1
00:00:03,610 --> 00:00:05,477
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:05,480 --> 00:00:07,715
كانت هناك معركة في المدار

3
00:00:07,717 --> 00:00:09,717
وقد دمرت إحدى المرايا العاكسه

4
00:00:09,719 --> 00:00:10,885
ماذا حدث لمي؟

5
00:00:10,887 --> 00:00:12,920
سقط نصف المرآة على القطاع 4

6
00:00:12,922 --> 00:00:14,021
مي رحلت

7
00:00:15,158 --> 00:00:17,864
سأعود إلى المريخ
يمكننا أن نبدأ معا

8
00:00:17,867 --> 00:00:19,421
سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع

9
00:00:24,867 --> 00:00:27,401
هناك يوجد جزيء بروتو
على محطة غانيميد

10
00:00:27,403 --> 00:00:28,836
الدكتور لورانس ستريكلاند

11
00:00:28,838 --> 00:00:32,072
حاصل على علم الوراثة، علم الأحياء

12
00:00:32,074 --> 00:00:34,441
من هم الناس الذين كانوا معه؟

13
00:00:34,443 --> 00:00:36,677
ماذا تعرف عن الدكتور
لورنس ستريكلاند؟

14
00:00:36,679 --> 00:00:38,679
وهو طبيب أطفال ابنتي

15
00:00:38,681 --> 00:00:39,914
وهو عالم وراثة موهوب جدا

16
00:00:39,916 --> 00:00:41,849
الرابط هو الابنة

17
00:00:41,851 --> 00:00:44,018
هذا ما يقرب من ساعة
قبل سقوط المرآة العاكسه

18
00:00:44,020 --> 00:00:45,979
ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة

19
00:00:45,982 --> 00:00:47,421
إيروس كان دعوة للاستيقاظ

20
00:00:47,423 --> 00:00:49,329
إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع

21
00:00:49,332 --> 00:00:52,059
إمالة ميزان القوى لصالح المريخ

22
00:00:52,061 --> 00:00:54,061
لقد جندنا سفينة للمسح الميداني

23
00:00:54,063 --> 00:00:55,196
"أربوغاست"

24
00:00:55,198 --> 00:00:57,765
إذا كان هناك أي شيء متبقي من إيروس
هناك، سوف نجده

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,533
قني. دعينا نعود للوراء إلى غانيميد

26
00:00:59,535 --> 00:01:01,435
الرجل السابع، كان يطاردهم

27
00:01:01,437 --> 00:01:02,770
لم يكونو يطلقون النار علينا

28
00:01:02,772 --> 00:01:04,939
كانوا يطلقون النار عليه

29
00:01:04,941 --> 00:01:07,074
الرجل السابع، لم يكن
يرتدي حلة فضاء

30
00:01:07,076 --> 00:01:08,042
هذا يكفي

31
00:01:08,044 --> 00:01:11,069
أنتِ الشاهد الوحيد
من المريخ والأرض

32
00:01:11,072 --> 00:01:12,549
و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة

33
00:01:12,552 --> 00:01:13,847
التي ستؤدي إلى حرب شاملة

34
00:01:13,849 --> 00:01:16,438
عندما تصلين إلى هناك
سوف تقولين لهم قصتك

35
00:01:16,441 --> 00:01:17,451
عندما أصل هناك؟

36
00:01:17,453 --> 00:01:20,133
ايها الرقيب، أنت ذاهبه إلى كوكب الأرض

37
00:01:22,955 --> 00:01:34,008
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

38
00:02:26,670 --> 00:02:31,633
سفينة سومنابوليست
متجهه الى قمر غانيميد

39
00:02:35,257 --> 00:02:37,197
سفينة سومنابوليست، وفقا ل لاتفاقية

40
00:02:37,199 --> 00:02:40,701
المريخ للاعمال التجاريه
استعدوا لنصعد الى متن سفينتكم

41
00:02:40,703 --> 00:02:42,236
المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد

42
00:02:42,238 --> 00:02:45,139
وبعدها يعاملوننا
كما لو كنا نحن المجرمين

43
00:02:45,141 --> 00:02:47,008
اهدأي، من فضلك

44
00:02:48,544 --> 00:02:50,711
توقف عن قولك لي ان اهدأ

45
00:02:50,713 --> 00:02:51,980
هذه مُضَايَقَة عن قصد

46
00:02:53,437 --> 00:02:55,816
بل هو توقيف روتيني، لا شيء أكثر من ذلك

47
00:02:55,818 --> 00:02:57,546
إذاً لماذا قاموا بالتشويش على اتصالاتنا؟

48
00:03:13,169 --> 00:03:15,169
تصريح العبور والهويات,من فضلك

49
00:03:15,171 --> 00:03:16,638
- أنطر
- هنا هنا

50
00:03:27,131 --> 00:03:29,216
علينا ان نقوم بتفتيش السفينة

51
00:03:29,218 --> 00:03:30,652
من المحتمل

52
00:03:30,655 --> 00:03:31,655
أنت

53
00:03:34,623 --> 00:03:36,658
بالتأكيد، دعونا نضيع بعض الوقت

54
00:03:59,749 --> 00:04:01,749
انها مجرد الغذاء
والدواء ل غانيميد

55
00:04:01,751 --> 00:04:03,651
نحن لا ننقل أي أسلحة

56
00:04:05,020 --> 00:04:06,286
لقد فحصت هوياتنا والتصريح

57
00:04:06,288 --> 00:04:08,523
نحن سفينة إغاثة مُسجلة

58
00:04:18,868 --> 00:04:20,300
هذا كل شيء. هل أنت راضٍ ؟

59
00:04:20,302 --> 00:04:23,137
ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة
أؤكد لك ذلك

60
00:04:23,139 --> 00:04:24,772
نحن سنضطر إلى أن إحتجاز سفينتك

61
00:04:24,774 --> 00:04:26,740
- !هذا إجحاف,لايُحتمل
- فقط إهدأ

62
00:04:26,742 --> 00:04:28,609
- لا! لقد طفح الكيل!
- لا!

63
00:04:28,611 --> 00:04:30,277
لم نفعل أي شيء خاطئ

64
00:04:30,279 --> 00:04:31,712
اُخرج بحق الجحيم من سفينتي

65
00:04:31,714 --> 00:04:33,147
ميليسا، توقفي!

66
00:04:34,583 --> 00:04:35,884
ميليسا، هل أنت بخير؟

67
00:04:36,786 --> 00:04:37,819
ميليسا

68
00:04:43,259 --> 00:04:45,660
انتظر. أنا أعرفك

69
00:04:46,228 --> 00:04:47,828
لقد رأيت وجهك من قبل

70
00:04:47,830 --> 00:04:49,097
في جميع أنحاء محطة سيريس

71
00:04:49,965 --> 00:04:51,065
أنت جيمس هولدن

72
00:04:54,804 --> 00:04:56,905
حسنا هذه بداية جيدة

73
00:05:23,766 --> 00:05:27,367
جاذبية الأرض هي كالجحيم على
البُنيه البدنية للمريخيين

74
00:05:27,369 --> 00:05:30,103
تحتاجين لتناول جرعة واحدة
من كل من هذه كل يوم

75
00:05:30,105 --> 00:05:31,744
معزز الدم أوكس

76
00:05:33,976 --> 00:05:35,877
مانع الاجهاد العضلي

77
00:05:37,112 --> 00:05:39,880
وهذا هو أوستيو-x

78
00:05:39,882 --> 00:05:42,116
وهو محسن سريع للكثافة العظمية

79
00:05:43,352 --> 00:05:44,385
بدءاً من الآن

80
00:05:46,121 --> 00:05:49,389
وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا

81
00:05:49,392 --> 00:05:51,341
عندما نهبط

82
00:05:51,343 --> 00:05:53,141
انه ليس الهبوط الذي اتخيله

83
00:05:54,864 --> 00:05:56,457
هذا تركتيه على سريرك

84
00:06:00,970 --> 00:06:02,469
لقد نسيته

85
00:06:02,471 --> 00:06:04,471
لا، لم تفعلي ذلك

86
00:06:04,473 --> 00:06:06,539
- هل بحثت في القسم الخصص لي؟
- نعم، فعلت

87
00:06:06,542 --> 00:06:08,090
لأن لدي أوامر لمتابعتك، أيضا

88
00:06:08,093 --> 00:06:09,676
ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه

89
00:06:09,678 --> 00:06:10,845
عندما تعطي البيان الخاص بك

90
00:06:14,984 --> 00:06:17,050
هناك الكثير المحل على عاتقك، قني

91
00:06:17,052 --> 00:06:19,354
الآن ليس الوقت المناسب للدخول في حرب

92
00:06:34,503 --> 00:06:36,938
سيدي، عندما كنت هناك
هل رأيت المحيط؟

93
00:06:37,439 --> 00:06:38,673
نظرة سريعه

94
00:06:40,843 --> 00:06:41,843
كيف كان شكله؟

95
00:06:43,379 --> 00:06:44,379
قذر

96
00:06:46,181 --> 00:06:48,116
وكانت رائحتة نتنه مثل احواض
محطات معالجة مياه المجاري

97
00:06:49,752 --> 00:06:51,752
إنه احد الاشياء التي اعتبروها
أمراً مفروغا منه

98
00:06:57,451 --> 00:06:58,725
تم الهبوط والايقاف

99
00:06:58,727 --> 00:07:01,062
تقليل الزَخْم. جاهزون للنزول

100
00:07:07,369 --> 00:07:09,102
حسناً، الجميع

101
00:07:09,104 --> 00:07:11,204
الذين منكم كانوا
هنا من قبل سوف يتذكرون

102
00:07:11,206 --> 00:07:13,440
ان المسافة ليست
طويلة من هنا الى مدخل السفارة

103
00:07:13,442 --> 00:07:15,753
تذكروا، إبقاء اعينكم الى ألامام

104
00:07:15,756 --> 00:07:18,211
لا تنظروا للاعلى

105
00:07:18,213 --> 00:07:19,947
الأمم المتحدة تُحب أن تُطير
الكثير من الطائرات بدون طيار

106
00:07:19,949 --> 00:07:21,381
حول مجمعنا

107
00:07:21,383 --> 00:07:25,252
لذلك حافظوا على
الكرامه وابقوا اقويا

108
00:07:25,254 --> 00:07:27,822
نحن لسنا هنا لإعطاء اصحاب البدلات
الزرقاء أي شيء ليضحكوا عنه

109
00:07:52,247 --> 00:07:53,848
على قدميك

110
00:07:56,185 --> 00:07:58,086
نسيت نظارتك الشمسية، أيضا، قني؟

111
00:07:58,587 --> 00:07:59,754
لا سيدي

112
00:08:26,949 --> 00:08:29,883
سفينة أربوغاست اصبحت قريبه من كوكب الزهرة

113
00:08:29,885 --> 00:08:31,885
يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى

114
00:08:31,887 --> 00:08:34,554
لموقع إصطدام إيروس الآن

115
00:08:34,556 --> 00:08:36,801
فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي

116
00:08:37,826 --> 00:08:39,893
ليس أكثر من ذلك

117
00:08:39,895 --> 00:08:42,896
لم يروا بعد أي شيء لم يكونو يتوقعوه

118
00:08:42,898 --> 00:08:45,232
احصل اولاً باول على التحديثات
الشخصية من العقيد انوس

119
00:08:45,234 --> 00:08:47,501
لا امانع أن اكون في تلك الحلقة

120
00:08:47,503 --> 00:08:49,136
حسنا، أعتقد أن لديك أكثر من كافي

121
00:08:49,138 --> 00:08:50,470
على اللوح الخاص بك بالفعل

122
00:08:50,472 --> 00:08:53,040
أسطولنا يتوجه إلى غانيميد، مُفسدا

123
00:08:53,042 --> 00:08:54,855
اي جولة اخرى,, ووفد المريخ هنا

124
00:08:54,858 --> 00:08:56,243
وعلى استعداد للحديث

125
00:08:56,245 --> 00:08:58,045
أعتقد أن أحدنا يحتاج إلى تصفية ذهنه

126
00:08:58,047 --> 00:08:59,576
من أجل ان يحصل السلام على فرصة حقيقيه

127
00:08:59,579 --> 00:09:00,746
بالتاكيد

128
00:09:01,383 --> 00:09:02,449
كوكب الزهره كان نهاية إيروس

129
00:09:02,451 --> 00:09:05,085
انا حقاً أشك في أننا
سنجد أي شيء هناك

130
00:09:05,087 --> 00:09:06,586
إذا كنا محظوظين

131
00:09:06,588 --> 00:09:08,922
لدي تصوير من احدى طائراتنا بدون
طيار لأحد جنود المريخ وهو يتقيأ

132
00:09:08,924 --> 00:09:10,591
بمجرد ان قطع اول خطوه خارج سفينة الهبوط

133
00:09:13,228 --> 00:09:15,566
إذا كنت بحاجة إلى ضحكة
مجانية في هذه الأثناء

134
00:09:15,569 --> 00:09:16,964
ربما في وقت لاحق

135
00:09:20,502 --> 00:09:22,903
لقد حان الوقت للدبلوماسية

136
00:09:22,905 --> 00:09:25,506
- يجب أن نذهب
- سأكون معك خلال لحظات

137
00:09:31,413 --> 00:09:33,346
هل تُصدقين حقاً أنه لم
يكن لديه أي اتصال

138
00:09:33,348 --> 00:09:35,882
مع جولز بيير ماو منذ حادثة إيروس؟

139
00:09:35,884 --> 00:09:38,685
أخبرني أنت. هذا هو عملك

140
00:09:38,687 --> 00:09:42,422
كل ما استطيع ان اقوله لك هو انه
يغطي اثاره بشكل جيد للغاية

141
00:09:42,424 --> 00:09:44,492
وإذا وجدت تلك السفينة
شيئا على كوكب الزهرة

142
00:09:47,096 --> 00:09:48,996
إرينوريت لن يخبرك به مطلقا

143
00:09:50,933 --> 00:09:53,234
هذا هو السبب في ان لدي شخص داخل السفينه

144
00:09:57,912 --> 00:10:02,041
"سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده"
"متجهه إلى كوكب الزهره"

145
00:10:08,083 --> 00:10:10,050
!لا تلمس ذلك

146
00:10:12,287 --> 00:10:14,254
ماذا تفعل؟

147
00:10:14,256 --> 00:10:16,223
أنا فقط اساعد هذه الشابة المتألقه

148
00:10:16,225 --> 00:10:17,431
في ضبط مجموعة أجهزة الاستشعار

149
00:10:17,434 --> 00:10:19,159
هذا أمر يصعب تصديقه

150
00:10:19,161 --> 00:10:21,661
لم أكن أعتقد أن لديك
أي مهارات مفيدة

151
00:10:21,663 --> 00:10:23,663
أريد تقرير كامل بالوضع الحالي
عندما تنتهين

152
00:10:23,665 --> 00:10:24,899
بالطبع، ايها العقيد جانوس

153
00:10:26,135 --> 00:10:28,401
كما تعلمين، أنت مخطئة في ذلك

154
00:10:28,403 --> 00:10:30,403
في اسمه لاينطق"j" حرف ال

155
00:10:30,405 --> 00:10:33,140
لذلك، هو العقيد أنوس...

156
00:10:33,142 --> 00:10:35,265
عفوا

157
00:10:36,578 --> 00:10:38,078
اتعلم، أنا لا أمانع بالقول

158
00:10:38,080 --> 00:10:40,580
أني احصل على نوع ما من الحماسه
من كل هذا

159
00:10:40,582 --> 00:10:43,624
عندما كُنت صغيرا، كنت
مفتوناً بالنجوم

160
00:10:43,627 --> 00:10:45,663
اعتقدت أنها شيء سحري

161
00:10:45,666 --> 00:10:47,687
ظلت تأتيني كل تلك
النظريات المجنونة

162
00:10:47,689 --> 00:10:49,122
حول كيفية عملهم

163
00:10:49,124 --> 00:10:51,291
جُن والدي من كثرة أسئلتي

164
00:10:51,293 --> 00:10:53,460
أوه، أنا متأكد من أنه كانت
هناك أسباباً أخرى

165
00:10:53,462 --> 00:10:55,095
أردت أن أصدق في السحر

166
00:10:55,097 --> 00:10:57,174
حسنا، كما تعلم، هذا أمر
طبيعي للطفل، أليس كذلك؟

167
00:10:57,177 --> 00:10:58,901
ذلك لأن الاطفال اغبياء

168
00:11:00,302 --> 00:11:02,035
عندما كبرت وتعلمت
التفسير الحقيقي

169
00:11:02,037 --> 00:11:04,538
للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر

170
00:11:04,540 --> 00:11:07,174
نعم، لدي شعور بأني أعرف
أين تقصد من هذا

171
00:11:07,176 --> 00:11:08,375
أنت رجل ذكي جدا

172
00:11:08,377 --> 00:11:09,676
أوه، ، شكرا لك

173
00:11:09,678 --> 00:11:10,954
ولكن يبدو أنك تعتقد

174
00:11:10,957 --> 00:11:12,779
ان جميع من حولك اغبياء

175
00:11:12,781 --> 00:11:14,447
بعضهم فقط

176
00:11:14,449 --> 00:11:16,483
فقط لأنك لا يمكنك التتحقق من ماهية شيئا ما

177
00:11:16,485 --> 00:11:17,952
لايجعل منه شيء من السحر

178
00:11:19,388 --> 00:11:21,121
ما تعتقد ان إيروس ترك
وراءه على كوكب الزهرة؟

179
00:11:21,123 --> 00:11:23,323
قليلا من الكائنات الرماديه
مع عيون سوداء كبيرة

180
00:11:23,325 --> 00:11:25,525
والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟

181
00:11:25,527 --> 00:11:27,127
أنا مندهش أن
أفاسارالا لم تقم بطردك

182
00:11:27,129 --> 00:11:28,303
من مكتبها

183
00:11:28,306 --> 00:11:29,692
حسنا، كما تعلم
بيننا الاثنان فقط انا وانت

184
00:11:29,694 --> 00:11:31,531
إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟

185
00:11:31,533 --> 00:11:34,234
الأرض والمريخ يحشدون
للحرب الان لحظة حديثنا

186
00:11:34,236 --> 00:11:35,635
وهم يملكون اسلحه افضل منا

187
00:11:35,637 --> 00:11:37,637
وإيروس كان واحدا منها

188
00:11:37,639 --> 00:11:39,472
كنت مشتعلة في طريقك إلى هذه المهمة

189
00:11:39,474 --> 00:11:41,308
عازماً على تبرير نظرياتك الخاصة

190
00:11:41,310 --> 00:11:44,010
ستقوم بتحويل
الحقائق لدعم نظريتك

191
00:11:44,012 --> 00:11:45,346
هذا ليس مجرد علم سيئ

192
00:11:46,048 --> 00:11:47,214
أنه أمر خطير

193
00:11:48,417 --> 00:11:52,652
ايها العقيد، التقطنا على الرادار
سفينة لجمهورية المريخ في مدار كوكب الزهرة

194
00:11:52,654 --> 00:11:54,487
أنا لا أعلم لماذا
لم نلحظها قبل الان

195
00:11:54,489 --> 00:11:55,555
لابد انها كانت في وضع التخفي

196
00:11:55,557 --> 00:11:57,992
من التوقيع الخاص بها
من الارجح انها سفينة مُدَمِّره

197
00:12:00,696 --> 00:12:02,263
كانوا ينتظروننا

198
00:12:11,066 --> 00:12:14,537
أنا لا أرى أي تغييرات
في دوريات جمهورية المريخ على غانيميد

199
00:12:14,539 --> 00:12:17,140
ولا يبدو أننا قد جذبنا

200
00:12:17,142 --> 00:12:18,541
أي اهتمام حتى الآن

201
00:12:18,543 --> 00:12:21,377
جيد، على الأقل لدينا ذلك

202
00:12:21,379 --> 00:12:24,013
- حافظ على المراقبة عن كثب
- انا أفعل دائما

203
00:12:24,015 --> 00:12:25,783
ليست مهمتي الاولى، يارئيس

204
00:12:28,453 --> 00:12:30,087
حسناً، أنا بحاجة إلى
اجهزة الارسال الشخصيه، من فضلكم

205
00:12:34,467 --> 00:12:35,992
لماذا تفعل هذا؟

206
00:12:35,994 --> 00:12:38,328
لأننا بحاجة إلى سفينة
لتصل بنا الى محطة غانيميد

207
00:12:38,330 --> 00:12:40,196
ها انا اتكلم بوضوح

208
00:12:40,198 --> 00:12:42,532
الناس هناك يعانون، كما تعلم

209
00:12:42,534 --> 00:12:43,900
ويمكن لهذه الإمدادات إنقاذ الأرواح

210
00:12:43,902 --> 00:12:45,468
وسوف تصل لمن هم في حاجة إليها

211
00:12:45,470 --> 00:12:47,170
أعدك

212
00:12:47,172 --> 00:12:48,339
أنا لا أصدقك

213
00:12:49,574 --> 00:12:50,975
ايها المنجذبه للارضيين

214
00:12:52,878 --> 00:12:55,044
ما نقوم به هو لمصلحة الحزام

215
00:12:55,046 --> 00:12:56,145
والجميع

216
00:12:56,147 --> 00:12:57,612
سواء كنت تصدقين ذلك أم لا

217
00:12:59,217 --> 00:13:01,819
، هذه السفينة هي
قطعة من الخرده

218
00:13:02,493 --> 00:13:04,393
لكنها سوف تصل بنا إلى غانيميد

219
00:13:04,396 --> 00:13:06,256
لن اكن لاراهن عليها في سباق، رغم ذلك

220
00:13:06,258 --> 00:13:08,491
هل كان أي منكم في
غانيميد مؤخرا؟

221
00:13:08,493 --> 00:13:10,326
لا أبدا

222
00:13:10,328 --> 00:13:12,095
المحطة في فوضى عارمه

223
00:13:12,097 --> 00:13:14,163
إذا كنت ستقول لنا ما
ستقوم به هناك وما تريد

224
00:13:14,165 --> 00:13:17,600
- ربما يمكننا المساعدة...
- لا، شكرا

225
00:13:17,602 --> 00:13:19,203
لدينا بالفعل مُرشدنا

226
00:13:19,206 --> 00:13:21,437
مرحبا

227
00:13:21,439 --> 00:13:24,207
اسمي براكسيديك منغ

228
00:13:24,209 --> 00:13:26,443
أنت لا تعرفني، لكني كنت زميل

229
00:13:28,613 --> 00:13:31,381
كنت صديق ابنة عمك، دوريس

230
00:13:31,383 --> 00:13:33,217
عملنا معا على غانيميد

231
00:13:36,104 --> 00:13:38,254
هي أنقذت حياتي

232
00:13:38,256 --> 00:13:40,357
اخرجتني من المحطة
عندما سقطت المرايا

233
00:13:42,545 --> 00:13:45,213
كانت في طريق عودتها إلى
المريخ، لتكون معك، ولكن

234
00:13:47,003 --> 00:13:48,971
أصيبت بجراح خطيرة في العبور

235
00:13:50,936 --> 00:13:51,969
وتوفيت

236
00:13:53,567 --> 00:13:55,939
ربما لم نكن لنكون معا
على متن نفس السفينة

237
00:13:55,941 --> 00:13:57,374
لو انها لم تبقى لمساعدتي

238
00:13:59,978 --> 00:14:01,345
لذلك أريد أن أقول أنا آسف

239
00:14:03,106 --> 00:14:04,548
كانت شخصا طيبا

240
00:14:08,486 --> 00:14:10,653
أعدك بأني لن أنساها أبدا

241
00:14:10,655 --> 00:14:12,056
ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي

242
00:14:14,204 --> 00:14:15,238
أبدا

243
00:14:33,411 --> 00:14:34,411
أموس؟

244
00:14:35,580 --> 00:14:37,280
!آموس

245
00:14:37,282 --> 00:14:38,282
!آموس

246
00:15:12,450 --> 00:15:14,118
لم تجيبني عندما دعوتك

247
00:15:16,354 --> 00:15:17,454
كنت مشغولا

248
00:15:17,457 --> 00:15:19,622
هيا، نحن بحاجة لكم في الطابق العلوي

249
00:15:19,624 --> 00:15:21,258
لا، أنا بحاجة إلى إرسال رسالة

250
00:15:22,010 --> 00:15:24,193
- لا يمكنك
- انه مهم

251
00:15:24,195 --> 00:15:25,795
هذا لا يحدث فرقا

252
00:15:25,797 --> 00:15:27,097
لماذا لا أستطيع؟

253
00:15:27,100 --> 00:15:28,501
الكابتن قال ذلك

254
00:15:30,635 --> 00:15:32,236
هل أنا سجين؟

255
00:15:32,976 --> 00:15:34,243
لا أعتقد ذلك

256
00:15:36,151 --> 00:15:37,952
إذاً لدي الحق في معرفة السبب

257
00:15:39,477 --> 00:15:41,512
وأنا لن أذهب إلى أي
مكان حتى تقول لي

258
00:15:53,291 --> 00:15:55,325
آسف لعدم تمكننا من
جعل الهبوط في الليل

259
00:15:55,327 --> 00:15:59,128
وتجنيبكم صدمة الشمس والسماء

260
00:15:59,130 --> 00:16:02,398
ولكن البحرية لديها قيود
الطيران الخاصه بها في الواقع

261
00:16:02,400 --> 00:16:04,467
وآمل أن اِجْهاد
الجاذبية الأرضية لم يكن

262
00:16:04,469 --> 00:16:05,620
كثيرا بالنسبة لقدرة تحملكم

263
00:16:05,623 --> 00:16:08,504
على الاطلاق. كنت مع المارينز لمدة 45 عاما

264
00:16:08,506 --> 00:16:10,673
تدربنا دائما على نطاق واسع في ظروف
عجلة جاذبيه تعادل جاذبية الارض

265
00:16:10,675 --> 00:16:12,008
إنه مثل ركوب الدراجة

266
00:16:12,010 --> 00:16:13,577
مع إطارات مصنوعة من الرصاص

267
00:16:18,016 --> 00:16:20,583
إنه من الجميل أن نحظى
محادثة الفعلية

268
00:16:20,585 --> 00:16:23,286
عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده

269
00:16:23,288 --> 00:16:26,423
كان قد يكون حتى أجمل لو انك
التقيت بنا في منتصف الطريق

270
00:16:35,033 --> 00:16:36,499
الأمين العام يود ان

271
00:16:36,501 --> 00:16:38,368
يبلغكم تحياته

272
00:16:38,370 --> 00:16:40,603
رئيس وزرائنا يفعل الشيء نفسه

273
00:16:40,605 --> 00:16:43,339
ربما ينبغي أن نبدأ لحظة صمت

274
00:16:43,341 --> 00:16:45,275
للارواح التي فقدناها على غانيميد

275
00:16:46,177 --> 00:16:47,310
بالتاكيد

276
00:16:47,312 --> 00:16:50,614
من المهم أن نتذكر
التكلفة الرهيبة للمعركة

277
00:16:51,616 --> 00:16:52,723
في النصر أو الهزيمة

278
00:16:52,726 --> 00:16:54,384
هذا شيء جيد لتأخذيه في الاعتبار

279
00:16:54,386 --> 00:16:55,856
يجب أن تنتشر هذا إلى أسطولك الخاص.

280
00:16:55,859 --> 00:16:57,720
ربما يمكنك أن تبلغيهم عندما
تصل سفننا الى كوكب المشتري

281
00:16:57,722 --> 00:16:58,949
لن يستغرق ذلك طويلا

282
00:16:58,952 --> 00:17:01,357
ونحن نتطلع إلى ذلك

283
00:17:01,359 --> 00:17:04,128
السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب

284
00:17:05,463 --> 00:17:08,232
دعونا نبدأ بتذكر ارواح الذين سقطو

285
00:17:17,158 --> 00:17:19,175
إذاً فإن القضية التي في متناول ايدينا هي تخفيف التصعيد

286
00:17:19,177 --> 00:17:20,810
دعونا نبدأ بذلك

287
00:17:20,812 --> 00:17:22,146
لدينا الكثير في جدول أعمالنا

288
00:17:32,107 --> 00:17:35,038
_

289
00:17:36,178 --> 00:17:39,045
5-7-3إنحراف الغلق

290
00:17:39,048 --> 00:17:42,149
تشغيل تشخيص
حقل الانعكاسات الشمسية

291
00:17:42,152 --> 00:17:43,533
المريخ لا يستجيبون

292
00:17:43,535 --> 00:17:44,868
إلى أي من ندائاتنا

293
00:17:44,870 --> 00:17:46,770
يحاولون تخويفنا لنرحل بعيدا

294
00:17:46,772 --> 00:17:49,973
أوه، ليس لديهم فكرة
أخرى عما يحدث هناك مثلنا تماما

295
00:17:49,975 --> 00:17:51,641
أو، انهم مستعدون مسبقاً

296
00:17:51,643 --> 00:17:53,877
لجمع البيانات عن الاختبار
الميداني لسلاحهم الجديد

297
00:17:53,879 --> 00:17:55,545
لا يمكنك رفض هذا الاحتمال

298
00:17:55,547 --> 00:17:56,513
حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا

299
00:17:56,515 --> 00:17:58,315
لا يوجد احتما بأنهم سيقومون
بأطلاق النار علينا

300
00:17:58,317 --> 00:17:59,649
عندما يكونون في وسط
محادثات السلام

301
00:17:59,651 --> 00:18:01,451
ما هي بالضبط القاعده التي
استندت عليها في تحليلك هذا؟

302
00:18:01,453 --> 00:18:03,386
ضبط النفس الذي
أظهروه عندما دمروا

303
00:18:03,388 --> 00:18:04,782
سبعاً من سفننا على غانيميد؟

304
00:18:04,785 --> 00:18:08,425
فقدنا أكثر من 500
جندي يحميون الحقول

305
00:18:08,427 --> 00:18:10,594
هل هناك أي سفن اخرى للمريخ
في المنطقة؟

306
00:18:10,596 --> 00:18:12,996
لا سيدي. ولكن مع تكنولوجيا التخفي تلك

307
00:18:12,998 --> 00:18:14,998
يمكن أن يكون هناك

308
00:18:15,000 --> 00:18:16,534
ضعني على موجة البث، من فضلك

309
00:18:17,336 --> 00:18:18,369
انت على الموجه

310
00:18:21,406 --> 00:18:22,906
إلى جميع السفن في المنطقة

311
00:18:22,908 --> 00:18:25,976
هذه سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده

312
00:18:25,978 --> 00:18:29,346
نحن سفينة ابحاث غير
غير مسلحه في مهمة علمية

313
00:18:29,348 --> 00:18:32,282
كما ان هذا هو حقنا بموجب
اتفاقية كوكب الزهرة

314
00:18:32,284 --> 00:18:34,417
أي تدخل في عملياتنا

315
00:18:34,419 --> 00:18:36,587
قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب

316
00:18:37,990 --> 00:18:39,423
أربوغاست انتهى

317
00:18:41,725 --> 00:18:42,791
خذنا إلى هناك

318
00:18:44,596 --> 00:18:46,972
الجميع تجهزوا لدخول مدار كوكب الزهرة

319
00:18:52,523 --> 00:18:54,325
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك

320
00:18:54,328 --> 00:18:56,773
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة

321
00:18:56,775 --> 00:18:58,541
إذا كان لا يزال على
غانيميد فسوف نجده

322
00:18:58,543 --> 00:18:59,609
نعتقد بأننا سوف نجد ابنتك

323
00:18:59,611 --> 00:19:01,579
يمكنك التوقف عن
التظاهر بأنك تهتم لامر ابنتي

324
00:19:01,582 --> 00:19:03,947
ما علاقتها بموضوع

325
00:19:03,949 --> 00:19:05,448
جزيء بروتو الذي انت تطارده؟

326
00:19:05,450 --> 00:19:06,982
كيف تعرف عن ذلك؟

327
00:19:06,985 --> 00:19:08,552
اخبرته

328
00:19:10,122 --> 00:19:11,688
هو يساعدنا

329
00:19:11,690 --> 00:19:13,180
يجب أن نكون واضحين معه

330
00:19:15,861 --> 00:19:18,628
جزيء بروتو هو
حقا ما حرك إيروس؟

331
00:19:18,630 --> 00:19:20,530
كنا جميعنا هناك، يا صديقي

332
00:19:20,532 --> 00:19:21,966
رأينا ذلك بأعيننا

333
00:19:23,635 --> 00:19:25,535
ماذا يمكن أن يكون لهذا علاقة مع مي؟

334
00:19:25,537 --> 00:19:27,570
نحن لا نعرف حتى الآن

335
00:19:27,572 --> 00:19:31,041
ولكن إذا كان هناك، فإن التهديد
يمكن أن يكون أسوأ من إيروس

336
00:19:31,043 --> 00:19:34,477
نحن سنفعل كل ما بوسعنا
للعثور على ابنتك

337
00:19:34,479 --> 00:19:36,513
من ماذا كان ستريكلاند يعالجها؟

338
00:19:36,515 --> 00:19:38,048
لديها اضطراب وراثي

339
00:19:38,050 --> 00:19:41,651
إضطراب جهاز المناعه الذاتي

340
00:19:41,653 --> 00:19:42,986
نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك

341
00:19:42,988 --> 00:19:45,755
مي اصيبت بمرض نادر
خطير جدا في عمودها الفقري

342
00:19:45,757 --> 00:19:47,757
عندما كانت فقط في الرابعة من عمرها

343
00:19:47,759 --> 00:19:49,392
كانت ستموت لو اننا كنا بمكان آخر

344
00:19:49,394 --> 00:19:51,695
ولكن غانيميد لديه الغلاف
المغناطيسي الطبيعي

345
00:19:51,697 --> 00:19:53,997
وهذا هو السبب لذهاب
الجميع الى هناك للنمو

346
00:19:53,999 --> 00:19:56,099
رعاية الأطفال هو الاحدث هناك

347
00:19:56,101 --> 00:19:57,600
في اللحظة التي رأئها الدكتور ستريكلاند

348
00:19:57,602 --> 00:19:59,569
كان يعرف بالضبط ما هو مرضها

349
00:19:59,571 --> 00:20:01,339
أعطى لها حقن عادية

350
00:20:02,007 --> 00:20:03,540
أبقاها على قيد الحياة

351
00:20:03,542 --> 00:20:05,375
هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

352
00:20:05,377 --> 00:20:06,309
لم افهم ذلك

353
00:20:06,311 --> 00:20:09,879
أه، هذا الهراء بروتو والمرض وراثي

354
00:20:09,881 --> 00:20:11,514
ما هو الرابط بينهم؟

355
00:20:11,516 --> 00:20:13,384
سوف نسأل ستريكلاند عندما نجده

356
00:20:14,186 --> 00:20:15,852
نصف المحطة تحت الأنقاض

357
00:20:15,854 --> 00:20:18,555
شبكة البنية التحتية تحطمت تماما

358
00:20:18,557 --> 00:20:19,956
كيف يفترض بنا أن
نجد أي شخص هناك؟

359
00:20:19,958 --> 00:20:22,025
حسنا، الخطوة الأولى هي الوصول إلى هناك

360
00:20:22,027 --> 00:20:23,693
سنترك سفينة سومنابوليست
وقت وصولنا حوض السفن

361
00:20:23,695 --> 00:20:25,395
ثم سنقوم بالاختلاط
بالسكان المحليين

362
00:20:25,397 --> 00:20:26,763
وثم؟

363
00:20:26,765 --> 00:20:28,598
وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع

364
00:20:28,600 --> 00:20:30,433
ونتصرف بناء عليه

365
00:20:30,435 --> 00:20:32,035
هل خططك دائما مُبْهَمه؟

366
00:20:32,037 --> 00:20:33,471
في المتوسط

367
00:20:34,539 --> 00:20:35,739
لابد انكم جميعا محظوظين جدا

368
00:20:35,741 --> 00:20:37,040
بالتأكيد كان لدينا نصيبنا العادل

369
00:20:37,042 --> 00:20:38,608
مهلا

370
00:20:38,611 --> 00:20:40,577
إذا تركنا سفينة سومنابوليست
بعد أن نهبط

371
00:20:40,579 --> 00:20:42,445
كيف يفترض بنا أن نعود؟

372
00:20:42,447 --> 00:20:45,649
الخطة-أ هي ان نرتقي احدى سفن الاغاثه المغادره

373
00:20:46,752 --> 00:20:49,552
-  خطة-ب
- تلك ستكون انا

374
00:20:49,554 --> 00:20:51,054
جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز

375
00:20:51,056 --> 00:20:53,056
على جميع السفن الحربية
الاتيه والتابعه للامم المتحده

376
00:20:53,058 --> 00:20:54,424
هذا سيكون في صالحنا

377
00:20:54,426 --> 00:20:55,425
سأستغل تلك النقطه كتشتيت انتباه

378
00:20:55,427 --> 00:20:57,127
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً

379
00:20:57,129 --> 00:20:58,895
إلى الجانب المظلم من غانيميد

380
00:20:58,897 --> 00:21:00,997
وبمجرد أن أكون هناك، سأقوم بطَيّها

381
00:21:00,999 --> 00:21:03,601
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه

382
00:21:04,503 --> 00:21:05,902
وبعد ذلك سوف انتظر

383
00:21:05,904 --> 00:21:08,071
لذا أي شيء يذهب جنوبا إلى هناك

384
00:21:08,073 --> 00:21:10,740
عليكم فقط بصرخة الفرسان وانتم راكضين

385
00:21:10,742 --> 00:21:14,110
وانا بهدوء سوف ادخل المدار
بدون احتراق، اعانق السطح

386
00:21:14,112 --> 00:21:18,081
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا

387
00:21:18,083 --> 00:21:20,450
اقوم بغرفكم ونشد الاحزمه

388
00:21:20,452 --> 00:21:22,452
وننطلق بأقصى طاقه للمحرك خروجاً

389
00:21:22,454 --> 00:21:24,988
مع كل الطوربيدات التي
تمتلكها سفن المريخ في المدار

390
00:21:24,990 --> 00:21:27,590
!والتي يمكنها اطلاقها علينا مباشرة

391
00:21:27,592 --> 00:21:29,092
نعم

392
00:21:29,094 --> 00:21:30,428
هذه هي خطتك؟

393
00:21:33,932 --> 00:21:35,599
اتمنى ان يستمر حظك في تدليكك

394
00:22:07,532 --> 00:22:08,566
إظهر المرآة

395
00:22:18,243 --> 00:22:19,477
إظهر نافذه للخارج

396
00:22:26,985 --> 00:22:28,685
إغلقها

397
00:22:28,687 --> 00:22:31,154
احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها

398
00:22:31,156 --> 00:22:35,024
هو أن المعركة في
غانيميد بدأت على سطحه

399
00:22:35,026 --> 00:22:37,026
ولكن بناء على طلبك

400
00:22:37,028 --> 00:22:38,895
جلبنا معنا الناجيه الوحيده

401
00:22:38,897 --> 00:22:41,097
من الاشتباك على السطح

402
00:22:41,099 --> 00:22:44,267
هذا هي رقيب المدفعية البحرية
روبرتا درابر

403
00:22:44,269 --> 00:22:48,004
وهي سوف تعطيكم قصتها
عن ما حصل في المعركه

404
00:22:48,006 --> 00:22:51,875
وفي اطار التعامل الشفافية

405
00:22:51,877 --> 00:22:55,347
انتم مدعوون الى فحص
درعها الذي كانت ترتديه في المعركه

406
00:22:55,350 --> 00:22:57,013
انظمته تضررت بشدة

407
00:22:57,015 --> 00:23:00,350
ولكن السجلات تؤكد
الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه

408
00:23:00,352 --> 00:23:02,852
إلى أقصى حد ممكن

409
00:23:02,854 --> 00:23:05,723
شكرا لك. وأنا على يقين من أن
جميعها ستكون مفيدة للغاية

410
00:23:07,259 --> 00:23:08,526
الرقيب درابر

411
00:23:09,194 --> 00:23:11,694
سيدي

412
00:23:11,696 --> 00:23:15,198
تم تعيين فريقي للقيام
بدوريات في منطقة برافو الخاصه بجمهورية المريخ

413
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
على محطة غانيميد

414
00:23:17,802 --> 00:23:19,636
بعد فترة وجيزة من شيروكو

415
00:23:19,638 --> 00:23:23,206
سفينة الدعم الخاصه بنا، دخلت
في المنطقه العمياء للرؤيه البصريه

416
00:23:23,208 --> 00:23:25,308
لاحظنا تحركات على خط الامم المتحده

417
00:23:25,310 --> 00:23:28,110
مسافة كيلومترين تقريبا

418
00:23:28,113 --> 00:23:30,880
واطلاق نار

419
00:23:30,882 --> 00:23:33,216
ويبدو أن قوات المارينز التابعة
للأمم المتحدة كانت تتجه لموقعنا

420
00:23:33,218 --> 00:23:34,784
إذاً انت تقولين أننا
فتحنا النار عليكم؟

421
00:23:34,786 --> 00:23:36,052
لا سيدي

422
00:23:36,054 --> 00:23:37,387
كنا خارج الاتصال مع سفينتنا

423
00:23:37,389 --> 00:23:38,521
وغير قادرين على التأكيد

424
00:23:38,523 --> 00:23:41,324
وفي ذلك الوقت، تم التشويش
على اتصالاتنا في الميدان

425
00:23:41,326 --> 00:23:43,593
هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك

426
00:23:43,595 --> 00:23:45,895
كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص

427
00:23:45,897 --> 00:23:46,897
نوعا ما من التدريب؟

428
00:23:47,899 --> 00:23:49,232
إنه ممكن

429
00:23:49,234 --> 00:23:51,268
نحن أيضا فقدنا الاتصال مع وحدتنا

430
00:23:54,005 --> 00:23:56,673
شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق
النار واستعدينا للاشتباك

431
00:23:56,675 --> 00:23:58,675
في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء

432
00:23:58,677 --> 00:24:00,343
عبرت قوات المارينز التابعة للامم المتحدة 500 متر

433
00:24:00,345 --> 00:24:02,680
والتي وضعتهم على
جانبنا من المنطقة

434
00:24:04,249 --> 00:24:05,583
كانوا يقتربون الينا بسرعة

435
00:24:09,654 --> 00:24:12,255
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا

436
00:24:12,257 --> 00:24:14,124
وفتحنا النار دون أوامر

437
00:24:19,998 --> 00:24:21,764
كقائد لفريق اطلاق النار

438
00:24:21,766 --> 00:24:24,701
اتحمل انا كامل المسؤليه

439
00:24:24,703 --> 00:24:26,636
المعركة على السطح هو ما سبب

440
00:24:26,638 --> 00:24:28,137
بالمعركة في المدار

441
00:24:28,139 --> 00:24:29,939
وهذا ما دمر محطة غانيميد

442
00:24:29,941 --> 00:24:30,974
هذا هو عليك أيضا

443
00:24:30,976 --> 00:24:32,709
وفقا للتحقيق الذي أجرينااه

444
00:24:32,711 --> 00:24:38,214
كان الجندي ريتشارد ترافيس
هو الذي أطلق الطلقة الأولى

445
00:24:38,216 --> 00:24:39,649
ولد على كوكب الأرض

446
00:24:39,651 --> 00:24:41,284
هاجر والديه إلى المريخ

447
00:24:41,286 --> 00:24:43,019
عندما كان طفلا

448
00:24:43,021 --> 00:24:45,288
كانت لديه بعض المشاكل
في الانضباط مؤخرا

449
00:24:45,290 --> 00:24:47,657
والتي تشير إلى أنه قد
يكون قد حاول إثبات

450
00:24:47,659 --> 00:24:49,859
أنه مريخي أكثر من ارضي

451
00:24:49,861 --> 00:24:52,128
وما هي أفضل طريقة للقيام
بذلك من أن تقوم بقتل

452
00:24:52,130 --> 00:24:53,764
بعض الارضيين

453
00:24:58,303 --> 00:25:00,004
نحن نقدر لطفك

454
00:25:02,073 --> 00:25:03,941
شكرا لك، ايها الرقيب درابر

455
00:25:07,679 --> 00:25:10,013
لا يمكننا تغيير ما حدث

456
00:25:10,015 --> 00:25:12,815
ولكن يمكننا المضي
قدما في جهود السلام

457
00:25:12,817 --> 00:25:15,985
محطة غانيميد هي
الإمدادات الغذائية الهامة

458
00:25:15,987 --> 00:25:17,754
خارج الأرض والمريخ

459
00:25:17,756 --> 00:25:20,023
وليس في مصلحتنا

460
00:25:20,025 --> 00:25:21,991
أن تترك في حالة الشلل تلك

461
00:25:21,993 --> 00:25:24,261
ونحن على استعداد لمناقشة الإِصْلاحات

462
00:25:31,405 --> 00:25:33,446
لم يكن عليهم قول كل
ذلك الكذب عن ترافيس

463
00:25:33,449 --> 00:25:35,316
لماذا لم تخبرني أنهم
كانوا سيقولون ذلك؟

464
00:25:35,318 --> 00:25:36,450
لأنني كنت أعرف أنك ستتصرفين هكذاا

465
00:25:36,452 --> 00:25:37,851
كان ترافيس جنديا جيدا

466
00:25:37,853 --> 00:25:38,952
مات من اجل المريخ

467
00:25:38,954 --> 00:25:41,288
وانتم فقط قمتم برميه
في الحطام

468
00:25:41,290 --> 00:25:43,290
ترافيس مات من أجل المريخ

469
00:25:43,292 --> 00:25:46,126
وإذا كانت تلك القصة
ستوقف الحرب التي لا نريدها

470
00:25:46,128 --> 00:25:47,896
إذاً فهو مات بطلا

471
00:25:52,234 --> 00:25:54,902
قمت بعمل جيد هناك , قني

472
00:25:54,904 --> 00:25:56,571
الجزء الصعب انتهى. يمكنك الاسترخاء الآن

473
00:26:01,243 --> 00:26:02,477
سوف تذهبين إلى الوطن قريبا

474
00:26:03,846 --> 00:26:05,013
حاولي التركيز على ذلك

475
00:26:08,417 --> 00:26:09,451
إظهر النافذه للخارج

476
00:26:10,586 --> 00:26:12,020
إظهر جميعها

477
00:26:21,163 --> 00:26:24,531
طرح المريخ لموضوع الإصلاحات
أمر جيد بالنسبه لنا  بطبيعة الحال

478
00:26:24,533 --> 00:26:26,667
لابد من انهم شعروا بالسعاده عندما أدركوا

479
00:26:26,669 --> 00:26:29,203
ان الذي أطلق النار اولا,ً
ولد على كوكب الأرض

480
00:26:29,205 --> 00:26:31,038
سيتيح لهم الحفاظ على ماء الوجه عند عودتهم لوطنهم

481
00:26:31,040 --> 00:26:33,073
كيف تريد منا المضي قدما؟

482
00:26:33,075 --> 00:26:34,875
إعتصر منافض غطرستهم في كل ما

483
00:26:34,877 --> 00:26:35,977
يمكنك الحصول عليه، بالطبع

484
00:26:36,781 --> 00:26:37,781
بكل سرور، سيدي

485
00:26:40,082 --> 00:26:43,350
هذا الشاب هو كبش فداء مثالي

486
00:26:43,352 --> 00:26:45,185
تقريبا وجد لهذا الغرض

487
00:26:45,187 --> 00:26:47,621
لا تنظري الى فم الحصان الذي
اُعطي كهديه ، كريسجن

488
00:26:47,623 --> 00:26:51,291
لن اتمكن ابداً من فهم تلك العبارة الغبية

489
00:26:51,293 --> 00:26:53,527
فاز المريخ بمعركة
والتي لم يكن بنيتهم خوضها

490
00:26:53,529 --> 00:26:55,896
وهم يعرفون الآن أنهم
لا يستطيعون كسب الحرب

491
00:26:55,898 --> 00:26:58,365
لذلك جعلونا نلصقهم معنا في فاتورة غانيميد

492
00:26:58,367 --> 00:26:59,496
لا أحد سعيد تماما

493
00:26:59,499 --> 00:27:02,102
ولكن الجميع خرج منه بشيء ما

494
00:27:02,104 --> 00:27:03,237
أتعرفين ما يسمى ذلك؟

495
00:27:03,239 --> 00:27:04,539
!!مساومة الحصان

496
00:27:30,466 --> 00:27:31,900
رعاة البقر

497
00:27:33,469 --> 00:27:34,502
اللازانيا

498
00:27:37,306 --> 00:27:40,407
أنا حقا وضعت قدمي فيها
، يا شريك

499
00:27:40,409 --> 00:27:42,075
أعتقد أنك ستحبها

500
00:27:42,077 --> 00:27:43,545
عليك أن تكون حذرا هناك، ايها الارضي

501
00:27:44,580 --> 00:27:45,947
كن حذرا هنا، ايها المريخي

502
00:27:49,985 --> 00:27:51,019
و انت ايضا

503
00:28:04,166 --> 00:28:07,101
سفينة سومنابوليست، جسر رسو السفن جاهز

504
00:28:09,004 --> 00:28:11,438
سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد
وانتظار مكالمتك

505
00:28:11,440 --> 00:28:14,174
حافظ على صمت اجهزة الاتصالات بالكامل حتى نفعل

506
00:28:14,176 --> 00:28:16,176
لتصحبكم السلامه، رعاة البقر

507
00:28:16,178 --> 00:28:18,079
نراك قريبا

508
00:28:20,182 --> 00:28:21,449
أنت ستتسبب في مقتلنا جميعاً

509
00:28:35,397 --> 00:28:39,132
وأخيرا، ستغطي المريخ
61.5? من التكاليف

510
00:28:39,134 --> 00:28:41,568
لإصلاح قباب أغ
والمرايا المدارية

511
00:28:41,570 --> 00:28:43,303
باستثناء أي ضرر

512
00:28:43,305 --> 00:28:45,372
يمكن ربطه بالتأكيد

513
00:28:45,374 --> 00:28:47,040
بالتصرف الناتج عن الأمم المتحدة

514
00:28:47,042 --> 00:28:49,343
في هذه الحالة سنقوم
بتقسيم التكاليف 50-50

515
00:28:51,747 --> 00:28:53,814
هذه صفقة عادلة

516
00:28:53,816 --> 00:28:55,349
لم نكن لنتسبب بالضرر على اي شيء

517
00:28:55,351 --> 00:28:57,150
لو لم تكونو انتم من تسرع وبدأ المعركه

518
00:28:57,152 --> 00:28:59,152
أفترض أننا يمكن أن ندفع ثمن كل شيء

519
00:28:59,154 --> 00:29:01,655
في مقابل السيطره
الكاملة على غانيميد

520
00:29:01,657 --> 00:29:03,490
اعتقد أن ذلك يغطي كل شيء

521
00:29:03,492 --> 00:29:05,259
تقريبيا

522
00:29:05,261 --> 00:29:08,195
سنحتاج إلى بيان من حكومتكم

523
00:29:08,197 --> 00:29:09,763
بتحملكم مسؤولية ماحصل

524
00:29:09,765 --> 00:29:11,366
لن تحصل عليه

525
00:29:12,668 --> 00:29:14,501
ليس هناك ضرر في ان تسأل

526
00:29:16,372 --> 00:29:18,238
حسنا إذاً. انتهينا هنا

527
00:29:18,240 --> 00:29:20,340
شيء أخير

528
00:29:20,342 --> 00:29:23,110
أود أن أتحدث إلى
الرقيب درابر مرة أخرى

529
00:29:23,112 --> 00:29:24,678
لدي بضعة أسئلة

530
00:29:24,680 --> 00:29:27,180
أشياء صغيرة فقط أحتاجها لتوضيحها

531
00:29:27,182 --> 00:29:29,850
سيدتي، لقد كانت
هذه الدورة مرهقة

532
00:29:29,852 --> 00:29:32,452
أجد صعوبة في تصديق
أن مارينز المريخ

533
00:29:32,454 --> 00:29:34,689
سينالها التعب من مجرد
الجلوس على كرسي

534
00:29:36,125 --> 00:29:38,358
لقد جئنا جميعا هنا
على أمل أن نتمكن

535
00:29:38,360 --> 00:29:40,527
بالبدء في الثقة ببعضنا البعض

536
00:29:40,529 --> 00:29:43,430
وسيكون من المؤسف التراجع
عن التقدم الذي أحرزناه

537
00:29:43,432 --> 00:29:45,233
على شيء تافهة مثل هذا

538
00:29:47,269 --> 00:29:49,404
أريد أن أتحدث مع الرقيب درابر

539
00:29:50,539 --> 00:29:51,639
الآن

540
00:29:58,438 --> 00:30:00,234
الرقيب درابر

541
00:30:00,237 --> 00:30:03,171
عائلتي لديها تقليد طويل
من الخدمة العسكرية

542
00:30:03,173 --> 00:30:05,306
أنا متأكده من أنك أيضا كذلك

543
00:30:05,309 --> 00:30:06,974
جميع المريخ يخدمون

544
00:30:06,977 --> 00:30:08,643
اه انا اعرف

545
00:30:08,645 --> 00:30:10,013
ولكنها إلزامية

546
00:30:11,148 --> 00:30:12,114
أخبرينى

547
00:30:12,116 --> 00:30:15,118
إذا نلت حق الاختيار
هل ستظلين في الخدمه؟

548
00:30:15,719 --> 00:30:16,753
نعم، سيدتي

549
00:30:18,302 --> 00:30:19,554
لماذا ؟

550
00:30:19,556 --> 00:30:22,257
أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل
المريخ أرضا جديدة

551
00:30:22,259 --> 00:30:26,094
أمة بأكملها مكرسة لهدف مشترك

552
00:30:26,096 --> 00:30:30,065
لتحويل صخرة لا حياة لها إلى حديقة

553
00:30:30,067 --> 00:30:32,000
أخبرني صديق عزيز بذلك

554
00:30:32,002 --> 00:30:34,536
أراد أن يتقاعد إلى المريخ

555
00:30:34,538 --> 00:30:35,638
لكنه مات

556
00:30:37,841 --> 00:30:40,108
هل تعلمين أن غالبية
الناس على كوكب الأرض

557
00:30:40,110 --> 00:30:41,843
لا يملكون وظائف؟

558
00:30:41,845 --> 00:30:43,879
هم لا يعملون على الإطلاق

559
00:30:43,881 --> 00:30:47,817
يعيشون على المساعدة
الأساسية، التي تقدمها الحكومة

560
00:30:49,219 --> 00:30:50,719
انا اعرف ذلك

561
00:30:50,721 --> 00:30:53,856
أنتم تسمونهم "متعاطين"، أعتقد

562
00:30:54,291 --> 00:30:55,757
نعم، سيدتي

563
00:30:55,759 --> 00:30:58,760
ليس انهم كسولين، كما تعرفين

564
00:30:58,762 --> 00:31:02,197
إنه مجرد أننا لا نستطيع
منحهم فرصا كافية

565
00:31:02,199 --> 00:31:04,232
....في هذا المبنى من السهل أن ننسى

566
00:31:04,234 --> 00:31:05,867
مع كل الاحترام، سيدتي

567
00:31:05,869 --> 00:31:07,069
اين تنوين الوصول بهذا؟

568
00:31:07,071 --> 00:31:09,038
أينما انا ارغب

569
00:31:13,210 --> 00:31:17,146
والدا ترافيس، كانوا
يؤمنون بحلمك

570
00:31:18,248 --> 00:31:21,283
تخلوا عن كل شيء للذهاب إلى المريخ

571
00:31:21,285 --> 00:31:24,653
لتوفير حياة أفضل لابنهم الوحيد

572
00:31:24,655 --> 00:31:27,156
أنا واثقه من ان ترافيس أمن
بهذا الحلم، كذلك

573
00:31:28,792 --> 00:31:29,758
هو كذلك

574
00:31:29,760 --> 00:31:33,128
وهل كان المريخون الآخرون
يتحاملون ضده؟

575
00:31:33,130 --> 00:31:34,230
لكونه من الأرض

576
00:31:37,267 --> 00:31:38,267
نعم

577
00:31:41,171 --> 00:31:42,705
هل كان جنديا جيدا؟

578
00:31:43,407 --> 00:31:45,674
واحد من أفضل الجنود

579
00:31:45,676 --> 00:31:49,277
هل تعتقدين حقا أنه بعد
كل تلك التضحيات

580
00:31:49,279 --> 00:31:50,212
وكل ذلك التدريب

581
00:31:50,214 --> 00:31:52,747
التدريب الذي جعله، كما قلت

582
00:31:52,749 --> 00:31:54,816
واحد من أفضل الجنود

583
00:31:54,818 --> 00:31:57,686
هل تعتقدين، بعد كل
هذا العمل الشاق

584
00:31:57,688 --> 00:31:59,121
أن ترافيس من شأنه أن يعرض للخطر

585
00:31:59,123 --> 00:32:01,756
حياة زملائه الجنود

586
00:32:01,758 --> 00:32:04,159
بحماقة القفز الى السلاح؟

587
00:32:04,161 --> 00:32:06,261
- ...لا، أنا
- لا، إذاً لماذا سيقوم

588
00:32:06,263 --> 00:32:08,130
بإطلاق النار دون أوامر؟

589
00:32:08,132 --> 00:32:09,198
هل كان مذعور؟

590
00:32:10,100 --> 00:32:12,100
....انا لا اعرف. هو

591
00:32:12,102 --> 00:32:14,202
- إذاً لماذا أطلق النار؟
- نحن...

592
00:32:14,204 --> 00:32:15,937
ماذا كان السبب؟

593
00:32:15,939 --> 00:32:17,205
كنا نظن أننا نتعرض للهجوم

594
00:32:17,207 --> 00:32:19,207
تحت الهجوم؟

595
00:32:19,209 --> 00:32:21,376
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟

596
00:32:21,378 --> 00:32:25,380
لا! هو كان يحاول قتل العدو

597
00:32:25,382 --> 00:32:27,282
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد

598
00:32:27,284 --> 00:32:28,850
...لم يكن يرتدي حلة فضاء

599
00:32:28,852 --> 00:32:30,051
الرقيب درابر قد مرت

600
00:32:30,053 --> 00:32:31,953
باحداث رهيبه

601
00:32:31,955 --> 00:32:32,821
انها تحتاج للراحة

602
00:32:32,823 --> 00:32:35,390
من انت بحق الجحيم,, تنحى جانبا

603
00:32:35,392 --> 00:32:37,292
واسمح لها بالكلام

604
00:32:37,294 --> 00:32:39,729
ما لم يكن هناك شيء
لا تريد لها أن تقوله

605
00:32:43,667 --> 00:32:45,835
اعمل بموجب التعليمات التي تلقيتها، ايها الرقيب

606
00:32:55,012 --> 00:32:57,078
ايها الرقيب درابر

607
00:32:57,080 --> 00:32:58,648
ما الذي جعلكم تطلقون النار؟

608
00:33:07,758 --> 00:33:08,791
كان ترافيس

609
00:33:10,494 --> 00:33:11,994
اُصيب بالذعر

610
00:33:16,900 --> 00:33:20,036
هل قام الرقيب درابر
بالاجابه عن جميع أسئلتك، سيدتي؟

611
00:33:23,040 --> 00:33:25,675
شكرا لك يا رقيب. هذا سيكون كل شيء

612
00:33:34,718 --> 00:33:37,252
المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه

613
00:33:37,254 --> 00:33:38,853
ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من

614
00:33:38,855 --> 00:33:40,956
التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة

615
00:33:40,958 --> 00:33:42,857
الاوغاد باقين كظلنا

616
00:33:42,859 --> 00:33:44,893
كم تبلغ المسافه
لموقع اصطدام إيروس؟

617
00:33:44,895 --> 00:33:47,028
أه، من الصعب قياسها
خلال طبقات هذا الغلاف الجوي

618
00:33:47,030 --> 00:33:48,798
ولكن لا أعتقد أنه سيكون أطول من ذلك بكثير

619
00:33:54,805 --> 00:33:55,805
ما هذا؟

620
00:33:58,275 --> 00:34:00,308
حسنا، انها مجرد قليلا
من تاريخ العلم

621
00:34:00,310 --> 00:34:02,811
إنها معادلة دريك

622
00:34:02,813 --> 00:34:04,714
يبدو كمادة الجبر للصف السادس.

623
00:34:06,817 --> 00:34:09,217
متوسط معدل تشكيل النجوم

624
00:34:09,219 --> 00:34:11,386
مرات الكسر من تشكل النجوم

625
00:34:11,388 --> 00:34:13,421
مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة

626
00:34:13,423 --> 00:34:16,391
وجزء من تلك التي
يمكن أن تطور الحياة

627
00:34:16,393 --> 00:34:18,493
ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك

628
00:34:18,495 --> 00:34:20,228
التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي

629
00:34:20,230 --> 00:34:22,897
قد تطلق إشارات يمكن
اكتشافها في الفضاء

630
00:34:22,899 --> 00:34:24,499
وبطبيعة الحال، الوقت الذي

631
00:34:24,501 --> 00:34:26,435
قد تكون هذه الإشارات قابلة للكشف

632
00:34:28,071 --> 00:34:29,838
هذه ليست معادلة

633
00:34:29,840 --> 00:34:31,573
هذا مجرد تخمين كبير سمين

634
00:34:31,575 --> 00:34:34,242
انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون

635
00:34:34,244 --> 00:34:36,144
من الحضارات المتقدمة هناك

636
00:34:36,146 --> 00:34:38,246
والتي يمكنها القيام بجميع أنواع
الأشياء التي لا نفهمها

637
00:34:38,248 --> 00:34:41,249
إذا كان ذلك صحيحا، فإننا
من المفترض ان نكون قد التقطنا اي اشاره

638
00:34:41,251 --> 00:34:42,417
ليس بالضرورة

639
00:34:42,419 --> 00:34:44,986
الفضاء هو مكان فارغ كبير

640
00:34:44,988 --> 00:34:46,790
قد نكون بعيدين جدا

641
00:34:46,793 --> 00:34:49,090
أو ربما أنهم فقط يبثون الإشارات

642
00:34:49,092 --> 00:34:51,060
- لفترة قصيرة جدا
- كم ذلك مريح

643
00:34:52,064 --> 00:34:54,095
تلك الأشياء التي نبحث عنها هناك

644
00:34:54,097 --> 00:34:57,098
تلك الأشياء قد تكون إشارات

645
00:34:57,100 --> 00:35:00,368
أو ربما كل تلك الحضارات
الأخرى قد اندثرت

646
00:35:00,370 --> 00:35:02,437
ربما هو طبيعة الحياة الذكية

647
00:35:02,439 --> 00:35:03,439
تدمير نفسها

648
00:35:05,275 --> 00:35:06,508
حسنا، أنا أفضل أن أفكر

649
00:35:06,510 --> 00:35:09,444
أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك

650
00:35:09,446 --> 00:35:11,080
المزيد من التفكير السحري

651
00:35:11,615 --> 00:35:12,982
ايها العقيد

652
00:35:13,950 --> 00:35:14,950
توقف

653
00:35:15,285 --> 00:35:16,951
إثبت

654
00:35:16,953 --> 00:35:18,087
انتقل الى ذلك

655
00:35:19,556 --> 00:35:21,090
ما هذا؟

656
00:35:29,866 --> 00:35:31,133
يا الهي

657
00:35:40,306 --> 00:35:41,943
الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود

658
00:35:41,945 --> 00:35:43,478
عدد من المركبات البيولوجية في الهواء

659
00:35:43,480 --> 00:35:44,546
فوق الحفرة

660
00:35:44,548 --> 00:35:47,916
!!حياة في بيئة كوكب الزهره التي يذوب فيها الرصاص

661
00:35:47,918 --> 00:35:49,417
ينبغي أن يكون هذا مستحيلا

662
00:35:49,419 --> 00:35:51,120
...إيروس غيّر كل شيء

663
00:35:55,196 --> 00:35:58,565
تماما كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء

664
00:36:15,174 --> 00:36:17,474
لا تقلقي ، سيدة سيلين

665
00:36:17,476 --> 00:36:19,109
لا شيء غير مألوف يحدث هنا

666
00:36:19,111 --> 00:36:20,248
نحن بحاجة فقط للاختباء

667
00:36:20,251 --> 00:36:22,386
تحت تنورتك لبعض الوقت

668
00:36:22,389 --> 00:36:24,148
...مثل

669
00:36:25,617 --> 00:36:26,951
هذا

670
00:36:39,104 --> 00:36:41,198
حسناً الآن، عزيزتي
اعطني مسار مستمر

671
00:36:41,200 --> 00:36:42,465
لكل سفينة على غانيميد

672
00:36:42,467 --> 00:36:44,034
وحافظي على أذنيك مَبْشُوره

673
00:36:44,036 --> 00:36:46,169
قومي برصد كل فرقة مريخيه وموجة بث

674
00:36:46,171 --> 00:36:48,138
أريد أن أعرف إذا كان هناك
أي شيء يؤثر على حركة المرور

675
00:36:48,140 --> 00:36:49,639
يذهب داخل وخارج تلك المحطة

676
00:36:59,418 --> 00:37:00,518
هذه هي فتاتي

677
00:37:01,753 --> 00:37:03,087
حسنا

678
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
محطة غانيميد

679
00:37:22,045 --> 00:37:23,440
سفينة سومنابوليست

680
00:37:23,442 --> 00:37:25,709
لديك الاذن لترسو في حوض السفن

681
00:37:25,711 --> 00:37:28,612
بعد أن نهبط، ذوي العضلات المحليين
سوف يصعدون الى متن السفينه

682
00:37:28,614 --> 00:37:30,615
ويأخذون 10? من بضائعنا

683
00:37:32,251 --> 00:37:35,085
ذلك طبيعي تماما، الأعمال
التجارية كالمعتاد

684
00:37:35,087 --> 00:37:37,120
لا يجب أن تكون كذلك، ليس ونحن هنا

685
00:37:37,122 --> 00:37:41,523
- ....أنا متأكد من أنه يمكننا إقناعهم ب
- لا اريدك ان تفعل اي شيء لعين

686
00:37:41,526 --> 00:37:42,726
أعرف نوعك

687
00:37:42,728 --> 00:37:44,527
انت في الحملة الصليبية

688
00:37:44,529 --> 00:37:47,264
لذا اذهب لانقاذ العالم
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك

689
00:37:47,266 --> 00:37:49,399
سأستقر على مساعدة عدد
قليل من النفوس الفقيرة

690
00:37:49,401 --> 00:37:50,367
الذين توجب أن يعيشوا فيه

691
00:37:50,369 --> 00:37:53,069
سنكون خارج الباب في
أقرب وقت بعد الهبوط

692
00:37:53,071 --> 00:37:54,537
جيد

693
00:38:23,435 --> 00:38:24,669
يذكرني ذلك ب بالتيمور

694
00:38:45,324 --> 00:38:47,590
نعم، يتوجب عليك حب هذا ، يا زعيم

695
00:38:47,592 --> 00:38:49,526
الأرز والفاصوليا والإمدادات الطبية

696
00:38:49,528 --> 00:38:50,860
ستكون غنيمه جميله

697
00:38:50,862 --> 00:38:52,296
كان اتفاقنا 10?فقط

698
00:38:53,432 --> 00:38:56,299
خذ 20، صافيه تمام.

699
00:38:56,301 --> 00:38:58,268
ولكن هذه الإمدادات
هم في حاجة ماسة

700
00:38:58,270 --> 00:39:00,370
نعم، من قبلنا

701
00:39:00,372 --> 00:39:04,140
انظر، هذه المرة نحن
سنأخذ كل البضائع

702
00:39:04,142 --> 00:39:05,709
والسفينة

703
00:39:05,711 --> 00:39:09,612
"سفينة سومنابوليست". أحب ذلك.

704
00:39:09,614 --> 00:39:12,615
إذا كنت سأصعد على متن سفينة
أخرى مسماة نسبة الى طفل ما

705
00:39:12,617 --> 00:39:14,284
أو الفتاة التي تركتها السفينه وراءها

706
00:39:14,286 --> 00:39:16,219
بعد عطلة نهاية الأسبوع السحرية على
تيتان
"القمر الخامس عشر لكوكب زحل وهو أكبر أقماره"

707
00:39:16,221 --> 00:39:17,387
فقد اضطر فقط لاطلاق النار على بعض الناس

708
00:39:17,389 --> 00:39:19,622
بسبب الافتقار العام للإبداع

709
00:39:19,624 --> 00:39:22,692
نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة
الى سمكتنا الذهبيه

710
00:39:22,694 --> 00:39:24,227
انت مضحكه

711
00:39:24,229 --> 00:39:26,629
معظم الناس يخافون حتى الموت منا

712
00:39:26,631 --> 00:39:28,231
وصُرفة اللحم هذا

713
00:39:28,233 --> 00:39:29,499
اعتقد انه كان لديه روح الدعابة

714
00:39:29,501 --> 00:39:30,734
التي تم إزالتها كيميائيا

715
00:39:30,736 --> 00:39:33,503
الآن، هل ستقوم
بالاتصال بمكتب حوض السفن

716
00:39:33,505 --> 00:39:35,405
وتحصل لاجلنا على اذن المغادرة، أم لا؟

717
00:39:35,407 --> 00:39:37,374
حسناً، حسناً، متفقين

718
00:39:37,376 --> 00:39:38,656
لدينا رفقه

719
00:40:01,867 --> 00:40:03,167
يا الهي

720
00:40:07,672 --> 00:40:08,772
كانو سيقومون بقتلكم

721
00:40:08,774 --> 00:40:10,274
كان علينا أن نفعل شيئا

722
00:40:12,944 --> 00:40:14,345
!هولدن

723
00:40:14,846 --> 00:40:16,180
!آموس

724
00:40:16,183 --> 00:40:17,483
كل شيء تحت السيطره

725
00:40:19,518 --> 00:40:21,285
انا اسف

726
00:40:32,697 --> 00:40:34,464
يا إلهي

727
00:40:36,468 --> 00:40:37,686
نعومي،  قمرة القيادة دُمرت

728
00:40:37,689 --> 00:40:39,657
انظري ان كنت تسطيعين اعطاء لوحة التحكم
بالتحليق مُدخلات رحلة العوده

729
00:40:39,660 --> 00:40:40,971
حسنا

730
00:40:42,574 --> 00:40:43,574
...رجاء

731
00:40:44,309 --> 00:40:45,642
اذهبوا

732
00:40:45,644 --> 00:40:47,777
أو سأقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن

733
00:40:47,779 --> 00:40:48,678
او المريخيين

734
00:40:48,680 --> 00:40:51,549
او كل من من شأنه جعلكم تغادرون

735
00:40:52,250 --> 00:40:53,818
اخرجوا من سفينتي

736
00:40:55,218 --> 00:40:56,452
اخرجوا

737
00:41:07,613 --> 00:41:12,827
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
- <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> -

1234
00:01:18,000--> 00:02:23,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n