> 00:10:09,511
.لا

78
00:10:10,146 --> 00:10:13,370
الى حساب جانبي في
.خزينة الفاتكان

79
00:10:13,705 --> 00:10:14,531
...يدعى

80
00:10:14,966 --> 00:10:17,687
.محاولة القسطنطينيه

81
00:10:18,695 --> 00:10:20,974
محاولة القسطنطينيه؟

82
00:10:22,032 --> 00:10:24,839
حربنا الصليبيه
.المقدسه ضد الكفار, الاتراك

83
00:10:26,915 --> 00:10:29,411
,كتب الحسابات لهذا الصندوق

84
00:10:29,475 --> 00:10:32,309
.هي لعينيك انت فقط

85
00:10:33,817 --> 00:10:38,853
ممكن حرق القوات البحرية التركية
.بأكملها إلى جمرة, مع الزيت

86
00:10:38,953 --> 00:10:41,376
الزيت؟

87
00:10:42,387 --> 00:10:46,049
.زيت المصابيح. الزفت
.الشحم الحيواني. زيت الزيتون

88
00:10:46,996 --> 00:10:50,852
,إذا كنا ننفق للعملة
, ضع الاوامر الان

89
00:10:50,887 --> 00:10:52,794
,للشحن للاراضي المسيحيه

90
00:10:52,829 --> 00:10:54,840
يأتي شهر رمضان المبارك

91
00:10:54,841 --> 00:10:57,841
سفننا المشحونه بالزيت
يمكنها أن ترسو في كيفالونيا

92
00:10:57,842 --> 00:11:02,477
,للشهر المقدس
.جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله

93
00:11:03,326 --> 00:11:04,586
كيف يحرق؟

94
00:11:04,621 --> 00:11:06,825
.هناك يهود في كيفالونيا

95
00:11:12,229 --> 00:11:14,750
أيمكنك التأكد من نجاحها؟

96
00:11:14,785 --> 00:11:17,037
,إذا, وفقط إذا

97
00:11:18,200 --> 00:11:21,250
قداستكم تسحب مطالباتك
.بفرض الضرائب على شعبي

98
00:11:21,485 --> 00:11:26,586
اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر
.بحرية, في هذه المدينة من روما

99
00:11:26,621 --> 00:11:29,187
!انت تطلب الكثير, مورانو

100
00:11:29,222 --> 00:11:30,897
!أنا ليس مورانو

101
00:11:30,932 --> 00:11:31,823
لا؟

102
00:11:31,858 --> 00:11:33,910
....انت, من ناحيه اخرى

103
00:11:33,945 --> 00:11:36,261
...أحذر

104
00:11:36,296 --> 00:11:38,272
,لقد سمعت شائعات

105
00:11:38,307 --> 00:11:41,831
.ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا

106
00:11:45,039 --> 00:11:47,665
لماذا تعتقد أنهم يكرهونك لذا؟

107
00:11:51,195 --> 00:11:54,586
,نحن يمكننا ان نكون كتمانك
.لهذا الافتراض

108
00:11:54,621 --> 00:11:56,563
.ولكن انت أكثر حكمة من ذلك

109
00:11:58,064 --> 00:12:01,264
,إذاً اتبع ارشادي
!وحربك الصليبيه تفوز

110
00:12:01,428 --> 00:12:06,546
البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه
,والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط

111
00:12:07,055 --> 00:12:10,083
كل ما هو مطلوب
.هي العملة لشراء النفط

112
00:12:14,652 --> 00:12:18,539
إذا انت تستطيع ضمان
,نجاح هذا المخطط

113
00:12:18,674 --> 00:12:22,272
.سيكون لديك مضاربتك على البابويه

114
00:12:27,055 --> 00:12:29,577
.أهلا وسهلا! تعالوا بالداخل

115
00:12:30,978 --> 00:12:33,675
.من فضلك, خذ واحدة

116
00:12:36,898 --> 00:12:38,399
.انها معجزة, سترون

117
00:13:11,231 --> 00:13:12,528
!معجزة

118
00:13:16,657 --> 00:13:17,958
!معجزة

119
00:13:19,149 --> 00:13:23,971
يا رب, لقد عشت لأرى
.مجد دموعك

120
00:13:25,842 --> 00:13:29,233
,في تعينا باتريس
.الابن والروح القدس

121
00:13:30,799 --> 00:13:35,457
!انظروا
.دموع مخلصنا

122
00:13:38,706 --> 00:13:40,252
.معجزة

123
00:13:59,621 --> 00:14:01,113
انت قد سمعت؟

124
00:14:02,828 --> 00:14:04,848
!انها سدت طريق الحجاج

125
00:14:04,883 --> 00:14:09,117
تدعي لخرقة عشوائية
معلقه في مارينو

126
00:14:09,152 --> 00:14:10,912
!انه الكفن لسيدنا المبارك نفسه

127
00:14:13,952 --> 00:14:16,598
وأبننا يجده مسلياً؟

128
00:14:16,633 --> 00:14:18,864
.أنا مجرد أتساءل أين سينتهي هذا

129
00:14:18,899 --> 00:14:21,070
ما القادم في هذه المنافسه
في الاثار المقدسه؟

130
00:14:21,342 --> 00:14:24,988
تابوت الميثاق؟
الواح موسى؟

131
00:14:25,339 --> 00:14:27,139
.تابوت نوح, ربما

132
00:14:27,177 --> 00:14:28,992
اذا وجدت القوى
.العاملة لبنائه

133
00:14:31,405 --> 00:14:37,058
,ولدي, مهما كانت عيوبنا
.نحن لا نتاجر في التزييف

134
00:14:37,578 --> 00:14:41,276
.لا؟ الرمح من لونجينوس

135
00:14:41,598 --> 00:14:45,905
!انها حقيقية
.حصلنا عليه من أفضل ثقه

136
00:14:45,940 --> 00:14:48,213
.بالطبع. ذاك اليهودي المتجول

137
00:14:48,248 --> 00:14:52,311
لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا
.من المجلس الكنيسي بالكامل

138
00:14:54,403 --> 00:15:01,651
سوف تركب للشمال.  سوف تطرد
,العاهره من فورلي من مارينو

139
00:15:01,686 --> 00:15:06,359
,واجلب الكفن إلى هنا

140
00:15:06,360 --> 00:15:09,773
حتى يتسنى لنا أن نشهد
.بأنفسنا على أصالته

141
00:15:09,808 --> 00:15:12,088
مع اي جيش؟

142
00:15:12,204 --> 00:15:13,214
.مع جيشك

143
00:15:13,326 --> 00:15:17,078
بالتأكيد, ينبغي أن تستخدم
.الأسلحة البابوية لهذه المهمة

144
00:15:17,113 --> 00:15:22,097
سوف لن اضيع دمي وخزينتي
.لتحرير عملة الحجاج

145
00:15:24,657 --> 00:15:26,793
...لآخر مرة, والدي

146
00:15:26,830 --> 00:15:27,597
ماذا؟

147
00:15:27,897 --> 00:15:29,717
.اعطني القياده

148
00:15:32,077 --> 00:15:33,478
.سندفع لك

149
00:15:34,516 --> 00:15:38,314
.باليوم, بالحصان, بالرجل

150
00:15:42,198 --> 00:15:44,639
.مرتزقتك, الأب الأقدس

151
00:15:57,852 --> 00:16:02,539
تشيزري بورجيا متجه
,نحو المزار في مارينو

152
00:16:03,339 --> 00:16:05,515
.لفتح طريق الحجاج

153
00:16:18,767 --> 00:16:21,822
!دع الشعله بالخلف
.انت قريب جدا

154
00:16:30,172 --> 00:16:33,579
,لدينا كلمة واحدة, سيدتي
.أن بورجيا قادم

155
00:16:36,521 --> 00:16:40,908
,إذا كان هناك حجاج هنا
.سوف تكون هناك وفيات

156
00:16:41,769 --> 00:16:42,821
.العديد من الوفيات

157
00:16:42,856 --> 00:16:47,576
سوف يموتون مع الصالح
.في قلوبهم, كما فعل ابني

158
00:17:00,401 --> 00:17:02,579
!بالخارج! كلهم, اخروجوا

159
00:17:03,319 --> 00:17:04,122
!تحرك على طول

160
00:17:04,157 --> 00:17:07,220
!أَخْلِ الميدان! اطرده

161
00:17:07,786 --> 00:17:08,570
.إرسلهم إلى روما

162
00:17:08,605 --> 00:17:10,572
.إنها معجزة! دموع من دم

163
00:17:10,607 --> 00:17:11,741
ماذا يقول؟

164
00:17:11,776 --> 00:17:14,442
,شيئا عن معجزة
.دموع من دم

165
00:17:15,847 --> 00:17:17,649
.الكفن من القسطنطينية

166
00:18:04,002 --> 00:18:06,104
.دموع من دم, يا صديقي

167
00:18:06,139 --> 00:18:07,893
.انا ازرفهم كثيرا, سيدي

168
00:18:52,494 --> 00:18:53,902
.طلاء

169
00:18:55,180 --> 00:18:56,883
.صباغ أحمر

170
00:19:02,431 --> 00:19:03,151
!اركض

171
00:19:24,840 --> 00:19:27,030
.غضب الله, يا صديقي

172
00:20:24,331 --> 00:20:28,365
.يسوع حتما يحبك, تشيزري بورجيا

173
00:20:29,837 --> 00:20:33,305
نعم, هو بكى

174
00:20:34,851 --> 00:20:36,929
.هو بكى دموعاً من الدم

175
00:20:41,158 --> 00:20:43,767
.هو فعل

176
00:20:46,790 --> 00:20:52,411
.هو فعل. هو يحبني

177
00:20:55,385 --> 00:20:57,973
!يسوع يحبني

178
00:21:05,722 --> 00:21:07,805
دموع من الدم؟

179
00:21:07,840 --> 00:21:10,950
.وثم انفجرت الارض

180
00:21:11,565 --> 00:21:14,049
!شكرا للرب لقد ادخرت

181
00:21:14,084 --> 00:21:16,279
!الحمد للرب, بالفعل

182
00:21:17,624 --> 00:21:20,330
.كفن مزيف

183
00:21:20,365 --> 00:21:25,360
.على المرء أن يعجب لااختراعها
.اذا كان لها

184
00:21:25,395 --> 00:21:27,909
انت تعتقد أن هناك جهة أخرى تشارك؟

185
00:21:29,341 --> 00:21:32,784
.لديها الظل الداكن
.لقد قاطعتنا مرتين, الى الان

186
00:21:32,819 --> 00:21:35,405
ما هو اسم هذا الظل الداكن؟

187
00:21:38,276 --> 00:21:39,436
.روفيو

188
00:21:41,472 --> 00:21:42,427
.روفيو

189
00:21:45,710 --> 00:21:47,922
نحن في حاجة إلى كل
,الأصدقاء يمكننا أن نحصل

190
00:21:49,335 --> 00:21:56,808
وهذا هو السبب نحن نستثمر
.الملك فريدريكو من نابولي

191
00:22:22,855 --> 00:22:24,480
.ابن عمك, أعتقد

192
00:22:24,515 --> 00:22:26,366
.من الدرجه الاولى, نعم

193
00:22:27,105 --> 00:22:29,301
ايمكنك أن تثق به
مع مستقبل عائلتك؟

194
00:22:29,336 --> 00:22:31,011
.ليس لدي أي خيار, سيدي

195
00:22:31,783 --> 00:22:33,322
.وهو ما يعني, انت لن

196
00:22:33,357 --> 00:22:33,988
.لا

197
00:22:34,727 --> 00:22:38,624
لا, مما يعني ان أختك كانت هي
.مؤلفة هذه الاحداث. ليس انا

198
00:23:47,268 --> 00:23:48,617
ما هذا؟

199
00:23:49,503 --> 00:23:50,581
.اسمك

200
00:23:54,026 --> 00:23:56,453
لا يمكنك القراءة, ايمكنك ذلك؟

201
00:23:58,350 --> 00:23:59,977
.انا لم اتعلم

202
00:23:59,978 --> 00:24:03,979
عملت مع والدي, عندما كان من
.المفترض أن أكون في المدرسة

203
00:24:04,999 --> 00:24:06,228
ثم, كيف يمكنك أن تكتب؟

204
00:24:06,243 --> 00:24:10,298
,أتذكر الأشكال, جميع الأشكال

205
00:24:10,333 --> 00:24:13,173
.مثل الصور في رأسي
.أنا لا أنسى

206
00:24:14,637 --> 00:24:16,192
.يمكنني ان انسخ

207
00:24:16,393 --> 00:24:20,665
,رأيت هذه الأشكال على الأرض
هناك. لماذا؟

208
00:24:21,575 --> 00:24:24,259
أحب أن أكتب اسمك
.عندما تكون غائباً

209
00:24:24,260 --> 00:24:24,985
لماذا؟

210
00:24:25,883 --> 00:24:28,071
.هي لغة الحب

211
00:24:30,792 --> 00:24:32,873
,إذاً, إذا انا لا يمكنني القراءة
لا أستطيع أن أحب؟

212
00:24:33,865 --> 00:24:35,199
كيف يمكنني التعلم؟

213
00:24:35,773 --> 00:24:37,208
.أستطيع أن أقرأ لك

214
00:24:38,172 --> 00:24:38,976
.ومن ثم, تقرأ

215
00:24:41,576 --> 00:24:47,777
<i>",أنا أكره وأنا أحب. لماذا
لك ان تسأل؟</i>

216
00:24:48,278 --> 00:24:55,178
<i>.أنا لا أعرف, لكني أشعر أنه يحدث وأنا احترق"</i>

217
00:24:57,179 --> 00:24:58,379
ماذا يعني ذلك؟

218
00:24:59,180 --> 00:25:03,680
<i>"أنا أكره وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل.</i>

219
00:25:04,881 --> 00:25:08,881
<i>.لا أعرف. لكنه يحدث, وانا أحترق"</i>

220
00:25:16,783 --> 00:25:20,352
.لقد عرفت هذا الشعور، طوال حياتي

221
00:25:22,053 --> 00:25:23,483
.طوال حياتي

222
00:25:42,285 --> 00:25:45,485
,أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً
.قداستكم

223
00:25:46,186 --> 00:25:47,286
اخبرنا

224
00:25:48,387 --> 00:25:51,387
القوات الفرنسية هي على
.التراب الايطالي مرة ثانية

225
00:25:52,588 --> 00:25:54,788
.وانهم سيبقون في ميلان

226
00:25:54,989 --> 00:25:56,089
.المرء يأمل

227
00:25:56,490 --> 00:25:59,890
ولكن, لحراسة ضد
,أي سوء فهم بيننا

228
00:25:59,891 --> 00:26:01,832
أود أن أسأل عن
,تعيين سفيرا خاصا

229
00:26:01,833 --> 00:26:03,391
.بين الكرسي الرسولي ونابولي

230
00:26:04,392 --> 00:26:09,493
.لدينا بالفعل واحدا
.واحده من تلك العواقب القليله

231
00:26:10,094 --> 00:26:13,894
لكن, للحفاظ على
,علاقة الصداقة سليمة

232
00:26:14,295 --> 00:26:16,495
اود ان اتضرع لواحده
,من العواقب القويه

233
00:26:17,496 --> 00:26:21,396
مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه
.اللازمة لهذه المهمة

234
00:26:22,297 --> 00:26:25,397
.ابنتك, لوكريسيا بورجيا

235
00:26:28,398 --> 00:26:31,798
.وهذا هو, في الواقع, وهو شرف
لوكريسيا؟

236
00:26:33,699 --> 00:26:38,000
.أنا مندهشه, ويشرفني

237
00:26:39,001 --> 00:26:44,401
لذلك, هي سوف تقيم في نابولي؟
.هي بالفعل تفعل

238
00:26:45,402 --> 00:26:49,802
مع زوجها, وطفلها؟
!بالطبع

239
00:26:50,603 --> 00:26:52,579
كنت أود أن يكون سفرها
,للعوده مع حاشيتي

240
00:26:52,780 --> 00:26:55,003
.كما ضيفتي الاكثر شرفا

241
00:28:43,586 --> 00:28:45,186
.سلام, أخي

242
00:28:47,387 --> 00:28:48,187
.سلام

243
00:28:57,188 --> 00:29:03,489
السفيره؟
.سفارتي تنتظر

244
00:29:06,490 --> 00:29:07,590
هل تثقين به؟

245
00:29:12,491 --> 00:29:17,091
نعم. ما الذي يهم الآن؟

246
00:29:18,092 --> 00:29:23,192
.لدي طفلي. لدي زوجي

247
00:29:25,193 --> 00:29:26,894
.لدي كل ما أردت

248
00:29:30,795 --> 00:29:31,895
كل شيء؟

249
00:29:36,996 --> 00:29:38,696
.تقريبا كل شيء

250
00:29:44,397 --> 00:29:45,897
.تعال للزياره, قريبا

251
00:30:31,600 --> 00:30:36,900
.نحن نحتاج الخبز
.نعم, والحليب, والعسل, والجبن

252
00:30:40,601 --> 00:30:41,801
.اذهب إلى السوق

253
00:31:39,804 --> 00:31:44,504
متى تعلمت الكتابة؟
.أنا لا أقرأ, وأنا لا أكتب

254
00:31:45,705 --> 00:31:49,506
,ولكن أتذكر, وأنا انسخ
.ويجب أن

255
00:31:50,407 --> 00:31:52,307
.قبل البراعه ان تضيع

256
00:31:54,108 --> 00:31:55,208
ما هذا؟

257
00:31:56,209 --> 00:32:01,909
.أرى الصور في عين ذهني
.اشكلها على الصفحه

258
00:32:04,210 --> 00:32:06,010
.مثل الخريطة التي سوف تقودنا إلى جميع

259
00:32:06,011 --> 00:32:10,411
.ولكن, انا. .. أنا لا أعرف ما يعنيه

260
00:32:10,612 --> 00:32:11,812
.نحن في حاجة إلى مرآة

261
00:32:33,714 --> 00:32:34,414
!انظر

262
00:32:35,615 --> 00:32:36,915
.هذه هي كتابة المرآة

263
00:32:38,916 --> 00:32:40,116
يمكنك أن تقرأ هذا؟

264
00:32:41,215 --> 00:32:42,384
.هذه كلها أرقام

265
00:32:42,785 --> 00:32:45,416
كل واحد منهم يجب
.أن يعني شيئا مختلفا

266
00:32:46,717 --> 00:32:50,417
.يجب أن يكون رمز
.رمز كتاب, أعتقد

267
00:32:55,418 --> 00:32:58,618
أين وجدت هذا؟
.أنت لا تحتاج إلى معرفة

268
00:32:58,819 --> 00:33:02,719
!أخشى اني يجب
هذه الرسالة يا سيدي! ماذا تقول؟

269
00:33:04,620 --> 00:33:06,220
.لا شيء, حتى الآن

270
00:33:08,321 --> 00:33:12,322
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟
.شخص أعرفه

271
00:33:14,523 --> 00:33:15,690
صديق؟

272
00:33:17,991 --> 00:33:20,523
حسنا, عليك التأكد من
.انه لا يزال صديقك

273
00:33:22,124 --> 00:33:25,124
!هو سيكون لديه كتابا. اعثر عليه
.الكتاب هو المفتاح لهذا

274
00:33:41,126 --> 00:33:43,126
!الملك فريدريكو

275
00:34:10,899 --> 00:34:14,067
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

276
00:34:14,768 --> 00:34:16,199
.بسيط جدا حقا

277
00:34:17,200 --> 00:34:19,900
يجب عليك أن تبقيني
,على علم من تصاميم أخيك

278
00:34:20,801 --> 00:34:22,201
.وابيك

279
00:34:23,802 --> 00:34:28,202
,وطنك هو نابولي
.قلبك يجب ان يكون في نابولي

280
00:34:28,203 --> 00:34:32,203
.ولائك, فقط لنابولي

281
00:34:49,805 --> 00:34:52,305
.لقد تغيرت نبرتك, يا ناصحي

282
00:34:52,606 --> 00:34:56,206
.بالطبع. انا الملك

283
00:34:57,807 --> 00:34:59,407
ماذا كنت تتوقعين؟

284
00:35:07,809 --> 00:35:09,209
.السيدات اولا

285
00:35:50,111 --> 00:35:51,211
.قراءة لي

286
00:36:00,112 --> 00:36:06,113
<i>",دعونا نعيش, يا مثالي, والحب</i>

287
00:36:08,414 --> 00:36:13,414
<i>والقيمة في الفارذنغ واحد
.حديث صعب الإرضاء, ايها المسنين"
<font color="Indianred">(الفارذنغ: قطعة نقد بريطانية قديمة ضئيلة القيمه)</i>

288
00:36:21,315 --> 00:36:23,215
.نكد المزاج, الرجال المسنين

289
00:36:42,717 --> 00:36:43,717
لديك الرساله؟

290
00:36:48,718 --> 00:36:49,518
.اجلس

291
00:36:57,720 --> 00:37:04,820
,كل رقم يشير إلى الايه
.ثم خط, ثم كلمة

292
00:37:09,221 --> 00:37:10,921
.تسعة، وهذا الآية تسعة

293
00:37:18,422 --> 00:37:23,922
.ثم, نوفمبر,  وتسعة أخرى
.هذا هو خط التسعة

294
00:37:24,723 --> 00:37:29,124
,سبعة, كلمة السابعة
.خط تسعة, تسعة الآية

295
00:37:30,025 --> 00:37:33,025
هذا هو:هم

296
00:37:34,526 --> 00:37:35,326
...البداية

297
00:37:40,027 --> 00:37:43,327
...من الذين: هم

298
00:37:48,628 --> 00:37:50,028
أتساءل؟

299
00:37:52,529 --> 00:37:55,130
.سبعة وعشرون, وهذه الآية سبعة وعشرين

300
00:37:58,931 --> 00:38:00,931
.خط الستة, الكلمة الثالثه

301
00:38:03,432 --> 00:38:06,432
.يجب
.يجب عليهم

302
00:38:14,833 --> 00:38:16,333
.فورلي

303
00:38:18,434 --> 00:38:19,434
.الرسالة

304
00:38:20,735 --> 00:38:22,536
<i>.يجب أن لا يشكوا</i>

305
00:38:22,537 --> 00:38:26,837
<i>.هو سوف يقفل القفص
.يجب علينا أن نعرف متى سيتحركون على فورلي</i>

306
00:38:29,138 --> 00:38:32,538
.القفص هو للحيوان, أو سجين

307
00:38:34,239 --> 00:38:36,539
,فمن هو في القفص
والذي هو سجين؟

308
00:38:37,240 --> 00:38:39,467
.فورلي. كاترينا سفورزا

309
00:38:40,768 --> 00:38:42,440
ولكن, من هو هذا "هو"؟

310
00:38:44,841 --> 00:38:47,841
.أنا يمكنني أن ... اخرجه منه بالضرب

311
00:38:50,142 --> 00:38:51,643
تخرجه منه بالضرب مِن مَن؟

312
00:38:54,144 --> 00:38:55,644
.الصبي الذي كانت لديه الرسالة

313
00:38:58,245 --> 00:39:02,545
الصبي؟ ما الصبي؟

314
00:39:05,046 --> 00:39:06,746
.الصبي الذي أخذته إلى فراشي

315
00:39:09,947 --> 00:39:12,847
.الجاسوس ... انت أخذته إلى فراشك

316
00:39:22,949 --> 00:39:27,249
.اقتلني الآن, سيدي. من فضلك
من فضلك؟

317
00:39:28,350 --> 00:39:31,015
.لا! لا مزيد من القتل

318
00:39:32,116 --> 00:39:34,250
.يجب ان تستمر بحب هذا الولد

319
00:39:38,951 --> 00:39:40,751
.أستطيع أن أكره واحب

320
00:39:45,152 --> 00:39:47,953
.هذه الكلمات تستحق أكثر من الذهب

321
00:39:48,954 --> 00:39:51,554
,سيخبرونا بماذا هي تفكر
.وبماذا هي تخطط

322
00:40:15,956 --> 00:40:17,556
!كل العيون

323
00:40:28,957 --> 00:40:32,957
هل نحن في حاجة إلى حماية؟
.ليس هذا الذي انا اعرفه

324
00:40:32,958 --> 00:40:34,058
حسنا, ثم, لماذا لدينا ذلك؟

325
00:40:35,159 --> 00:40:36,659
هل نابولي دائما هكذا؟

326
00:40:37,160 --> 00:40:40,060
عيون تراقب الواحد في كل خطوة؟
حراس في كل زاوية؟

327
00:40:40,361 --> 00:40:42,161
حتى أنهم سيتفرجون علينا
ونحن نمارس الحب؟

328
00:41:41,565 --> 00:41:43,109
<i>.انهم يشتبهون في لا شيء</i>

329
00:41:43,110 --> 00:41:46,665
<i>.انها تعتقد ان ملك نابولي هو صديق</i>

330
00:41:48,166 --> 00:41:49,166
!يا الاهي

331
00:41:51,167 --> 00:41:53,567
!كنت أعرف! بأي طريقه كنت أعرف

332
00:41:53,868 --> 00:41:57,768
تعرف ماذا, سيدي؟
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

333
00:41:58,469 --> 00:42:02,269
.الملك فيديريكو نابولي
.اختارت الاخ الخاطئ

334
00:42:04,270 --> 00:42:07,270
.أختي ليست سفيره

335
00:42:07,371 --> 00:42:12,872
,وستبقى هي وطفلها رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

336
00:42:16,473 --> 00:42:20,773
.اقتله! انت تقتل الفتى

337
00:42:38,275 --> 00:42:39,075
!سيدتي

338
00:42:39,076 --> 00:42:42,376
,ومع ذلك قد يكون غير منتظم
,أود أن أتكلم لسموه

339
00:42:43,977 --> 00:42:47,377
.وأطلب منه لشرح حجزي

340
00:42:48,078 --> 00:42:50,978
.أعتذر, لسموكم
.اتركونا

341
00:42:56,479 --> 00:42:59,779
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

342
00:43:00,080 --> 00:43:01,880
ولماذا أنا أسيره؟

343
00:43:03,581 --> 00:43:07,282
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

344
00:43:12,083 --> 00:43:17,383
.الصوم الكبير قد مر
!انت ستكون مفقودا, سباستيان

345
00:43:17,384 --> 00:43:21,384
.هو كان لديه اسرار
!منها السامة

346
00:43:21,985 --> 00:43:27,085
,لكونك بورجيا
.يجب عليك ان تعلمي أفضل

347
00:43:29,186 --> 00:43:35,087
السم هو هوايتك, أليس كذلك؟

348
00:43:39,088 --> 00:43:44,488
.لذلك, انت في قفص, يا عزيزيتي
.كل ما تحتاجينه سيلبى لك

349
00:43:45,789 --> 00:43:49,389
وسوف تناولين الطعام على
,طبق من الذهب والفضة

350
00:43:52,290 --> 00:43:55,090
.أفضل المأكولات النيوبوليتان

351
00:43:57,591 --> 00:44:02,192
.ولكن لا يمكنك ان تغادري أبدا

352
00:44:11,993 --> 00:44:13,493
!بورجيا العاهره

353
00:44:35,495 --> 00:44:37,144
هل يمكن أن تكون مع طفل؟

354
00:44:37,845 --> 00:44:39,795
.أشك حقا بتلك الإمكانية

355
00:44:42,196 --> 00:44:43,696
أين أنت, حبي؟

356
00:44:48,997 --> 00:44:54,997
.هناك امرأة في الغابة
.هي تعرف كل علاج هذه الارض توفرها

357
00:44:55,798 --> 00:44:57,299
.سوف يتم فحصي من قبلها

358
00:45:10,800 --> 00:45:15,561
<i>أنا أكره, وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل؟</i>

359
00:45:17,262 --> 00:45:22,502
<i>...لا أعرف. لكن ذلك يحدث, وأنا</i>

360
00:45:24,903 --> 00:45:25,904
...و

361
00:45:27,104 --> 00:45:28,104
كيف انا افعل؟

362
00:45:29,605 --> 00:45:31,079
<i>.انا أحترق...</i>

363
00:45:31,380 --> 00:45:33,505
.لا, في اللاتينية, من فضلك

364
00:45:39,306 --> 00:45:41,606
!إنه لمؤلم! إنه لمؤلم

365
00:45:43,907 --> 00:45:46,307
.هي كلمة كبيرة لـ حرق

366
00:45:48,008 --> 00:45:50,690
لماذا؟ لماذا انت أصبحت حبيبي؟

367
00:45:50,691 --> 00:45:51,408
لماذا؟

368
00:45:51,509 --> 00:45:54,210
.لأنه جعل لي عرضا
من من؟

369
00:45:55,811 --> 00:45:59,811
انت تمتعت من التشويق؟
الخطر؟ نعم؟

370
00:45:59,812 --> 00:46:03,812
!نعم! نعم
.أنا أعترف, أنا فعلت

371
00:46:03,813 --> 00:46:05,613
!ينبغي علي ان اسلخك وانت حي

372
00:46:07,914 --> 00:46:10,314
.لكن سأكون رحيما
.ستكون

373
00:46:38,916 --> 00:46:42,416
لك أن تقول لي كيف انت
.ترغب أن تموت, باسكال

374
00:46:45,117 --> 00:46:46,317
أموت؟

375
00:47:05,119 --> 00:47:06,419
.بين ذراعيك

376
00:47:29,321 --> 00:47:33,821
,انت تحبين آخر
.الذي ليس هو زوجك

377
00:47:37,322 --> 00:47:42,822
.قريب منك. قريب جدا

378
00:47:43,323 --> 00:47:48,024
.أخبريني أكثر
.أنت سجينه هنا

379
00:47:48,425 --> 00:47:51,825
خطأ من ذلك؟
.خطئي

380
00:47:52,626 --> 00:47:53,671
.اغفري لي

381
00:47:54,372 --> 00:47:55,652
,انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا

382
00:47:55,653 --> 00:47:59,226
ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد
.مثل ساحرة رائعة كما كنت

383
00:48:01,127 --> 00:48:04,227
,ولكن لديك مستقبل
.بعيدا من هنا

384
00:48:05,028 --> 00:48:06,828
.حتى يديك تخبرني

385
00:48:10,029 --> 00:48:13,329
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

386
00:48:14,831 --> 00:48:16,931
الجميع ينام, هم لا يفعلون؟

387
00:48:17,832 --> 00:48:20,332
فقط أبدا في ذلك الوقت
.نحن نريدهم فيه

388
00:48:27,733 --> 00:48:30,633
أنا وضعت القرية بأكملها في
.النوم مرة واحدة, مع هذا

389
00:48:45,435 --> 00:48:48,435
,يتم إعداد المضاربه
.وينتظر توقيعك, قداستك

390
00:48:49,636 --> 00:48:50,491
الكل جاهز؟

391
00:48:50,592 --> 00:48:53,736
السفن المحملة بالنفط
.رست في كيفالونيا

392
00:48:56,737 --> 00:48:59,437
والأسطول التركي؟
.رست جنبا إلى جنب

393
00:49:04,338 --> 00:49:08,038
متى سيحدث هذا؟
.قد يكون قد حدث بالفعل

394
00:49:25,740 --> 00:49:27,540
.مضاربة بورجيا

395
00:50:22,133 --> 00:50:42,134
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HE787C4&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HFF9851&\t}ALASHKA - K9WT
ElKaBeeR : تعديل التوقيت

