1
00:00:05,493 --> 00:00:07,093
<i>.. "سابقاً في "الأشرعة السوداء</i>

2
00:00:07,094 --> 00:00:08,258
لقد فشلت خطتك

3
00:00:08,259 --> 00:00:11,634
نحن نتقدم وفقاً لخطتي -
اذهب وأحضره إلى هنا الآن -

4
00:00:11,635 --> 00:00:13,252
أحضِر ماذا؟

5
00:00:14,635 --> 00:00:18,468
كان بين أيدينا، كانت
هذه الحرب حيّة، كانت كذلك

6
00:00:18,469 --> 00:00:21,676
لا تطلب مني الاختيار
بين حرب وزوجة

7
00:00:21,677 --> 00:00:25,093
جزيرة الهيكل" خارج"
طرق التجارة المعتادة

8
00:00:25,094 --> 00:00:30,258
ليست بالصدفة أن (بيلي) اختار
مكان سيجعلنا نفقد التوازن

9
00:00:30,259 --> 00:00:32,676
هذا الرجل تحت تصرفي

10
00:00:32,677 --> 00:00:36,218
ويدعي أنه ذهب لجزيرة الهيكل
ويستطيع أن يرينا الطريق

11
00:00:36,219 --> 00:00:39,093
.أجد نفسي بحاجة لشريك جديد

12
00:00:39,094 --> 00:00:41,468
،إذا نجت قضيتنا

13
00:00:41,469 --> 00:00:44,918
لابد على أحدنا أن
يجد طريقة للتفكير جيداً

14
00:00:44,919 --> 00:00:47,284
.نيابة عن أولئك الذين لا يستطيعون ...

15
00:00:47,385 --> 00:00:50,282
أرسلت ستة من رجالي ورائه

16
00:00:50,283 --> 00:00:53,193
لقد أمرتهم بقتل
(القبطان (فلينت

17
00:02:13,294 --> 00:02:17,728
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء السابع والثلاثون</b>

18
00:03:16,011 --> 00:03:17,843
إلى ماذا ننظر؟

19
00:03:19,094 --> 00:03:21,234
(ناسو)

20
00:03:21,259 --> 00:03:23,434
هناك

21
00:03:23,463 --> 00:03:27,285
.على بعد أيام للأمام تنتظرنا

22
00:03:29,219 --> 00:03:31,169
ألا يمكنك رؤيتها؟

23
00:03:33,510 --> 00:03:37,919
بعد تسلقي هذه التلة
اللعينة، هل أنت جاد في هذا؟

24
00:03:41,302 --> 00:03:48,135
بعد بضعة أسابيع، سأقود أسطول
قراصنة بقوة غير مسبوقة على هذا الأفق

25
00:03:48,136 --> 00:03:51,211
.إلى معركة أهميته لا تقدر بثمن ..

26
00:03:53,259 --> 00:03:55,177
،مع قليل من الحظ

27
00:03:55,178 --> 00:03:59,459
ستنتهي هذه المعركة بأخذنا
ناسو) وبدأنا لثورة)

28
00:04:01,259 --> 00:04:03,794
.لا يسعني فعلها بدونك

29
00:04:05,802 --> 00:04:09,801
إذاً كل من متورط فيها
،سيستفاد ولست أقلهم

30
00:04:09,802 --> 00:04:15,627
هذا إذا لم يقتلك أول أحمق قادر
.على حمل سيف عند بدأ المعركة

31
00:04:17,259 --> 00:04:21,076
أتود تعليمي القتال؟ -
أعرف كيف تقاتل -

32
00:04:21,077 --> 00:04:24,424
أود تعليمك كيف تقاتل ولا تموت

33
00:04:27,606 --> 00:04:30,080
ستتحكم أكثر بهذا

34
00:04:31,615 --> 00:04:37,146
،أعرف شعورك بدون وجود رجل
ولكن عندما يحمى القتال فعلاً

35
00:04:37,147 --> 00:04:43,768
كل ما يهم هو ما يعطي
.الأفضلية الأعظم

36
00:04:45,343 --> 00:04:47,330
... وبعدها

37
00:04:48,149 --> 00:04:50,455
عليّ تولي أمر شكلي أمامهم

38
00:04:52,052 --> 00:04:55,010
أعي أن هذا جُزء من عملي

39
00:04:55,635 --> 00:04:58,908
ولكن لوجود مشكلة
.. التفاخر بيني وبينك

40
00:04:59,260 --> 00:05:01,258
.. حسناً

41
00:05:01,259 --> 00:05:03,468
.أظننا تجاوزنا هذا بالفعل

42
00:05:03,469 --> 00:05:05,165
أليس كذلك؟

43
00:05:22,385 --> 00:05:26,426
أتتخيل أن بضعة أسابيع من
هذا التدريب ستنصع فارقاً كبيراً؟

44
00:05:26,427 --> 00:05:31,294
ألست محقاً في هذه النقطة؟ -
هذا أفضل من لا شيء -

45
00:05:34,178 --> 00:05:35,541
.أصبت

46
00:05:38,802 --> 00:05:41,087
هل أنت مهتم لهذا؟

47
00:05:41,687 --> 00:05:47,342
مهتم؟ -
تقول أنك ستعلّمني القتال -

48
00:05:47,343 --> 00:05:49,968
ولكن كل رجل
،يقاتل بشكل مختلف

49
00:05:49,969 --> 00:05:54,352
ويبدو لي أنك فعلاً
ستعلمني كيف أهزمك

50
00:05:58,136 --> 00:06:02,777
سأخاطر. هلا بدأنا؟

51
00:06:41,342 --> 00:06:43,069
أخبرني أنّك تعرف مكانهما

52
00:06:43,070 --> 00:06:46,634
راقبت (فلينت) والآخر
متواجد قريب من الأشجار

53
00:06:46,635 --> 00:06:50,944
،على مسافة ولكننا نراهما
أرسل الرجال ورائهم

54
00:06:50,945 --> 00:06:56,167
بحملهم هذا الصندوق لن يبتعدوا -
فلينت) ليس مجبراً على الابتعاد) -

55
00:06:56,326 --> 00:07:00,643
كل ما عليه فعله هو دفن
الذهب بمكانِ مجهول وسيفوز

56
00:07:01,259 --> 00:07:04,881
ما المهلة التي
!أعطاها لك؟ الحاكم

57
00:07:04,882 --> 00:07:08,135
قال أمامي حتى شروق
شمس الغد لأعيد الكنز

58
00:07:08,136 --> 00:07:10,426
ولكن لا أظن أننا
نملك هذا الوقت

59
00:07:10,427 --> 00:07:13,155
أعطاني الوقت لصالحه
ولكن ليس لصالحي

60
00:07:13,156 --> 00:07:15,585
إنه يستعد من أجل الهجوم

61
00:07:16,969 --> 00:07:20,051
لا أعرف ما هي
ولكنه يتحضر لها

62
00:07:20,052 --> 00:07:22,551
ولا يسعني فعل الكثير
حتى تأمين ذلك الصندوق

63
00:07:22,552 --> 00:07:24,589
.وأبدأ المساومة عليه ..

64
00:07:48,078 --> 00:07:50,832
أي واحد منهم سيفوز؟

65
00:07:53,259 --> 00:07:55,035
أي واحد؟

66
00:07:55,625 --> 00:07:58,451
أكد لي السيد (سيلفر) أن
(إستعادة النقود من (فلينت

67
00:07:58,452 --> 00:08:02,207
والاستمرار في عملية
النقل بالشروط الأولى

68
00:08:02,260 --> 00:08:05,692
.. وإن كان مخطئاً

69
00:08:06,594 --> 00:08:10,010
سيكون لدي بعض
.الخيارات الصعبة لأتخذها

70
00:08:10,886 --> 00:08:12,928
أنت تعرف الاثنين

71
00:08:12,929 --> 00:08:18,336
،الآن يواجهان بعضهما البعض
أسأل ما النتيجة المتوقعة

72
00:08:19,510 --> 00:08:21,718
مع (سيلفر) الرجال

73
00:08:21,719 --> 00:08:26,823
و(فلينت) بمفرده هناك
والأغلبية ليست له

74
00:08:30,415 --> 00:08:37,340
مع ذلك، كان (فلينت) عاجزاً
لمرات لا حصر لها منذ عرفته

75
00:08:39,136 --> 00:08:40,981
وها نحن

76
00:08:44,995 --> 00:08:51,618
ما أقوله هو أنه لو كنت
مكانك سأفترض الأسوأ

77
00:08:52,594 --> 00:08:56,112
وأتصرف بناء على ذلك
الآن بينما في مقدورك ذلك

78
00:09:04,427 --> 00:09:08,206
مولاي، الضباب كثيف

79
00:09:08,505 --> 00:09:12,164
ربما تكون هذه فرصتنا
الأفضل للتحرك بأقل ضرر

80
00:09:26,594 --> 00:09:31,426
أود رؤيتها مجدداً -
لن تقبل عرضك أبداً -

81
00:09:31,427 --> 00:09:36,010
أنت حتى الآن
مجرد شر لا حاجة له هنا

82
00:09:36,011 --> 00:09:38,337
لا تختبر صبري

83
00:09:41,719 --> 00:09:45,349
أحضرها لأعلى في الحال

84
00:10:03,427 --> 00:10:05,258
ما هذا؟

85
00:10:05,259 --> 00:10:08,593
تعقبناه حتى هنا
ولكن الآثار انقسمت

86
00:10:08,594 --> 00:10:12,760
يبدو أن نيته هي تقسيمنا
ليزيد من قوة فُرصه

87
00:10:12,761 --> 00:10:15,258
يقولون لو أنك تعرف
،أفكاره عن ظهر قلب

88
00:10:15,259 --> 00:10:19,352
ربما يكون لديك أنت فكرة أفضل
في أي طريق قد يسلك

89
00:10:19,886 --> 00:10:23,426
كيف لي أن أعرف في
أي اتجاه سيقرر أن يذهب؟

90
00:10:23,427 --> 00:10:26,543
،جلّ ما يريده (فلينت) هو ساعة وأقل

91
00:10:26,544 --> 00:10:29,384
لإخفاء هذا الصندوق
بطريقة لن نقدر على إكتشافها

92
00:10:29,385 --> 00:10:34,117
كل دقيقة نقف هنا نتبادل
الكلام تقربه أكثر من نصره

93
00:10:34,259 --> 00:10:38,789
ثلاثتكما من هنا
!وأنتما الطريق الآخر

94
00:10:47,886 --> 00:10:49,676
إنه مُحق

95
00:10:49,677 --> 00:10:53,795
يبدو أن (فلينت) يحاول
تفرقتنا ويكسب لنفسه الأغلبية

96
00:10:54,094 --> 00:10:56,035
أعرف

97
00:10:57,705 --> 00:11:02,578
لذا من المرجح أنك
أرسلت أحد المجموعتين لحتفهم

98
00:11:03,886 --> 00:11:06,756
.طالما سيفضحان مكانه

99
00:11:08,802 --> 00:11:10,702
.. أتساءل لو يعرف

100
00:11:11,552 --> 00:11:14,158
.مقدار ما تعلمته منه ..

101
00:11:33,969 --> 00:11:37,885
معصم خصمك هو مصدر الهجوم

102
00:11:37,886 --> 00:11:42,352
وهو ماضِ حدث
لا يمكن فصله نفسه

103
00:11:42,761 --> 00:11:45,968
نهاية السيف
،هي مكان وصول الهجوم

104
00:11:45,969 --> 00:11:49,932
وهي الحاضر والتي
لا يمكن التغاضي عنها أيضاً

105
00:11:50,761 --> 00:11:52,593
مازلت تنظر إلى عيني

106
00:11:52,594 --> 00:11:55,244
ما يجعلها طريقة
سهلة لقتل نفسك

107
00:11:56,052 --> 00:11:59,938
كيف من المفترض أن يشاهد
الفرد نقطتين بعيدتين في آنِ وحاد؟

108
00:11:59,955 --> 00:12:01,438
التدريب

109
00:12:02,260 --> 00:12:03,968
كل الحروب سيان

110
00:12:03,969 --> 00:12:08,218
سؤالين ذي أهمية أساسية
،من هو خصمي بالأمس

111
00:12:08,219 --> 00:12:09,509
ومن يكون اليوم؟

112
00:12:09,510 --> 00:12:13,141
أجب على هذين السؤالين
.. وهناك فرصة ولو قليلاً

113
00:12:17,594 --> 00:12:19,827
.ليختبئ منك ..

114
00:12:22,219 --> 00:12:23,952
ماذا؟

115
00:12:26,238 --> 00:12:28,722
من كُنت

116
00:12:32,497 --> 00:12:34,953
ليس لدي فكرة من كُنت

117
00:12:37,445 --> 00:12:39,883
ليس قبل أن نجدك
بأي شكل من الأشكال

118
00:12:40,421 --> 00:12:44,160
بحقك، لا تفعل هذا

119
00:12:44,161 --> 00:12:46,758
لو أردت معرفة
من أين حئت، اسأل

120
00:12:48,445 --> 00:12:50,645
أظنني عرفت

121
00:12:53,092 --> 00:12:55,415
أنت تعرف ما بحاجة للمعرفة

122
00:12:55,755 --> 00:12:59,418
(لقد ولدت في (وايتشابل
ولم أعرف أمي قط

123
00:13:00,445 --> 00:13:02,444
كان لدي شباب غير ملحوظ تماماً

124
00:13:02,445 --> 00:13:05,973
.. قضيت البعض منه في منزل -
المنزل للفتية. أعرف -

125
00:13:06,445 --> 00:13:11,168
أخبرتني مرة أو مرتين
عن حياتك هناك

126
00:13:12,343 --> 00:13:14,845
عدا أنها ليست حقيقة

127
00:13:15,529 --> 00:13:17,388
أليس كذلك؟

128
00:13:19,445 --> 00:13:21,401
ولماذا قد تقول هذا؟

129
00:13:22,193 --> 00:13:26,644
أتذكر عندما أخبرتني أول مرة
كانت تبدو مثل ... اختراع

130
00:13:28,023 --> 00:13:32,612
ثمة قصة قادت إلى أخرى
وسمعتك قلتها بمكانِ آخر لطاقم

131
00:13:34,185 --> 00:13:35,622
لم أعيرها كثيراً وقتها

132
00:13:35,623 --> 00:13:39,705
أفترض أنه لو أصبحت
،ذات يوم شخصاً معروف

133
00:13:39,706 --> 00:13:42,287
.سأعرف الحقيقة في النهاية

134
00:13:42,288 --> 00:13:47,284
حتى هذه اللحظة
أدركت أن هذا لن يحدث

135
00:13:51,248 --> 00:13:54,583
.. وما قد يهمني قليلاً هو

136
00:13:54,964 --> 00:14:00,208
رغم الفائدة التي سنعود بها
.. على بعضنا البعض مستقبلاً

137
00:14:00,456 --> 00:14:02,648
قد أخبرتني بذات القصة مجدداً

138
00:14:05,429 --> 00:14:07,294
لماذا هذا؟

139
00:14:16,452 --> 00:14:18,731
لا يهم

140
00:14:20,956 --> 00:14:22,813
حسناً

141
00:14:23,748 --> 00:14:27,118
رغم أنك تعرف
بأن هذا ليس حقيقة

142
00:14:28,563 --> 00:14:30,490
ولماذا ليس حقيقة؟

143
00:14:32,060 --> 00:14:35,168
آسف، كلما حاولت
.. صرف النظر عن هذا

144
00:14:42,648 --> 00:14:44,794
أنت تعرف قصتي

145
00:14:46,165 --> 00:14:50,094
توماس) و(ميرندا)، كُلها)

146
00:14:50,159 --> 00:14:55,039
تعرف الدور الذي لعبته
في تحفيزي لفعل ما فعلته

147
00:14:55,040 --> 00:14:57,064
وما سأفعله

148
00:14:59,123 --> 00:15:01,481
.وقد جعلني هذا واضح لك

149
00:15:04,893 --> 00:15:07,122
ليس هذا فقط ولكن
،عندما أخبرك هذه القصة

150
00:15:07,123 --> 00:15:11,454
.تُلمح لنفسك فيها ..

151
00:15:11,455 --> 00:15:16,729
آخر كل الرفقاء لدي
.. وتجعل نفسك في مكانة

152
00:15:16,730 --> 00:15:20,214
... عندما يشب بيننا الشجار

153
00:15:23,706 --> 00:15:27,231
تجعلني مجبر على
التردد في عدم أذيتك

154
00:15:29,425 --> 00:15:32,247
.. رويدك -
لست غاضباً منك -

155
00:15:32,248 --> 00:15:34,023
... ما في الأمر

156
00:15:35,288 --> 00:15:37,599
.أنت تعرف قصتي ...

157
00:15:38,414 --> 00:15:43,240
.. ولسببِ ما لا أستطيع -
لا أريدك أن تعرف قصتي -

158
00:15:51,123 --> 00:15:53,184
مهلاً

159
00:15:55,830 --> 00:15:59,523
.. أنا أفهم مخاوفك. فقط

160
00:16:03,706 --> 00:16:06,688
سنكمل غداً، ألديك مانع؟

161
00:16:27,664 --> 00:16:33,530
لقد وجدناه -
لا أرّ الصندوق -

162
00:16:33,713 --> 00:16:36,280
خطواته ترجع لمائتي ياردة

163
00:16:36,956 --> 00:16:39,106
لقد سحبه إلى هنا

164
00:16:41,498 --> 00:16:43,688
هل نحضر السيد (هاندز)؟

165
00:17:57,956 --> 00:18:00,064
ينبغي أن نرجع

166
00:19:28,135 --> 00:19:30,327
(لقد أبحرت مع (آفيري

167
00:19:34,891 --> 00:19:38,565
منذ وقتِ طويل
عشرون عاماً؟

168
00:19:39,288 --> 00:19:44,613
أكثر ربما؟ -
نعم أكثر -

169
00:19:48,456 --> 00:19:51,648
لا تعرف أين تذهب، صحيح؟

170
00:19:57,570 --> 00:20:00,512
لا، بجدية لقد
ركبت كثيراً على السفن

171
00:20:01,539 --> 00:20:04,822
ذات يوم ستترك مكانك

172
00:20:04,831 --> 00:20:08,830
وتتزوج وتصبح أباً

173
00:20:09,165 --> 00:20:11,330
وترى القليل والقليل من البحر

174
00:20:11,331 --> 00:20:15,580
حتى يصبح مثل
صورة معلقة على الحائط

175
00:20:15,581 --> 00:20:21,609
ثابتة ولا تتصل بأي
شيء من كيانك اليومي

176
00:20:24,165 --> 00:20:26,636
ولكن سيستمر بمناداتك

177
00:20:28,077 --> 00:20:32,312
وعندما تفعل، ستدخل
هذه اللوحة

178
00:20:32,313 --> 00:20:36,425
تشعر بالموجة أسفل قدمك

179
00:20:36,748 --> 00:20:41,519
كل شيء ستتذكره
وكأنه كان بالأمس

180
00:20:42,492 --> 00:20:44,433
هكذا؟

181
00:20:47,660 --> 00:20:53,915
شاهدتك أنت ورجالك
تتولون الإبحار منذ تركته

182
00:20:54,581 --> 00:21:00,845
وحققتم أموراً لم يحلم
بها أي أحد أبحرت معه

183
00:21:01,807 --> 00:21:07,298
ووفقاً لما سمعته
،إذا وصلت لجزيرة الهيكل

184
00:21:07,498 --> 00:21:10,102
.قد تكون نهاية الحاكم ..

185
00:21:12,068 --> 00:21:16,559
ربما ستبقى القرصنة
مستديمة لمدة أطول

186
00:21:17,831 --> 00:21:24,121
أهو هكذا؟ -
هذا وأكثر -

187
00:21:28,372 --> 00:21:31,104
إذاً سآخذك إليها

188
00:21:31,288 --> 00:21:40,064
تمسّك بها بقدر المستطاع
.نيابة عن كل من كان مكانك وتركها

189
00:22:03,395 --> 00:22:06,711
ليس لديكِ فكرة عن
ضبط النفس المطلوب لهذا

190
00:22:10,288 --> 00:22:13,874
ومدى إلحاح الغريزة للعنف

191
00:22:14,439 --> 00:22:17,747
ومدى الإدانة المستحقة

192
00:22:17,748 --> 00:22:21,288
بالنظر لما دمرتهِ
،أنتِ وشُركائك

193
00:22:22,289 --> 00:22:24,671
وما سلبتهِ مني ..

194
00:22:29,706 --> 00:22:31,371
بالنسبة لي،

195
00:22:31,372 --> 00:22:35,339
الحل الوسط يبدو لا يطاق

196
00:22:36,581 --> 00:22:41,898
أي حل وسط قد يكون مع رحل
مسؤول عن وفاة زوجتي؟

197
00:22:44,288 --> 00:22:47,394
أو موت كل من يتبعه؟

198
00:22:52,873 --> 00:22:55,571
أنتِ محظوظة أكثر مما تعرفين

199
00:23:00,998 --> 00:23:03,720
محظوظة أكثر مما تعلمين

200
00:23:04,288 --> 00:23:08,164
لدرجة أنه حتى هذه اللخظة
مازلت أسمع همساً

201
00:23:08,165 --> 00:23:10,863
يتجادل من أجل بدائل

202
00:23:14,498 --> 00:23:17,895
إذا كان لابد عليّ
،تجنب نهاية مظلمة

203
00:23:18,831 --> 00:23:21,075
فعليكٍ بالمثل

204
00:23:22,873 --> 00:23:24,854
عرضت عليك حرية قومك

205
00:23:24,855 --> 00:23:28,872
عرضت عليك أكثر
مما قد تتوقعينه

206
00:23:28,873 --> 00:23:31,856
ومع ذلك مازلتِ لا توافقين

207
00:23:33,288 --> 00:23:38,577
،لذا أتيت إليكِ لمرة أخيرة
لأتأكد من رفضك

208
00:23:41,081 --> 00:23:44,080
.. اقبلي معاهدة -
لن أفكر في معاهدة منك -

209
00:23:44,081 --> 00:23:46,508
و(جون سيلفر) سيعيش

210
00:23:49,289 --> 00:23:51,206
.. ارفضي

211
00:23:52,987 --> 00:23:54,815
.. وسيموت

212
00:23:56,081 --> 00:23:59,182
ومعه بقية الرجال
الذين تبعوكِ

213
00:24:01,081 --> 00:24:03,513
.. وحسبما أعرف

214
00:24:03,688 --> 00:24:06,748
إنه كل ما يهم لكِ

215
00:24:07,173 --> 00:24:12,688
الشخص الذي قد تعيشين معه
إذا تخليتِ عن تفاخرك الآن

216
00:24:18,288 --> 00:24:21,721
لا تقترفي نفس أخطائي

217
00:24:23,915 --> 00:24:26,064
.وافقي عليه

218
00:24:28,873 --> 00:24:32,130
.. الصوت الذي تسمعه في رأسك

219
00:24:33,664 --> 00:24:36,515
،أتخيل صوت من يكون

220
00:24:36,516 --> 00:24:39,770
لأن (إلينور) رغبت بهذه الأشياء

221
00:24:40,207 --> 00:24:42,487
ولكني أسمع أصوات أخرى

222
00:24:44,803 --> 00:24:47,036
أصوات غناء

223
00:24:47,831 --> 00:24:49,939
جموع

224
00:24:51,539 --> 00:24:54,145
تعود إلى قرون من الزمن

225
00:24:56,539 --> 00:24:59,371
.. رجال ونساء

226
00:24:59,372 --> 00:25:04,328
وأطفال خسروا حياتهم
.أمام أشخاص مثلك

227
00:25:05,915 --> 00:25:10,772
رجال ونساء وأطفال
أجبروا على قيودك

228
00:25:12,056 --> 00:25:16,523
يجب أن أجيبهم
.. وهذه الحرب

229
00:25:17,288 --> 00:25:20,905
(حربهم وحرب (فلينت

230
00:25:21,277 --> 00:25:23,258
.. حربي أنا

231
00:25:24,165 --> 00:25:27,486
لن يتم التجادل فيها
من أجل تجنب قتال

232
00:25:28,539 --> 00:25:33,540
(لإنقاذ حياة (جون سيلفر
أو حياة رجاله

233
00:25:33,748 --> 00:25:35,462
.أو حياتي ...

234
00:25:37,288 --> 00:25:44,137
،وصدق ما تريد
(ولست أنا ولا (فلينت

235
00:25:44,601 --> 00:25:47,520
ولا الغزاة الأسبان
من قتل زوجتك

236
00:25:49,288 --> 00:25:52,487
.أنت من قتلها

237
00:26:01,773 --> 00:26:03,533
أيها الرقيب

238
00:26:09,706 --> 00:26:11,688
خُذها لأسفل

239
00:26:27,706 --> 00:26:29,622
هل رجالك مستعدين؟ -
أجل يا مولاي -

240
00:26:29,623 --> 00:26:33,048
،إذاً سنتحرك الآن
جهّز الإبحار

241
00:27:02,288 --> 00:27:04,753
أي علامة لهم؟ -
كلا -

242
00:27:04,754 --> 00:27:07,922
ولا الصندوق
ولا حتى آثار أقدام

243
00:27:09,956 --> 00:27:13,343
ينبغي أن نتحرك -
إلى أين؟ -

244
00:27:13,972 --> 00:27:17,505
قطعاً قد أخفى
فلينت) الكنز الآن)

245
00:27:17,635 --> 00:27:21,231
كل ما نعرفه هو عودته
إلى السفينة ونحن نتكلم

246
00:27:21,456 --> 00:27:25,872
ويستفيد من معرفته لمكان
الصندوق ليتحكم بالرجال

247
00:27:25,873 --> 00:27:29,497
وربما يحاول إنقاذ
مادي) وربما لا)

248
00:27:29,581 --> 00:27:32,450
ربما توقع بالفعل
موته في هذا

249
00:27:32,998 --> 00:27:35,523
شهيد لإطعام القضية

250
00:27:37,994 --> 00:27:39,852
.. اللعنة عليه

251
00:27:41,294 --> 00:27:44,493
،لإملاءه هذه النتيجة علي

252
00:27:44,498 --> 00:27:47,954
أقسم بأن صداقته
لي كانت مزيفة

253
00:27:48,623 --> 00:27:53,290
ولغروره ولامبالاته

254
00:27:54,998 --> 00:27:57,607
ماذا ستفعل حيال الأمر إذاً؟

255
00:27:59,790 --> 00:28:04,997
... تم تحذيرك أكثر من مرة
من (بيلي) ومني ومن أفعال (فلينت) نفسها

256
00:28:04,998 --> 00:28:08,287
ورغم هذا وما نحن فيه

257
00:28:08,288 --> 00:28:10,789
،أظننا سنقابله مجدداً

258
00:28:10,790 --> 00:28:14,690
ولن تنسى كل هذا
لأي سبب مجدداً

259
00:28:14,691 --> 00:28:19,881
قطعت كل هذه المسافة وسافرت
،مسافات وعندما يبدأ الكلام

260
00:28:19,882 --> 00:28:22,579
.لم تتعلم منه شيء واحد ..

261
00:28:28,508 --> 00:28:30,881
جئنا كل هذه المسافة

262
00:28:33,220 --> 00:28:35,920
ما مدى بعدنا عن موقع المفترق؟

263
00:28:37,539 --> 00:28:40,076
مائتي ياردة أكثر أو أقل

264
00:28:40,288 --> 00:28:41,772
بل أكثر

265
00:28:45,289 --> 00:28:47,214
وما كان سيأتي لهذه
المسافة سابقاً لرجالك

266
00:28:47,215 --> 00:28:49,155
وهو يحمل الصندوق ...

267
00:28:50,873 --> 00:28:53,356
الصندوق لم يأتي هنا أبداً

268
00:28:55,956 --> 00:28:57,965
تركه هناك

269
00:29:10,706 --> 00:29:13,416
أتظنهم سيعرفون
أننا ألقيناه هنا؟

270
00:29:14,248 --> 00:29:17,856
علينا توصيله للأرض. هيّا

271
00:29:27,873 --> 00:29:30,287
سمعت بعض الكلام
في المعسكر قبل رحلينا

272
00:29:30,288 --> 00:29:33,287
يتحدثون عما سيحدث
.. عندما ينتهي هذا

273
00:29:33,288 --> 00:29:35,287
.. وتنتهي الحرب كما يقول الكل

274
00:29:35,288 --> 00:29:38,529
عن الغنائم التي
أخذناها منها

275
00:29:38,706 --> 00:29:41,880
لكن ما تتحدث عنه أكبر
من هذا، أليس كذلك؟

276
00:29:43,288 --> 00:29:45,747
لكن إذا نجحنا، وإذا كُنّا لننجح

277
00:29:45,748 --> 00:29:48,872
وغادرنا هذه الجزيرة ولم يحلّ
بالتحالف شيء

278
00:29:48,873 --> 00:29:50,622
إنّي أجد صعوبة في معرفة أن
السيّد (سيلفر)

279
00:29:50,623 --> 00:29:52,984
مشاركًا في هذا

280
00:29:52,985 --> 00:29:54,898
سيغيّر رأيه

281
00:29:55,081 --> 00:29:56,872
عندما تكون بأمان

282
00:29:56,873 --> 00:29:59,955
حينها سيكون قادرًا على رؤية
الأشياء بوضوح مجددًا

283
00:29:59,956 --> 00:30:01,330
آمل ذلك

284
00:30:01,331 --> 00:30:04,390
إذا أراد الذهاب

285
00:30:06,706 --> 00:30:10,663
أنت مهم لما هو آتٍ
لتحمل عبئ كهذا

286
00:30:12,943 --> 00:30:15,514
لذا، سأفعلها حينما يحين الوقت

287
00:30:24,715 --> 00:30:26,287
!سُحقًا

288
00:30:26,288 --> 00:30:28,104
ما تزال تميل إلى الأمام

289
00:30:28,105 --> 00:30:30,172
لنعيد الكرّة

290
00:30:35,165 --> 00:30:37,487
ليس لدي قصة أحكيها

291
00:30:45,288 --> 00:30:46,705
قد يبدو أنّي أحاول
... إخفاء شيئًا عنك ولكن

292
00:30:46,706 --> 00:30:52,734
... إخفاء شيئًا عنك ولكن

293
00:30:53,248 --> 00:30:55,688
ليس هُناك قصةً لأحكيها

294
00:30:59,542 --> 00:31:02,359
لا يوجد أحد بلا ماضٍ
جدير بالإهتمام

295
00:31:05,123 --> 00:31:07,565
.. لا أقصد أنّه بلا أهميّة، ولكن

296
00:31:09,165 --> 00:31:10,898
بلا صلة

297
00:31:18,796 --> 00:31:20,622
منذُ مدة طويلة، حررت نفسي

298
00:31:20,623 --> 00:31:23,050
من الإلتزام بإيجاد شيئًا مهم

299
00:31:23,623 --> 00:31:26,789
لا حاجة لتوضيح كُل أحداث حياتي

300
00:31:26,790 --> 00:31:29,830
على شكل قصة

301
00:31:29,831 --> 00:31:31,793
تحدد هويّتي

302
00:31:32,456 --> 00:31:36,168
أحداثًا لا يستطيع أحد
أن يخرج منها أي معنى

303
00:31:37,081 --> 00:31:40,863
عدا أنّ العالم مكان كبير للفزع

304
00:31:45,748 --> 00:31:48,570
تعايشت مع فكرة

305
00:31:48,790 --> 00:31:51,234
أنّه ليس هُناك راوي

306
00:31:51,706 --> 00:31:54,289
يضفي أيّ مغزًى

307
00:31:54,706 --> 00:31:58,250
أو منطق لهذه الأحداث

308
00:31:59,165 --> 00:32:03,440
لهذا، ليس لديّ مسؤولية
في البحث عن مغزى

309
00:32:04,790 --> 00:32:08,195
أنت تعرف عنّي جُل ما أسمح به

310
00:32:08,929 --> 00:32:11,461
كل ما هو ذو صلة ليُعرف

311
00:32:13,040 --> 00:32:16,629
أعني أنّك تعرف مكمن علاقاتي

312
00:32:16,630 --> 00:32:18,487
وولائي

313
00:32:25,763 --> 00:32:28,996
أيكفي هذا لبناء ثقة بيننا؟

314
00:32:44,029 --> 00:32:45,500
مُجددًا

315
00:33:07,811 --> 00:33:10,175
نحنُ نقترب من المُنعطف

316
00:33:10,288 --> 00:33:11,705
جيّد

317
00:33:11,706 --> 00:33:13,914
هذا جيّد

318
00:33:13,915 --> 00:33:15,997
بمُجرد اصطفاف العلامات

319
00:33:15,998 --> 00:33:20,273
سنعرف الاتجاه للتوجه
والوصول إلى الجزيرة

320
00:33:22,331 --> 00:33:25,322
كم تبقّى لنا، باعتقادك؟

321
00:33:26,372 --> 00:33:28,287
قد تكون بضعة أيام

322
00:33:28,288 --> 00:33:30,607
أو أقل

323
00:33:35,664 --> 00:33:38,971
حينما أبحرنا للبحث
(عن ذهب الـ(أوركا

324
00:33:39,207 --> 00:33:42,292
أتذكر كيفما شعرت

325
00:33:42,511 --> 00:33:45,036
أمامنا الكثير لنحظى به

326
00:33:46,248 --> 00:33:49,371
ولكنّ هذه مُختلفة، أليس كذلك؟

327
00:33:49,372 --> 00:33:50,580
كيف؟

328
00:33:50,581 --> 00:33:52,962
حسنًا، في ذلك الوقت

329
00:33:53,207 --> 00:33:55,330
كان النجاح الكامل

330
00:33:55,331 --> 00:33:58,228
يعني نصرًا مُستحق

331
00:33:58,288 --> 00:34:00,206
نوعًا ما، لو كُنّا مستعدين

332
00:34:00,207 --> 00:34:01,789
للإقرار بذلك أم لا

333
00:34:01,790 --> 00:34:04,099
أعتقد أنّ كِلانا يعرف
أنّ الثورة ستجلب لنا

334
00:34:04,100 --> 00:34:06,789
مشاكل بقدر الحلول

335
00:34:06,790 --> 00:34:12,206
ولكن لو أوفى الرجل
،الذي بالخارج بوعده

336
00:34:12,207 --> 00:34:15,763
وإذا تمكن امن
.. الانتصار على (فلينت) والحاكم

337
00:34:15,764 --> 00:34:18,525
.. وأشعر أننا نستطيع

338
00:34:18,956 --> 00:34:22,267
لا أعرف السبب
ولكن لدي شعور بذلك

339
00:34:23,372 --> 00:34:28,048
هل أنا مجنون؟
أخبرني أنا أسألك

340
00:34:30,043 --> 00:34:32,572
لا أظنك مجنون

341
00:34:35,288 --> 00:34:37,938
فكرت في نفس الشيء

342
00:34:39,664 --> 00:34:44,039
النتيجة التي أمامنا
.. وعد بالنصر

343
00:34:44,040 --> 00:34:50,688
،من نوعِ مختلف
انتصار حقيقي

344
00:34:51,956 --> 00:34:53,814
... حرية

345
00:34:55,331 --> 00:34:57,731
.بكل ما تحمله الكلمة ..

346
00:35:01,539 --> 00:35:05,009
كم عدد الرجال في التاريخ
عرفوا هذا النصر؟

347
00:35:07,664 --> 00:35:11,103
ما مقدار روعة هذه اللحظة؟

348
00:35:11,325 --> 00:35:14,613
ما مقدار حظنا إذا
وقفنا على عتبة ذلك؟

349
00:35:16,147 --> 00:35:17,775
نعم؟

350
00:35:22,631 --> 00:35:24,366
ما الأمر؟

351
00:35:38,456 --> 00:35:41,829
يقول (جايمس) أنه
رآه يفرك صدره

352
00:35:41,830 --> 00:35:44,896
وبعدها سقط

353
00:36:03,835 --> 00:36:06,246
هل علينا ...؟

354
00:36:06,998 --> 00:36:09,277
لقد توقف قلبه

355
00:36:12,581 --> 00:36:17,059
لقد سألته ما الذي يعرفه
قبل أيام، صحيح؟

356
00:36:17,060 --> 00:36:19,786
بالطبع -
بالطبع فعلت، جيد -

357
00:36:20,414 --> 00:36:24,688
وهل يمكنك أخذنا إلى
وجهتنا بدون مساعدته؟

358
00:36:25,289 --> 00:36:27,158
!لقد توقف قلبه

359
00:36:27,159 --> 00:36:30,518
لا تعبث معي

360
00:36:32,748 --> 00:36:35,287
بالطبع أستطيع حقاً

361
00:36:35,288 --> 00:36:38,122
أنا تقريباً متأكد
أن بوسعي معرفته

362
00:36:47,390 --> 00:36:50,176
<i>اذهبوا وأكملوا العمل</i>

363
00:37:00,288 --> 00:37:02,340
أكل شيء على ما يرام؟

364
00:37:04,248 --> 00:37:06,481
ظننتني سمعته

365
00:37:09,766 --> 00:37:11,874
سمعت ماذا؟

366
00:37:15,288 --> 00:37:17,218
امرأة

367
00:37:17,498 --> 00:37:20,064
أو صوتاً ما لامرأة

368
00:37:21,998 --> 00:37:26,298
تنتحب وتختفي
سريعاً بين الأشجار

369
00:37:33,695 --> 00:37:37,538
(أقسم السيد (والايس
أنه رأى حورية بحر

370
00:37:37,539 --> 00:37:39,573
تسبح أسفل سطح الماء ..

371
00:37:41,207 --> 00:37:46,413
سمع السيد (جونز) صوت أمه
تتهمه بنسيانها

372
00:37:46,414 --> 00:37:49,487
أفترض أن العقل
عرضة للأذى هنا

373
00:37:50,498 --> 00:37:53,230
.. خاصة في مكان كهذا

374
00:37:53,231 --> 00:37:58,523
بعيد ومملوء بالقصص

375
00:38:00,845 --> 00:38:03,828
لا يوجد أية وحوش في الظلام

376
00:38:05,155 --> 00:38:07,432
يظنونها خطيرة ...

377
00:38:08,915 --> 00:38:11,587
دعنا نقول العكس في هذا

378
00:38:11,915 --> 00:38:14,688
ونعير الأخيرة انتباهنا

379
00:40:37,998 --> 00:40:39,565
!اللعنة

380
00:42:47,790 --> 00:42:49,497
!الجانب السفلي يحترق

381
00:42:49,498 --> 00:42:50,930
ماذا حدث؟

382
00:42:55,499 --> 00:42:57,718
رجال في الماء

383
00:42:59,623 --> 00:43:01,843
!قوارب في الماء

384
00:43:03,146 --> 00:43:05,335
!(من (يوريديس

385
00:43:05,336 --> 00:43:07,140
!إلهي الرحيم

386
00:43:13,248 --> 00:43:15,929
!لا تنتظرني! اذهب

387
00:43:41,248 --> 00:43:43,440
سيقتربون منا قريباً

388
00:43:47,569 --> 00:43:49,876
سيكون عليك دفنه

389
00:43:53,998 --> 00:43:56,017
أيمكنك فعلها؟

390
00:43:57,706 --> 00:43:59,688
.سأماطلهم

391
00:44:15,207 --> 00:44:17,106
!يا للهول

392
00:44:23,386 --> 00:44:25,464
علينا الصعود

393
00:44:25,636 --> 00:44:28,288
قلت أن الطريقة الوحيدة
لإنقاذ السفينة هو إغراق هذا

394
00:44:28,289 --> 00:44:30,144
لقد فات الآوان

395
00:44:30,145 --> 00:44:33,570
خلال دقائق
ستصل النار للبارود

396
00:44:33,682 --> 00:44:35,742
ما الخيار الذي لدينا؟

397
00:44:36,552 --> 00:44:38,167
ترك السفينة

398
00:44:38,339 --> 00:44:39,396
!اتركوا السفينة

399
00:44:39,397 --> 00:44:41,797
!اتركوا السفينة -
!الجميع -

400
00:45:17,664 --> 00:45:22,078
سيكون مفضلاً لي إذا
حللنا هذا بطريقة أخرى

401
00:45:26,790 --> 00:45:29,231
الصندوق مدفون الأن

402
00:45:30,902 --> 00:45:35,203
وسأحتاج أكبر عدد من
الرجال لما هو قادم

403
00:45:35,508 --> 00:45:38,399
هذا يتضمنك

404
00:45:48,873 --> 00:45:51,372
سيصل هنا قريباً

405
00:45:54,331 --> 00:45:58,487
أملزت تظن أنك ستقنعه
لرؤية هذا من وجهة نظرك؟

406
00:45:59,873 --> 00:46:01,731
لا أظن ذلك

407
00:46:02,998 --> 00:46:05,487
وأفضل ألاّ أعرف

408
00:46:34,664 --> 00:46:36,487
!هذا يكفي

409
00:46:44,288 --> 00:46:46,055
أخبرني بمكانه

410
00:46:46,056 --> 00:46:48,164
لا يمكنني فعل هذا -
سحقاً لك! أين هو؟ -

411
00:46:48,165 --> 00:46:50,501
أنت تقترف خطأ -
سحقاً لك! أين هو؟ -

412
00:46:50,502 --> 00:46:52,111
.. في الأرض

413
00:46:54,944 --> 00:46:57,951
حيث سيظل
(إلى أن نحرّر (مادي

414
00:46:57,956 --> 00:47:01,148
وسنجمعه ونعود به
إلى المعسكر، جميعنا

415
00:47:06,958 --> 00:47:09,896
أعرف أنك لا تستطيع
رؤية ضرورة هذا

416
00:47:10,376 --> 00:47:12,490
ولكن يجب أن يكون

417
00:47:12,695 --> 00:47:17,122
وكل لحظة نهدرها قد
نستفيد بها في إعادتها

418
00:47:17,123 --> 00:47:19,984
هذا كل ما قيل، صحيح؟

419
00:47:19,985 --> 00:47:22,548
شراكة بقدر ما تمكنك

420
00:47:22,549 --> 00:47:25,982
لفعل كل ما يهم لك
في أي وقت

421
00:47:26,102 --> 00:47:29,413
والآن لا يهمك كثيراً
سواء عاشت أو ماتت

422
00:47:29,414 --> 00:47:33,125
أكثر من أن تتم
على طريقتك وبشروطك

423
00:47:33,126 --> 00:47:36,413
أظنك تعلم أن الأمر
معقد أكثر من هذا

424
00:47:36,414 --> 00:47:38,648
أنا واثق أنها تعرف

425
00:47:42,704 --> 00:47:44,334
!اقفز

426
00:47:45,001 --> 00:47:47,287
،حتى لو تمكنت من قتلي

427
00:47:47,288 --> 00:47:49,914
حتى لو ساعدك هذا
،بطريقة ما لرؤيتها مجدداً

428
00:47:49,915 --> 00:47:52,662
كيف ستفسر لها كل هذا؟

429
00:47:53,032 --> 00:47:55,622
إنها تؤمن بهذا مثلي تماماً

430
00:47:55,623 --> 00:47:57,453
وأنت تعرف هذا

431
00:47:57,454 --> 00:47:59,872
وإذا كانت الكلفة هي
الحرب لإنقاذها

432
00:47:59,873 --> 00:48:02,045
فستخسرها على أي حال ..

433
00:48:02,706 --> 00:48:07,193
حتى أنت لا تستطيع إختلاق
قصة حتى تسامحك

434
00:48:13,576 --> 00:48:17,210
.افعل هذا وستندم عليه

435
00:48:42,248 --> 00:48:44,607
!لا! لا تفعل

436
00:49:45,220 --> 00:49:48,998
!اسبحوا للشاطئ
حاولوا الوصول إليه

437
00:49:51,495 --> 00:49:54,028
!اذهبوا للشاطئ
ابتعدوا عن السفينة

438
00:50:50,694 --> 00:50:52,994
ألا يمكنك فهمها؟

439
00:50:59,460 --> 00:51:02,986
ليست الفائدة التي
يسعى لإستثمارها في

440
00:51:03,956 --> 00:51:06,688
وليس الضرورة ولا التبعية

441
00:51:09,706 --> 00:51:12,607
أعرف أن خوفك
من الدوافع المزيفة

442
00:51:13,372 --> 00:51:16,148
.. ولكن بقدر ما هذا واضح لي الآن

443
00:51:18,288 --> 00:51:20,688
.لقد استحققت احترامه ..

444
00:51:24,288 --> 00:51:27,688
بعد كل المآسي
.. التي عاناها هذا الرجل

445
00:51:30,288 --> 00:51:34,688
(وخسارته (توماس
(وأحداث (تشارلز تاون

446
00:51:43,729 --> 00:51:46,186
.اكتسبت فيها ثقته ...

447
00:51:47,750 --> 00:51:50,231
... حصلت على صداقته الحقيقية

448
00:51:55,296 --> 00:51:58,031
.لذا سيحصل على صداقتي

449
00:51:59,664 --> 00:52:06,064
وطالما هذه حقيقة
.لا أستطيع تخيل ما هو ممكن

450
00:52:16,120 --> 00:52:21,054
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} || عمر الراشد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

