﻿1
00:00:31,630 --> 00:00:35,010
<b>الحلقة الأولى بعنوان
(إرادتك تُقرر مصيرك)</b>

2
00:01:21,660 --> 00:01:24,700
لعلك تسرع وتأكل
لتلحق بميعاد القطار

3
00:01:24,740 --> 00:01:27,250
دعوت لئلا تكون هذه حماقة

4
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
لكن فات اوان ذلك

5
00:01:30,220 --> 00:01:33,170
لقد إتخذنا قرارًا عمليًا
علينا تمني الأفضل فحسب

6
00:01:33,210 --> 00:01:36,780
(مع القليل من الحظ, السيدة (سبينسر 
ستنتقي من بين الأفضل

7
00:01:36,810 --> 00:01:40,080
عاملٌ مُجّد ومُطيع كما طلبنا

8
00:01:40,670 --> 00:01:43,880
لا احتملُ الكسولين أو المتجهمين

9
00:01:43,920 --> 00:01:46,420
كلا, لم ولن اقبل بهم

10
00:01:49,080 --> 00:01:50,290
و رغم كل ذلك, يُريحني معرفة

11
00:01:50,330 --> 00:01:52,560
أنك ستحظى بمعونة من يألف المكان

12
00:01:52,590 --> 00:01:54,490
لا يُمكن إبتياع الولاء

13
00:01:56,700 --> 00:01:59,060
متى ستعود اليوم؟

14
00:02:15,390 --> 00:02:17,820
ماثيو كوثبرت)، عليك إلتزام الآداب)

15
00:02:17,850 --> 00:02:20,790
مُذ متى تجلس إلى الطاولة 
بدون غسل يديك؟

16
00:02:22,670 --> 00:02:25,460
لنتذكر بأنك الراغب بهذا التدبير

17
00:02:25,830 --> 00:02:27,260
لقد عزمت الأمر منذ الشتاء

18
00:02:27,290 --> 00:02:29,090
لذا لا جدوى من الإرتباك الآن

19
00:02:29,130 --> 00:02:31,060
ليس وكأنني لستُ مرتبكة, لأنني كذلك

20
00:02:37,340 --> 00:02:40,210
هل ستكون مُستعدًا للمغادرة 
حالما تنتهي هنا؟

21
00:02:40,240 --> 00:02:41,270
أجل

22
00:02:42,430 --> 00:02:45,010
(يمكنك المراهنة بأن (رايتشل
 ستطرق الباب عاجلًا

23
00:02:45,400 --> 00:02:49,110
يعلم الله أنها تسعى للقيل والقال 
كمن يتضور جوعًا للطعام

24
00:04:13,540 --> 00:04:16,410
امرتكِ بإعداد عشائهم 
على الطاولة منذ نصف ساعة

25
00:04:16,440 --> 00:04:18,690
(إنها بحاجة لتبديل حفاظها, سيدة (هاموند
الحساء اوشك أن يجهز

26
00:04:18,730 --> 00:04:21,800
هل حلبتِ البقرة؟-
..كلا، ليس بعد، لكن-

27
00:04:21,830 --> 00:04:23,140
!اعطِنيها

28
00:04:23,370 --> 00:04:25,930
هل تريدين لهؤلاء الأطفال الموت جوعًا؟

29
00:04:25,970 --> 00:04:28,640
من باب التغيير، قومي بشيءٍ صحيح
انتِ مثيرة للمتاعب

30
00:04:28,670 --> 00:04:31,110
لستِ سوى حثالة بائسة

31
00:04:31,140 --> 00:04:33,110
!اسرعي

32
00:04:33,140 --> 00:04:36,940
(لنرى ردة فعل السيد (هاموند 
بشأن هذا حين يصل

33
00:04:48,230 --> 00:04:49,870
أانتِ على مايرام، عزيزتي؟

34
00:04:52,000 --> 00:04:54,270
احبذُ الخيال اكثر من التذكر

35
00:04:55,400 --> 00:04:57,530
لمَ اكثر الذكريات سوءًا اكثرها إلحاحًا؟

36
00:04:57,570 --> 00:05:00,090
لا ادري, حاولي الإسترخاء

37
00:05:02,010 --> 00:05:05,910
<i>لو كان العالم بأجمعه يكرهكِ"
ويعتبركِ ضعيفة</i>

38
00:05:05,940 --> 00:05:08,640
<i>لكن إرادتكِ تدعمكِ </i>

39
00:05:08,680 --> 00:05:10,750
<i>،وتُعفيكِ من التأنيب</i>

40
00:05:10,780 --> 00:05:13,810
"<i>لن تفتقري للأصدقاء</i>

41
00:05:14,690 --> 00:05:16,650
احبُ رواية "جين اير"، هل تحبينها؟

42
00:05:17,830 --> 00:05:19,970
لم يسبق لي الإلتقاء بها-
انا بغاية السرور لأنكِ إستيقظتي-

43
00:05:20,000 --> 00:05:23,270
"لدي الكثير لأسئلكِ بشأن "المرتفعات الخضراء

44
00:05:23,300 --> 00:05:24,830
بالتأكيد

45
00:05:24,860 --> 00:05:28,380
لماذا برأيكِ لم يتزوج الأخوين (كوثبرت)؟

46
00:05:28,680 --> 00:05:30,940
هل كان لأحدهما قصة حب فاشلة؟

47
00:05:30,970 --> 00:05:34,520
!ليس من شأننا-
لكن الفضول يقتلني-

48
00:05:34,960 --> 00:05:36,760
!صه

49
00:06:32,360 --> 00:06:33,760
طاب مساؤك

50
00:06:38,700 --> 00:06:39,840
سيدي

51
00:06:53,110 --> 00:06:56,350
،اتسائل لو يمكنك مساعدتي
..هل هناك

52
00:06:56,380 --> 00:06:59,620
فتاةٌ صغيرة؟ ألم تراها؟
إنها بالخارج

53
00:06:59,650 --> 00:07:01,850
لم ترد الدخول، فتاة مسكينة

54
00:07:01,890 --> 00:07:04,690
..لكن-
قالت انها تُفضّل الجلوس بالخارج-

55
00:07:04,730 --> 00:07:07,630
حيثُ هناك..., ماذا كان؟

56
00:07:08,150 --> 00:07:10,450
"مساحة اوسع للمخيلة"

57
00:07:10,470 --> 00:07:12,430
ذاك هو، علي القول 
إنها غريبة الأطوار

58
00:07:12,470 --> 00:07:15,060
سمعتها تُحدّث نفسها هناك

59
00:07:15,140 --> 00:07:17,300
!لكنني لم اكن اترقب فتاة

60
00:07:17,540 --> 00:07:20,520
إنهُ فتى, هذا ماجئتُ لأجله

61
00:07:20,970 --> 00:07:23,480
السيدة (سبينسر) كانت 
ستحضره لنا من الملجأ

62
00:07:23,510 --> 00:07:26,420
السيدة (سبينسر) خرجت 
من القطار رفقة تلك الغريبة


63
00:07:26,450 --> 00:07:27,980
تاركة إياها في عُهدتي

64
00:07:28,020 --> 00:07:29,580
قائلة بأنك ستكون بالطريق لأجلها

65
00:07:30,600 --> 00:07:31,950
وهذا كل ما اعرفه

66
00:07:31,990 --> 00:07:34,590
لم يتواجد سواها من الأيتام في هذه الأنحاء

67
00:07:34,620 --> 00:07:37,870
!لا افهم الأمر

68
00:07:37,900 --> 00:07:40,160
اثق بأن الفتاة ستكون بغاية السرور

69
00:07:40,190 --> 00:07:43,330
بإخبارك بأدق التفاصيل عما حدث

70
00:07:43,360 --> 00:07:46,330
إنها ثرثارة، هذا مؤكد

71
00:07:46,370 --> 00:07:48,370
طاب يومك

72
00:07:58,080 --> 00:08:01,100
(افترض بأنك (ماثيو كوثبرت 
من "المرتفعات الخضراء"؟

73
00:08:01,130 --> 00:08:03,480
،أنا بغاية السعادة لرؤيتك
بدأت بالقلق

74
00:08:03,520 --> 00:08:05,120
بأنك لن تأتي، واخذت بتخيّل

75
00:08:05,150 --> 00:08:07,600
كل ماقد يكون حدث 
ومنعك من المجيء

76
00:08:07,630 --> 00:08:10,050
وقد عزمت امري في حال 
لم تأت لأجلي

77
00:08:10,090 --> 00:08:12,620
بالذهاب نحو شجرة التوت البري الضخمة

78
00:08:12,660 --> 00:08:14,790
وتسلقها والبقاء اعلاها طوال الليل

79
00:08:15,340 --> 00:08:18,230
،لن اخشى شيئًا
وسيكون من المُبهج النوم

80
00:08:18,260 --> 00:08:21,040
على شجرةٍ بيضاء مُزهرة
تحت ضوء القمر, ألا تظن ذلك؟

81
00:08:25,720 --> 00:08:28,840
ويمكنني أن ارى كوني مُخيبة لآمالك

82
00:08:30,920 --> 00:08:32,830
اعلم ان مظهري قد يوحي بالإحباط

83
00:08:32,850 --> 00:08:34,980
.لكن رغم ضئالتي, انا قوية جدًا

84
00:08:36,300 --> 00:08:39,370
اريدك أن تعرف بأنني 
غاية في الإمتنان لتبنيك إياي

85
00:08:41,520 --> 00:08:43,880
(رؤيتك تسرُ الناظرين سيد (كوثبرت

86
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
يستحسن أن نمضي

87
00:08:47,590 --> 00:08:49,130
سأتولى امر حقيبتك

88
00:08:49,160 --> 00:08:51,810
ليست بثقيلة، يسعني حملها

89
00:08:51,900 --> 00:08:54,430
وضعت بها كل مُتعلقاتي
لكنها غير ثقيلة

90
00:08:54,980 --> 00:08:56,500
وإذ لم يتم حملها بطريقةٍ معينة

91
00:08:56,530 --> 00:08:58,800
.فإنها تفرط بالحال
لذا من الأفضل أن تبقى معي

92
00:08:58,840 --> 00:09:01,140
لقد طوّرت مهارتي الخاصة بشأنها

93
00:09:03,110 --> 00:09:04,830
أنا بغاية الحماسة

94
00:09:04,850 --> 00:09:06,780
لكوني سأنتمي لك ولشقيقتك

95
00:09:06,810 --> 00:09:10,630
اشعر بالغبطة، لم يسبق
ان إنتميت لأحدٍ من قبل

96
00:09:11,420 --> 00:09:15,080
اقصد، انت واختك
كأنكما من نسج الخيال

97
00:09:15,270 --> 00:09:16,770
مُكافحان, مُهذبان

98
00:09:16,800 --> 00:09:19,600
وحيدان يعيشان في منزلهما الهادئ

99
00:09:19,620 --> 00:09:21,590
يتوقان لوجود طفل

100
00:09:21,870 --> 00:09:24,030
سأسعى لئن اكون افضل ابنة

101
00:09:24,050 --> 00:09:26,040
قد يحظى بها احد

102
00:09:26,520 --> 00:09:28,130
اثق بإمكانياتي لفعلها

103
00:09:29,010 --> 00:09:31,400
صدقًا، لا املك خبرة بهذا الشأن

104
00:09:31,850 --> 00:09:34,410
لست ممن تؤخذ لمنزل احدهم 
لتكون ابنة لهم

105
00:09:34,430 --> 00:09:36,500
لذا يمكنك تخيل بهجة

106
00:09:36,520 --> 00:09:39,040
هذا الأمر، وكم يخفق قلبي له

107
00:09:40,550 --> 00:09:42,410
و ما اخذه من تفكيري

108
00:09:42,450 --> 00:09:45,280
واعزم على أن اكون مُطيعة

109
00:09:45,320 --> 00:09:47,780
واقوم بأعمالي بكل حيوية

110
00:09:47,820 --> 00:09:49,910
كما سأعمل على إضفاء المرح للمكان

111
00:09:49,940 --> 00:09:51,890
بعدما قضيتما سنواتٍ عديدة

112
00:09:51,920 --> 00:09:54,060
دون مسرة وجود طفلٍ سعيد

113
00:09:54,090 --> 00:09:56,100
و مدى تمني مثل هذا الأمر

114
00:09:56,960 --> 00:09:59,300
هل اردت ان تكون لك ابنة؟

115
00:10:00,440 --> 00:10:02,230
دومًا في اعماق قلبك؟

116
00:10:02,730 --> 00:10:05,550
قرأت يومًا "الإبنة فتاةٌ صغيرة

117
00:10:05,580 --> 00:10:07,650
"تكبرُ لتكون صديقة

118
00:10:09,900 --> 00:10:12,870
جعلت قلبي يهتز فرحًا 
بمجرد قولها بصوتٍ مرتفع

119
00:10:15,930 --> 00:10:17,480
!يالجمالها

120
00:10:18,230 --> 00:10:20,470
ما اسمها؟

121
00:10:20,500 --> 00:10:22,390
إنها فرَس

122
00:10:22,700 --> 00:10:24,380
أليس لها اسم؟

123
00:10:25,280 --> 00:10:27,290
الإسم المناسب بغاية الأهمية

124
00:10:27,760 --> 00:10:31,190
(تبدو لي كما لو ان اسمها (بيل

125
00:10:32,100 --> 00:10:33,910
مرحى (بيل)، إنكِ جميلة

126
00:10:33,940 --> 00:10:36,060
وانا اثق بأننا سنكون صديقتان

127
00:10:47,370 --> 00:10:49,200
!ايتها الفرس

128
00:10:50,010 --> 00:10:51,310
الوداع، ايتها الشجرة

129
00:10:57,720 --> 00:11:00,620
،شجرة التوت تلك
اول صديق لي بهذه الجزيرة

130
00:11:01,600 --> 00:11:04,860
،شجرة التوت تلك
 بكل بياضها وتفرعاتها، بما تجعلك تفكر؟

131
00:11:07,330 --> 00:11:09,320
!حسن،... لا اعرف

132
00:11:09,340 --> 00:11:11,400
!لماذا؟ تذكرنا بالعروس بالتأكيد

133
00:11:11,420 --> 00:11:13,170
عروسٌ مكللة بالبياض
مع طرحة تحجبها


134
00:11:13,200 --> 00:11:16,170
لم يسبق أن رأيتُ عروسًا
لكن يمكنني تخيل مظهرها


135
00:11:16,210 --> 00:11:18,470
لا اعتقد بأنني سأكون عروسًا

136
00:11:18,510 --> 00:11:21,510
انا قبيحة، ولا احد سيرغب بالزواج مني

137
00:11:21,860 --> 00:11:23,560
مالم يكن متدينًا اجنبيًا

138
00:11:23,580 --> 00:11:26,350
اظن أن المتدينين الأجانب
ليسوا بتلك الإنتقائية

139
00:11:27,210 --> 00:11:28,980
لكنني آمل بأنني سأرتدي 
الفستان الأبيض يومًا ما

140
00:11:29,020 --> 00:11:30,680
بأكمام منفوشة جميلة

141
00:11:30,720 --> 00:11:33,890
هذا مثلي الأعلى للنعيم الدنيوي

142
00:11:36,050 --> 00:11:37,660
هل كلامي كثير؟

143
00:11:38,660 --> 00:11:40,430
دائمًا مايخبرني الناس بذلك

144
00:11:40,450 --> 00:11:42,520
و يبدو أن لا نهاية لتفاقمه

145
00:11:42,550 --> 00:11:44,750
هل تود مني عدم التحدث؟
لو تريد ذلك، سأتوقف


146
00:11:44,780 --> 00:11:47,750
يمكنني التوقف حين اُقنع 
عقلي بذلك، رغم صعوبته


147
00:11:51,100 --> 00:11:52,670
لا اُمانع

148
00:11:52,710 --> 00:11:54,340
يسرني ذلك

149
00:11:54,810 --> 00:11:57,640
اعرف بأن الأمور بيننا 
ستغدو على خير مايرام


150
00:11:58,320 --> 00:12:00,210
من المريح التحدث
مع من يريد الإستماع


151
00:12:00,250 --> 00:12:03,280
بدون القول بأن الأطفال ينبغي 
أن تتم رؤيتهم لا الإستماع لهم

152
00:12:03,760 --> 00:12:06,650
لقد قيل لي ذلك ملايين المرات

153
00:12:07,200 --> 00:12:09,740
يضحك عليّ الآخرون
لأنني استخدم كلمات قوية

154
00:12:09,790 --> 00:12:12,190
لكنها كلمات تثير الحماسة وتصويرية

155
00:12:12,220 --> 00:12:16,640
"على سبيل المثال "جذِل" و "بهي

156
00:12:16,660 --> 00:12:18,500
حين تملك افكارًا عظيمة، عليك إستخدام

157
00:12:18,530 --> 00:12:20,560
.كلمات عظيمة للتعبير عنها
أليس كذلك؟

158
00:12:22,240 --> 00:12:23,590
...حسنًا

159
00:12:24,700 --> 00:12:25,960
اعتقد ذلك

160
00:12:25,990 --> 00:12:27,500
مثلًا

161
00:12:28,540 --> 00:12:32,750
انا جذلة بهذا المنظر البهي

162
00:12:33,480 --> 00:12:35,020
إلزمي الحذر، حذارِ

163
00:12:46,670 --> 00:12:48,380
(طاب مساؤكِ (رايتشل

164
00:12:48,400 --> 00:12:50,070
لقد وضعت الغلاية على النار

165
00:12:52,730 --> 00:12:54,320
هلاّ جلستي؟

166
00:12:57,320 --> 00:13:00,090
لا اود التطفل
لو كنتِ تترقبين صحبة


167
00:13:00,250 --> 00:13:03,960
لدينا متسعٌ من الوقت 
ماثيو) سيتأخر بضع ساعات)

168
00:13:04,700 --> 00:13:07,670
تملكني بعض الخوف
حين رأيت (ماثيو) مُنطلقًا اليوم


169
00:13:07,700 --> 00:13:09,450
ارى ذلك-
حسنًا-

170
00:13:10,170 --> 00:13:12,010
لا يمكنني تصوّر ما الذي يدفعه

171
00:13:12,040 --> 00:13:14,780
!لترك الغلال في منتصف الظهيرة

172
00:13:15,850 --> 00:13:17,900
فزعت من انه قد يكون 
ذهب لإستدعاء طبيب

173
00:13:18,470 --> 00:13:20,380
انا بأحسن حال

174
00:13:20,420 --> 00:13:23,350
يا للراحة

175
00:13:24,130 --> 00:13:26,980
بالطبع، الآن يسعني التفكير

176
00:13:27,590 --> 00:13:30,360
بأنه من المبهم كيف أن 
ماثيو) إستغرق وقتًا)

177
00:13:30,390 --> 00:13:34,030
ليرتدي افضل طقم 
!من ملابسة بدون حالة طارئة

178
00:13:34,610 --> 00:13:36,700
كلا, لم يكن هنالك طارئ

179
00:13:37,500 --> 00:13:39,570
كلا، بالطبع

180
00:13:43,000 --> 00:13:44,700
(بحق السماء (ماريلا

181
00:13:46,120 --> 00:13:48,870
(ماثيو) غادر إلى محطة القطار في (برايت ريفر)

182
00:13:48,890 --> 00:13:51,330
...حسنًا، حسنًا

183
00:13:52,070 --> 00:13:53,360
(برايت ريفر)

184
00:13:54,070 --> 00:13:55,480
ليُحضر ايدٍ عاملة؟

185
00:13:56,560 --> 00:13:58,250
نعم و لا

186
00:13:59,290 --> 00:14:01,360
سنتبنى صبيًا من دار الأيتام

187
00:14:01,380 --> 00:14:03,890
(الواقع في (نوفا سكوشيا
وسوف يصل اليوم

188
00:14:04,770 --> 00:14:06,230
ماثيو) غادر لإحضاره)

189
00:14:06,260 --> 00:14:07,560
(ماريلا كوثبرت)

190
00:14:07,600 --> 00:14:10,280
لو اخبرتني بأن (ماثيو) كان يلتقي

191
00:14:10,840 --> 00:14:13,540
كنغرًا من استراليًا 
!لن اكون اكثر دهشة

192
00:14:13,940 --> 00:14:15,400
فتى يتيم؟

193
00:14:15,900 --> 00:14:18,800
ما الخطب الذي قد يدفع 
بمثل هذه الفكرة برأسكِ؟

194
00:14:20,040 --> 00:14:21,870
لأنني سأخبركِ بصراحة

195
00:14:21,910 --> 00:14:23,640
بأنكِ ترتكبين حماقة كبرى

196
00:14:23,670 --> 00:14:25,570
!مُخاطرة، هكذا

197
00:14:43,940 --> 00:14:48,370
لا اصدق بأنني سأعيشُ بمكانٍ بديع

198
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
الأحلام لا تتحقق غالبًا، أليس كذلك؟

199
00:14:50,740 --> 00:14:54,040
لكن حاليًا اشعر بما 
يشبه السعادة الكاملة

200
00:14:54,550 --> 00:14:56,970
رغم  انه لا يمكنني
الإحساس بالسعادة الكاملة

201
00:14:57,020 --> 00:15:00,010
بسبب,.. ماذا تسمي هذا اللون؟

202
00:15:01,970 --> 00:15:03,810
إنه احمر, أوليس كذلك؟

203
00:15:04,330 --> 00:15:06,160
اجل, احمر

204
00:15:07,060 --> 00:15:09,120
الآن يمكنك ان تفهم
لمَ لا اشعر بسعادة تامة

205
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
لا احد يقبل بأن يكون أصهبًا

206
00:15:11,190 --> 00:15:13,520
إنه مأساة حياتي

207
00:15:14,700 --> 00:15:16,240
لا تعلمين علام ستحصلين

208
00:15:16,540 --> 00:15:19,660
ستسمحين لطفلٍ غريب بدخول داركِ

209
00:15:19,680 --> 00:15:21,730
وتجهلين كل ما بشأنه

210
00:15:22,120 --> 00:15:24,900
لماذا؟ الإسبوع الماضي فحسب 
قرأتُ في الصحيفة

211
00:15:25,170 --> 00:15:29,010
كيف ان رجلًا وزوجته غرب الجزيرة

212
00:15:29,300 --> 00:15:31,680
اخذا صبيًا يتيمًا من الملجأ

213
00:15:31,710 --> 00:15:34,680
و اضرم النار بمنزلهما مساء

214
00:15:35,000 --> 00:15:36,870
(احرقه عامدًا (ماريلا

215
00:15:37,350 --> 00:15:39,620
واحترقا على سريرهما حد التفتت

216
00:15:40,000 --> 00:15:44,060
والآن، لو طلبتِ نصيحتي بهذا الشأن

217
00:15:44,080 --> 00:15:45,990
..وهو مالم تفعلي-
تريدين سكر؟-

218
00:15:46,740 --> 00:15:48,300
كنتُ سأخبركِ، من باب الرأفة

219
00:15:48,320 --> 00:15:51,750
.بالتخلي عن هذه الفكرة

220
00:15:53,140 --> 00:15:55,930
(لا اُنكر بأن حديثكِ فيه نظر (رايتشل

221
00:15:55,970 --> 00:15:58,370
ساورتني بعض الشكوك

222
00:15:59,070 --> 00:16:00,290
وكيف لا تشكيّن؟

223
00:16:00,840 --> 00:16:04,310
ماثيو) يتقدم في السن)
و فؤادهُ عليل

224
00:16:04,650 --> 00:16:06,420
الفتى سيشكل مساعده عظمى

225
00:16:07,060 --> 00:16:09,110
وليس كما لو انه 
 آتٍ من وراء البحار

226
00:16:09,140 --> 00:16:10,920
(او الولايات، إنه من (نوفا سكوشيا

227
00:16:11,710 --> 00:16:13,780
لايمكن أن يكون مُختلفًا عنّا

228
00:16:13,820 --> 00:16:15,660
حسنًا، هناك بعض الراحة

229
00:16:15,860 --> 00:16:18,220
(بمعرفة أنه ليس عربي من شارع (لندن

230
00:16:18,830 --> 00:16:20,520
او همجي فرنسي

231
00:16:22,950 --> 00:16:24,520
يتيم، (ماريلا)؟

232
00:16:25,560 --> 00:16:27,430
ماثيو) كان عازمًا بشدة على الأمر)

233
00:16:27,450 --> 00:16:29,890
آمل وادعو بأن كل شي 
سيكون على مايرام

234
00:16:31,670 --> 00:16:33,470
لكن لا تقولي بأنّي لم احذّركِ

235
00:16:34,020 --> 00:16:37,490
"فيما لو احرق "المرتفعات الخضراء
.او وضع مادة سامة في البئر

236
00:16:38,030 --> 00:16:40,640
(سمعتُ بحادثة اخرى في (نيو برونزويك

237
00:16:40,680 --> 00:16:43,080
حيث قام طفل ملجأ يتيم 
بوضع السم بالبئر


238
00:16:43,180 --> 00:16:45,720
ومات افراد العائلة اجمع بعد نَّزْع مُريع

239
00:16:46,010 --> 00:16:47,660
عدا انها كانت فتاة في هذه الحادثة

240
00:16:47,690 --> 00:16:49,390
حسنًا، نحن لن نُحضر فتاة

241
00:16:50,610 --> 00:16:52,570
(سيد (كوثبرت

242
00:16:52,730 --> 00:16:54,490
ماذا يسمى هذا المكان؟

243
00:16:54,520 --> 00:16:55,730
الجادّة

244
00:16:56,390 --> 00:16:58,430
انها جميلة

245
00:16:58,570 --> 00:17:00,370
جميلة, لا تبدو الكلمة المناسبة

246
00:17:00,400 --> 00:17:04,350
ولا فاتنة ايضًا
إنهما لا تقاربان الوصف


247
00:17:06,310 --> 00:17:07,270
إنها

248
00:17:08,130 --> 00:17:09,390
مُدهشة

249
00:17:09,900 --> 00:17:11,120
مُدهشة

250
00:17:11,210 --> 00:17:13,390
انها اول شيء اراه ولا يمكن

251
00:17:13,410 --> 00:17:15,200
تحسينه بالأخيلة

252
00:17:16,660 --> 00:17:18,980
قد يسميها البشر بالجادّة

253
00:17:19,000 --> 00:17:20,900
لكنني سأسميها دومًا

254
00:17:21,100 --> 00:17:23,160
"درب البهجة الأبيض"

255
00:17:28,390 --> 00:17:29,920
هاهنا المستنقعات المقسمة

256
00:17:30,070 --> 00:17:31,800
لا يروقني هذا الإسم ايضًا

257
00:17:32,280 --> 00:17:33,400
...سأسميه

258
00:17:34,440 --> 00:17:36,200
لنرى

259
00:17:36,740 --> 00:17:39,000
"بحيرة المياه المتلألئة"

260
00:17:40,020 --> 00:17:42,120
اجل, هذا الإسم اللائق بها

261
00:17:42,150 --> 00:17:44,260
انا اعرف لكوني متشوقة

262
00:17:44,750 --> 00:17:46,500
هل تشعر بالتشويق تجاه الأشياء؟

263
00:17:47,720 --> 00:17:49,190
لا اعلم بحق

264
00:17:49,820 --> 00:17:51,520
لابد وان هناك شيء ما

265
00:17:52,920 --> 00:17:54,820
..حسنًا، الآن

266
00:17:55,910 --> 00:17:58,630
اظن انه مما يشعرني بالحماسة

267
00:17:58,650 --> 00:18:01,300
رؤية تلك اليرقات البيضاء القبيحة

268
00:18:01,330 --> 00:18:03,260
التي تنكش صناديق غرس الخيار

269
00:18:04,690 --> 00:18:06,320
اظن بإمكاني تخيل ذلك

270
00:18:06,590 --> 00:18:09,330
اكره النظر اليها
اود التخلص منها

271
00:18:09,360 --> 00:18:11,300
اظنني تسببت بالحماسة
!للسيدة (هاموند) إذن

272
00:18:11,340 --> 00:18:14,410
كانت سعيدة بالتخلص مني 
حال وفاة زوجها

273
00:18:14,880 --> 00:18:16,040
من تكون السيدة (هاموند)؟

274
00:18:16,070 --> 00:18:20,000
كنت اعمل لعائلتها
اعتني بالأطفال لبعض السنوات

275
00:18:20,030 --> 00:18:21,560
لديها ثمانية اطفال

276
00:18:21,900 --> 00:18:23,490
من المؤكد ان بعض البشر 
يزدادون غضبًا

277
00:18:23,520 --> 00:18:25,340
حين يكون لديهم الكثير من الأطفال

278
00:18:26,900 --> 00:18:30,550
(السيد والسيدة (هاموند 
كانا مُغتاظين على الدوام

279
00:18:30,600 --> 00:18:31,130
تحركي ايتها الصغيرة

280
00:18:31,160 --> 00:18:32,290
ارجوك، ارجوك

281
00:18:32,320 --> 00:18:34,820
!هكذا ستتعلمين

282
00:18:36,840 --> 00:18:40,010
(سيد (هاموند

283
00:18:42,740 --> 00:18:46,400
(سيده (هاموند) سيده (هاموند

284
00:18:57,350 --> 00:18:58,990
هل هناك ما اغمّكِ؟

285
00:18:59,010 --> 00:19:00,590
كلا، لا شيء

286
00:19:01,170 --> 00:19:03,160
كنتُ مشدوهة مع الإوز، هذا ما هنالك

287
00:19:04,400 --> 00:19:07,130
ألا تحب الإوز؟ انا احبها

288
00:19:07,160 --> 00:19:09,340
انها صنف شاعري من الطيور

289
00:19:09,530 --> 00:19:11,890
لم اكن اعلم بذلك

290
00:19:13,020 --> 00:19:14,860
هل تعلم بأن رفقة الإثنان منها ابدية؟

291
00:19:14,900 --> 00:19:18,470
يختاران بعضهما من بين 
جميع الإوز في العالم

292
00:19:18,500 --> 00:19:21,370
ويبقيان سوية حتى يفرقهما الموت

293
00:19:22,910 --> 00:19:24,410
عرفت الآن

294
00:19:25,750 --> 00:19:27,250
اقتربنا من البيت

295
00:19:27,600 --> 00:19:29,470
ما يقارب الميل فحسب

296
00:19:30,880 --> 00:19:32,080
بيت

297
00:19:32,930 --> 00:19:34,750
يالها من كلمة رائعة

298
00:19:40,270 --> 00:19:41,940
"المرتفعات الخضراء"

299
00:19:45,560 --> 00:19:47,660
لقد قرصت نفسي مرارًا هذا اليوم

300
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
في كل هنيهة, يراودني

301
00:19:50,550 --> 00:19:52,480
بها ذلك الشعور المريع

302
00:19:52,510 --> 00:19:54,840
واشعر برعب بأن ذلك محض حلم

303
00:19:56,610 --> 00:19:58,750
لكنني كنت بحاجة لمرة اخيرة

304
00:20:00,040 --> 00:20:01,570
هذا حقيقي

305
00:20:01,600 --> 00:20:04,610
المرتفعات الخضراء" حقيقة ونحن بديارنا"

306
00:20:07,550 --> 00:20:09,350
ايتها الفرس

307
00:20:51,450 --> 00:20:54,120
ماثيو كوثبرت), من هذه؟)

308
00:20:55,360 --> 00:20:57,020
أين الفتى؟

309
00:20:59,290 --> 00:21:00,770
لم يكن هنالك فتى

310
00:21:01,310 --> 00:21:02,490
كانت وحدها فقط

311
00:21:03,440 --> 00:21:06,430
لا يوجد فتى؟
لكن كان ولا بد أن يكون فتى

312
00:21:06,490 --> 00:21:08,950
(لقد طلبنا من السيدة (سبينسر
 أن تُرسل لنا صبيًا

313
00:21:09,140 --> 00:21:10,410
لم تفعل ذلك

314
00:21:11,570 --> 00:21:12,970
لقد ارسلت هذه

315
00:21:13,430 --> 00:21:15,460
سألت ناظر المحطة

316
00:21:15,810 --> 00:21:17,440
كان علي احضارها هنا

317
00:21:17,720 --> 00:21:19,110
لا يُمكن تركها هناك

318
00:21:19,130 --> 00:21:21,100
لا يهم منبع الخطأ

319
00:21:22,180 --> 00:21:24,380
هذا جزء من العمل

320
00:21:24,400 --> 00:21:25,840
عليها العودة

321
00:21:25,880 --> 00:21:27,170
ألا تريدينني؟

322
00:21:30,250 --> 00:21:32,080
كان علي توقع الأمر

323
00:21:33,480 --> 00:21:35,780
لم اعرف احدًا ارادني بحق

324
00:21:36,910 --> 00:21:40,200
بحق السماء يا فتاة
ماذا تفعلين على الأرض

325
00:21:40,510 --> 00:21:42,580
!الآن، انصتي و قفي

326
00:21:45,890 --> 00:21:48,300
ماذا ستفعل بمثل هذا؟

327
00:21:48,930 --> 00:21:50,030
اعتقد

328
00:21:50,070 --> 00:21:53,310
لقد خُذلت بعد ان سافرت طويلًا

329
00:21:53,450 --> 00:21:55,040
لم ينبغي ان تكون هنا

330
00:21:55,060 --> 00:21:57,280
لم يكن عليك احضارها للمنزل

331
00:21:57,300 --> 00:21:58,570
إنها في حالة صدمة

332
00:21:58,610 --> 00:22:00,910
!ليست وحدها

333
00:22:03,880 --> 00:22:05,170
كفى من هذه الحماقة

334
00:22:05,200 --> 00:22:07,180
تعالي للداخل

335
00:22:07,220 --> 00:22:09,380
اتحدث إليكِ، يا فتاة

336
00:22:11,050 --> 00:22:13,220
يا فتاة، هذا يكفي الآن

337
00:22:14,560 --> 00:22:15,960
!يا فتاة

338
00:22:16,820 --> 00:22:18,350
!يا فتاة

339
00:22:20,030 --> 00:22:21,190
فتاة؟

340
00:22:22,030 --> 00:22:23,600
اتمنى لو كنت اي شيء عدا هذا

341
00:22:23,630 --> 00:22:25,030
لا جدوى من البكاء

342
00:22:25,050 --> 00:22:26,930
حدث خطأ، هذا كل ما هنالك

343
00:22:27,590 --> 00:22:29,780
لن نبقيك في الخارج هذه الليلة

344
00:22:30,670 --> 00:22:32,230
ما اسمكِ؟

345
00:22:32,360 --> 00:22:33,890
بماذا يهم؟

346
00:22:34,110 --> 00:22:36,640
لن ابقى طويلًا 
بما يكفي لتتذكريني


347
00:22:36,800 --> 00:22:39,080
عليكِ إعتبار آداب السلوك
و إجابة السؤال


348
00:22:41,700 --> 00:22:44,500
(رجاء، ناديني (كورديليا

349
00:22:44,610 --> 00:22:47,630
ادعوكِ (كورديليا)؟ هل هو اسمكِ؟

350
00:22:47,910 --> 00:22:49,240
(أو (بينيلوبي

351
00:22:49,940 --> 00:22:51,890
بينلوبي) له وقعٌ حزين)

352
00:22:51,930 --> 00:22:53,760
 ما اسمكِ يا صغيرة؟

353
00:22:55,220 --> 00:22:57,160
ألا يمكنكِ مناداتي بإحداهما؟

354
00:23:02,530 --> 00:23:03,890
(اسمي (آن

355
00:23:04,970 --> 00:23:06,340
(بصراحة (آن

356
00:23:07,630 --> 00:23:09,700
آن) اسمٌ جميل)

357
00:23:10,170 --> 00:23:11,460
اسم مقبول

358
00:23:12,920 --> 00:23:15,710
؟E هل يمكنكِ رجاء نطقه بحرف

359
00:23:16,040 --> 00:23:18,370
Eآن) بحرف)  
 يبدو اكثر تميزًا

360
00:23:19,080 --> 00:23:20,710
لا بأس

361
00:23:20,750 --> 00:23:23,080
Eآن) بحرف)

362
00:23:23,120 --> 00:23:24,770
وقت الدخول

363
00:23:24,800 --> 00:23:26,270
انهضي حالًا

364
00:23:41,070 --> 00:23:42,090
كنتُ اعرف

365
00:23:43,880 --> 00:23:45,780
انه منزلٌ جميل

366
00:23:47,810 --> 00:23:50,940
لمَ لم تخبرني بمحطة القطار 
بأنك لا تريدني؟

367
00:23:50,940 --> 00:23:53,400
لمَ لم تتركني هناك فحسب؟

368
00:23:53,440 --> 00:23:55,970
"لو لم ارى "درب البهجة الأبيض

369
00:23:56,010 --> 00:23:59,170
"أو "بحيرة المياة المتلألئة
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة

370
00:23:59,210 --> 00:24:01,050
ما الذي تعنيه؟

371
00:24:01,080 --> 00:24:02,790
ما هي الا مُحادثة

372
00:24:03,750 --> 00:24:05,060
خضناها في الطريق

373
00:24:06,550 --> 00:24:08,340
سأعيد الفرس لمكانها

374
00:24:11,670 --> 00:24:14,270
اخلعي قبعتك

375
00:24:14,290 --> 00:24:16,720
ضعيها وحقيبتكِ على المقعد

376
00:24:20,900 --> 00:24:22,660
ببساطة لا افهم

377
00:24:22,700 --> 00:24:24,740
ألا يوجد فتيان في الملجأ؟

378
00:24:24,760 --> 00:24:26,790
هناك الكثير منهم

379
00:24:26,820 --> 00:24:30,870
لكن السيدة (سبينسر) قالت بجلاء 
بأنكِ اردتِ فتاة بعمري

380
00:24:30,910 --> 00:24:33,140
و رئيسة الملجأ رأتني مناسبة

381
00:24:33,600 --> 00:24:36,500
هذا ما يحدث حين نتواصل بالرسائل 
و لا نذهب شخصيًا

382
00:24:36,910 --> 00:24:39,050
اتبعيني، لا تتلكأي

383
00:24:39,080 --> 00:24:42,320
يؤسفني خذلانكِ
لكن لا يمكننا فعل شيء

384
00:24:42,850 --> 00:24:45,460
(نريد فتى ليساعد (ماثيو
 في اعمال المزرعة

385
00:24:45,740 --> 00:24:48,740
الفتاة عديمة الجدوى لنا
هل تفهمين؟

386
00:24:49,260 --> 00:24:52,560
لا يمكنني الإقرار بذلك-
عفوًا؟-

387
00:24:52,590 --> 00:24:54,130
لا اقصد قلة الإحترام، لكن

388
00:24:54,150 --> 00:24:56,340
ألا يمكنني تولي شؤون المزرعة 
رغم كوني فتاة؟

389
00:24:56,450 --> 00:24:58,730
لا تجري الأمور هكذا
و تعرفين هذا جيدًا

390
00:24:58,770 --> 00:25:01,170
لكن ألا يمكنني؟
انا قوية كما الفتى

391
00:25:01,200 --> 00:25:04,420
واُفضّل العمل خارجًا
بدلًا عن المرابطة في مطبخ

392
00:25:04,870 --> 00:25:06,840
انا في حيرة من امري

393
00:25:06,870 --> 00:25:09,410
مثلًا، ماذا لو فجأة

394
00:25:09,440 --> 00:25:12,310
لم يعد هناك فتيان 
في العالم، بالمطلق

395
00:25:12,330 --> 00:25:13,380
هراء

396
00:25:13,410 --> 00:25:16,750
لا معنى من منع الفتيات 
من العمل بالمزارع

397
00:25:16,780 --> 00:25:19,950
في حين يمكن للفتاة 
فعل ما يفعل الفتى واكثر

398
00:25:20,420 --> 00:25:23,470
هل تعتبرين نفسكِ رقيقة وعاجزة؟

399
00:25:23,490 --> 00:25:25,090
لأنني بالتأكيد لا اظنني كذلك

400
00:25:25,560 --> 00:25:28,930
،على كلٍ، حيث اتواجد هنا الآن 
ألا يمكنكِ النظر بالأمر؟

401
00:25:28,960 --> 00:25:32,350
كلا، واخرجي تلك 
الأفكار الحمقاء من رأسك

402
00:25:33,060 --> 00:25:36,530
والآن هلمي لنغسل يديكِ قبل العشاء

403
00:25:42,240 --> 00:25:44,940
!يا إلهي يا فتاة
ماذا حدث لذراعك؟

404
00:25:49,580 --> 00:25:52,420
قرصت نفسي كثيرًا اليوم

405
00:25:53,820 --> 00:25:54,590
لإثبات بأن كل هذا حقيقي

406
00:26:09,390 --> 00:26:11,000
لم تأكلي شيئًا

407
00:26:11,570 --> 00:26:12,800
لا استطيع

408
00:26:13,170 --> 00:26:14,240
اعتذر

409
00:26:14,540 --> 00:26:16,420
انا بحالة بؤس عميق

410
00:26:17,800 --> 00:26:20,010
هل يمكنك الأكل حين تكوني 
بحالة بؤس عميقة؟

411
00:26:20,510 --> 00:26:24,050
،لم يسبق وان اختبرت هذه الحالة
 لذا لا يمكنني القول بذلك

412
00:26:25,180 --> 00:26:28,770
حسنًا، ألم تتخيلي يومًا 
انكِ بحالة بؤس عميق؟

413
00:26:29,720 --> 00:26:31,230
كلا

414
00:26:31,230 --> 00:26:33,570
انه شعور مزعج بلا شك

415
00:26:34,790 --> 00:26:38,200
حين تحاولين الأكل
غصة كبيرة تقبع اعلى حنجرتك

416
00:26:38,240 --> 00:26:40,390
وتمنع ابتلاع اي شيء

417
00:26:41,290 --> 00:26:43,500
حتى لو كانت شيكولاتة بالكراميل

418
00:26:44,420 --> 00:26:48,310
حصلت على شيكولاتة بالكراميل ذات يوم
منذ سنتان، وكانت لذيذة

419
00:26:49,700 --> 00:26:51,450
ارجو بأنني لا اهينك بعدم الأكل

420
00:26:52,070 --> 00:26:54,040
الطعام بكليته طيب

421
00:26:55,700 --> 00:26:56,850
اظنها متعبة فحسب

422
00:26:57,520 --> 00:26:59,190
من الأفضل ذهابها للسرير

423
00:27:01,450 --> 00:27:03,460
احضري حقيبتكِ واتبعيني

424
00:27:33,530 --> 00:27:35,730
بدلي ثيابكِ، بأسرع ما يمكن
و ادلفي للسرير

425
00:27:42,070 --> 00:27:44,570
سأعود بعد دقائق لأخذ الشمعة

426
00:28:21,950 --> 00:28:23,210
ليلة طيبة

427
00:28:24,240 --> 00:28:26,530
كيف يمكنكِ تسميتها ليلة طيبة؟

428
00:28:26,560 --> 00:28:30,560
حين تعلمين بأنها 
اسوأ ليلة مرت عليّ؟

429
00:28:49,140 --> 00:28:50,900
!إنها عادة قذرة

430
00:28:52,350 --> 00:28:54,410
اجرؤ على القول بأن 
للرجل الحق بالتدخين

431
00:28:55,330 --> 00:28:57,200
حين يرهق دماغه

432
00:28:57,220 --> 00:28:59,570
و اظنكِ كذلك، ايضًا

433
00:28:59,610 --> 00:29:02,380
اجل، إنه بالتأكيد وضعٌ مُحرج

434
00:29:02,920 --> 00:29:04,450
على احدنا الذهاب

435
00:29:04,470 --> 00:29:06,640
لرؤية السيدة (سبينسر) غدًا، هذا مؤكد

436
00:29:06,910 --> 00:29:08,680
علينا إعادة الفتاة

437
00:29:10,100 --> 00:29:11,750
اجل، اعتقد ذلك

438
00:29:12,080 --> 00:29:13,980
تعتقد؟ ألا تراه مؤكدًا؟

439
00:29:14,010 --> 00:29:15,120
حسنًا

440
00:29:16,410 --> 00:29:17,610
يبدو من المؤسف

441
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
إعادتها

442
00:29:20,610 --> 00:29:22,400
انها عازمة على البقاء

443
00:29:22,430 --> 00:29:26,280
ماثيو كوثبرت) هل تعني القول) 
بأن علينا إبقائها؟

444
00:29:28,200 --> 00:29:30,300
كلا، كلا، أنا

445
00:29:31,010 --> 00:29:32,080
كلا, لا اظن ذلك

446
00:29:32,100 --> 00:29:33,830
بالطبع لا

447
00:29:34,670 --> 00:29:36,710
ما فائدتها لنا؟

448
00:29:38,490 --> 00:29:40,450
قد نكون ذوي فائدة لها

449
00:29:40,870 --> 00:29:42,930
!اعتقد بأن تلك الفتاة سحرتك

450
00:29:43,460 --> 00:29:46,220
ارى بجلاء رغبتك بإبقائها

451
00:29:47,910 --> 00:29:50,340
انها شخص ممتع

452
00:29:50,830 --> 00:29:52,220
هذا جانب واحد

453
00:29:52,220 --> 00:29:55,880
كان عليكِ الإستماع لحديثها
ونحن قادمان من المحطة

454
00:29:55,940 --> 00:29:59,670
يمكنها التحدث بسرعة
وهو مما ليس في صالحها

455
00:30:00,220 --> 00:30:02,140
لا مشكلة لدي بالمحادثات

456
00:30:02,380 --> 00:30:04,810
لا احبذ الأطفال الثرثارين

457
00:30:05,880 --> 00:30:08,180
هناك شيءٌ لا استوعبه بشأنها

458
00:30:08,570 --> 00:30:12,720
كلا، سيتم ارسالها عائدة 
من حيث اتت

459
00:30:14,340 --> 00:30:17,310
..يمكنني توظيف فتى لمعونتي و

460
00:30:17,670 --> 00:30:19,240
و تكون هي بصحبتكِ

461
00:30:19,260 --> 00:30:22,460
لا اتوق للصحبة, ولن ابقيها

462
00:30:25,040 --> 00:30:28,070
كما تقولين

463
00:30:28,440 --> 00:30:29,680
بالطبع

464
00:30:36,110 --> 00:30:37,840
سأخلد للنوم

465
00:31:24,290 --> 00:31:25,980
عزيزتي ملكة الثلج

466
00:31:26,630 --> 00:31:28,590
اقبل بهديتكِ الرمزية

467
00:31:30,510 --> 00:31:31,580
لو كان لدي كتاب

468
00:31:31,600 --> 00:31:34,710
كنتُ لأضع هذه الزهرات المقدسة 
بين صفحاته

469
00:31:34,730 --> 00:31:38,840
لأتمكن دومًا من تذكر 
هذه اللحظات العزيزة


470
00:31:40,280 --> 00:31:41,190
مع ذلك

471
00:31:43,020 --> 00:31:43,960
انا

472
00:31:44,810 --> 00:31:47,150
(الأميرة (كورديليا

473
00:31:49,630 --> 00:31:52,150
سأعتز بهذه الهدية للأبد

474
00:31:57,760 --> 00:32:00,390
لتكن قبلاتي دلالة إخلاصي

475
00:32:00,430 --> 00:32:02,430
ماذا تفعلين؟

476
00:32:04,630 --> 00:32:06,090
انه اوان ارتداء ملابسك

477
00:32:08,900 --> 00:32:10,630
كنتُ اتخيل بأن هذا الصبح

478
00:32:10,650 --> 00:32:13,080
ليس ما هو عليه

479
00:32:13,100 --> 00:32:14,570
كنتُ اقنع نفسي

480
00:32:14,610 --> 00:32:16,340
بأنني اميرة جميلة

481
00:32:16,380 --> 00:32:19,960
وان هذه قاعتي المقدسة

482
00:32:19,980 --> 00:32:21,920
بأعلى برج حجري طويل

483
00:32:21,950 --> 00:32:23,880
لا تعنيني ثرثرتكِ

484
00:32:24,860 --> 00:32:26,080
آسفة

485
00:32:27,400 --> 00:32:31,320
لكن الغرفة القابعة بالأعالي
وشجرة التوت الجميلة

486
00:32:31,360 --> 00:32:34,230
تبعثان على سعة المخيلة

487
00:32:35,200 --> 00:32:37,220
كنت ايضًا اتمنى

488
00:32:37,240 --> 00:32:39,030
مع كل ما قلته لي

489
00:32:39,070 --> 00:32:41,770
بأنكِ قررت ابقائي

490
00:32:44,430 --> 00:32:46,500
وضبي ما بيدك وتعالي للأسفل

491
00:32:46,530 --> 00:32:48,870
(سنذهب لرؤية السيدة (سبينسر 
بعد الإفطار

492
00:34:05,460 --> 00:34:07,460
!اعيديه لمكانه

493
00:34:09,740 --> 00:34:11,640
هل اخذتي اي شيء؟-
كلا-

494
00:34:12,470 --> 00:34:13,980
كنتُ اخزّن الأشياء بذاكرتي فحسب

495
00:34:15,370 --> 00:34:16,750
لأرى

496
00:34:23,300 --> 00:34:25,670
توقفي عن التطفل
وتعالي للإفطار


497
00:34:37,660 --> 00:34:39,260
انا اتضور جوعًا هذا الصباح

498
00:34:39,290 --> 00:34:43,050
العالم يبدو افضل 
مما كان الليلة الماضية

499
00:34:45,750 --> 00:34:49,560
انا مسرورة بهذا الصباح المشرق 
لئلا نضطر للذهاب عائدين في المطر

500
00:34:49,600 --> 00:34:51,490
حيث سيكون الأمر اكبر مما يُحتمل

501
00:34:52,650 --> 00:34:55,570
لا بأس من قراءة القصص الحزينة

502
00:34:55,600 --> 00:34:58,770
وتخيل معايشتها بكل بطولة، لكن

503
00:34:59,470 --> 00:35:01,540
لا يعدو امرًا هينًا حين تكونين 
بائسة حقًا، أليس كذلك؟

504
00:35:01,570 --> 00:35:03,530
رجاء، توقفي عن الكلام

505
00:35:04,030 --> 00:35:05,730
!تتحدثين اكثر بكثير من اللازم

506
00:35:06,010 --> 00:35:07,170
حاضر سيدتي

507
00:35:10,600 --> 00:35:13,520
لعلمكِ، ارسلت لأستفسر 
ما اذا كان الصبي الفرنسي

508
00:35:13,550 --> 00:35:15,380
متاحًا حين الحصاد

509
00:35:18,430 --> 00:35:21,060
يا الهي-
يمكنني حلب البقر وقطع الخشب-

510
00:35:21,090 --> 00:35:24,980
يمكنني غسيل الملابس وكيها 
ونفض الغبار والكثير من الأمور الأخرى

511
00:35:25,000 --> 00:35:27,060
لا حدود لقدراتي حين تتاح لي الفرصة

512
00:35:27,080 --> 00:35:29,100
سأتولى امر هذه الأطباق 
(نيابة عنكِ آنسة (كوثبرت

513
00:35:29,130 --> 00:35:31,090
سترين كيف سأغسلها جيدًا

514
00:35:32,920 --> 00:35:35,440
حذارِ من الغلاية، انها ساخنة
استخدمي كلتا يديك

515
00:35:39,390 --> 00:35:42,380
ارى بوضوح الآن
ان هذه الفكرة برمتها حمقاء


516
00:35:42,410 --> 00:35:44,310
لا يمكن تكوين عائلة

517
00:35:44,350 --> 00:35:46,180
القرابة بالنسب فحسب

518
00:35:57,160 --> 00:35:58,960
بالتأكيد ستكونين بحاجة

519
00:35:59,390 --> 00:36:01,930
آن) اكثر من اي وقت مضى)
زوجكِ توفي

520
00:36:01,970 --> 00:36:03,240
لا اريدها

521
00:36:03,610 --> 00:36:06,000
سأنتقل لدار اختي
ولا ارى مبررًا لأخذها معي

522
00:36:06,040 --> 00:36:08,070
آسفة، لكننا مكتظون حاليًا

523
00:36:08,110 --> 00:36:11,170
لا احتاج للمزيد من الأفواه الجائعة-
لكن يمكنني مساعدتكِ-

524
00:36:11,210 --> 00:36:14,780
ألم اكن ذا عونٍ لكِ؟
ارجوكِ لا تتركيني هنا

525
00:36:14,810 --> 00:36:17,610
لستِ من العائلة
لدي مايكفي منهم


526
00:36:18,370 --> 00:36:20,410
سأعيدها إليكِ وهذا نهائي

527
00:36:33,960 --> 00:36:35,910
انا آسفة، لم ينكسر شيء

528
00:36:38,210 --> 00:36:39,880
الآن لن تقبلي ببقائي

529
00:36:40,820 --> 00:36:42,630
لن اقبل ببقائك ابدًا

530
00:36:51,560 --> 00:36:53,630
سأعود في وقت الشاي

531
00:36:53,900 --> 00:36:55,120
(آن)

532
00:36:55,150 --> 00:36:57,050
(الوداع سيد (كوثبرت

533
00:36:57,480 --> 00:37:00,680
لم اقل بأنني سأستعين بفتى

534
00:37:00,710 --> 00:37:02,460
للتخلص منكِ

535
00:37:02,490 --> 00:37:04,890
كنت على امل ابقائكِ

536
00:37:09,230 --> 00:37:10,250
اشكرك

537
00:37:11,630 --> 00:37:12,940
لن انساك للأبد

538
00:37:13,510 --> 00:37:14,790
اهتمي بنفسكِ

539
00:37:16,490 --> 00:37:17,870
Eآن) بحرف)

540
00:37:19,660 --> 00:37:20,810
!بحق السماء

541
00:37:26,500 --> 00:37:28,310
اخي رجل سخيف

542
00:37:28,330 --> 00:37:31,330
اظنه لطيفًا وعطوفًا للغاية

543
00:37:31,350 --> 00:37:33,380
ولا ينزعج لكثرة حديثي

544
00:37:33,400 --> 00:37:34,990
في الواقع اعتقد انه يروقه

545
00:37:35,020 --> 00:37:38,160
احسست بطيبة روحه مذ رأيته

546
00:37:38,480 --> 00:37:40,650
كلاكما غريبا الأطوار
هذا مؤكد

547
00:37:42,140 --> 00:37:44,110
لقد قررت الإستمتاع بهذه الرحلة

548
00:37:44,280 --> 00:37:46,670
من واقع خبرتي 
يمكنك دائمًا الإستمتاع بشيء

549
00:37:46,700 --> 00:37:49,170
اذا ما قررتي بحزم 
على الإستمتاع به

550
00:37:49,800 --> 00:37:51,960
بالطبع، عليك الحزم بقرارك

551
00:37:52,730 --> 00:37:55,210
اظن هذه صفة مشتركة بيننا

552
00:38:11,920 --> 00:38:14,930
اتمنى لو كنت طائر نورس
انها اكثر الطيور بهجة

553
00:38:14,960 --> 00:38:16,340
ما رأيك؟

554
00:38:19,100 --> 00:38:20,470
انظري

555
00:38:20,500 --> 00:38:24,240
ازهار برية، أليس الوردي 
اكثر الألوان سحرًا؟

556
00:38:24,270 --> 00:38:26,410
اعشقه، لكن لا يمكنني ارتدائه

557
00:38:26,610 --> 00:38:29,350
الصهباوات لا يمكنهن ارتداء 
اللون الوردي حتى في الخيال

558
00:38:30,490 --> 00:38:32,180
هل تعرفين اي امرأة 
كانت صهباء في صغرها

559
00:38:32,210 --> 00:38:34,750
وحين كبرت تغير لون شعرها؟

560
00:38:35,330 --> 00:38:36,670
لا اظن ذلك

561
00:38:38,250 --> 00:38:39,780
و هاهو املٌ آخر يتلاشى

562
00:38:40,790 --> 00:38:43,760
"حياتي مقبرة لدفن الأحلام"

563
00:38:44,200 --> 00:38:45,740
قرأت هذه الجملة بكتاب

564
00:38:45,760 --> 00:38:49,430
و ارددها للترويح عن نفسي
متى ما اصابتني خيبة امل

565
00:38:49,870 --> 00:38:52,430
لا اعرف سبب الراحة بذلك

566
00:38:52,820 --> 00:38:54,650
لأنها تبدو غاية في الرومانسية

567
00:38:55,090 --> 00:38:57,500
كما لو كنت بطلة في رواية

568
00:38:58,130 --> 00:39:00,430
عليكِ الإلتحاق بالمدرسة-
ليس بالأمر الجلل-

569
00:39:00,460 --> 00:39:03,050
مع انني التحقت بها مؤخرًا 
حين تمت اعادتي للملجأ

570
00:39:03,080 --> 00:39:05,980
احب الدراسة، لكن حين اكون في دار 
حيث علي التعامل مع الكثير

571
00:39:06,010 --> 00:39:09,080
الأطفال والطبخ واعمال المنزل
لا تبدو الدراسة خيارًا ملائمًا

572
00:39:13,550 --> 00:39:16,050
هل هناك سبب لكون
المرتفعات الخضراء" منعزلة؟"

573
00:39:16,510 --> 00:39:17,570
سبب؟

574
00:39:18,320 --> 00:39:20,760
عائلتي لم تحب الثرثرة ومضيعة الوقت

575
00:39:22,090 --> 00:39:24,060
هل تفتقدين والديكِ بشدة؟

576
00:39:24,460 --> 00:39:26,410
لقد عاشا حياة مسيحية طيبة

577
00:39:26,440 --> 00:39:28,900
لا يمكنكِ الإعتراض على 
ان اعادهم الله لديارهم

578
00:39:29,460 --> 00:39:30,740
لا اظن ذلك

579
00:39:31,210 --> 00:39:32,800
لا تظنين؟

580
00:39:34,330 --> 00:39:36,340
كيف اصبحتِ يتيمة؟

581
00:39:36,380 --> 00:39:38,080
كنت يتيمة منذ ان كنت رضيعة

582
00:39:38,420 --> 00:39:41,750
اود ان اعرف التفاصيل
اذ لم تمانعي إخباري

583
00:39:42,290 --> 00:39:44,410
لا امانع حكاية القصص

584
00:39:45,100 --> 00:39:46,420
في مكان ما بأرضٍ بعيدة

585
00:39:46,450 --> 00:39:49,090
بمكان لا اعبأ بتذكر اسمه

586
00:39:49,120 --> 00:39:51,420
رجلٌ عاش حتى وقت قريب

587
00:39:51,460 --> 00:39:55,130
احد اولئك الذين يملكون
حربة ودرعًا قديمًا على الرف

588
00:39:55,160 --> 00:39:57,390
ولديه فرس صغير نحيل
وكلب صيد للسباقات

589
00:39:57,410 --> 00:39:58,590
كيف تجرؤين؟

590
00:39:59,080 --> 00:40:00,860
ماذا؟-
هل تعبثين معي؟-

591
00:40:00,880 --> 00:40:03,000
انها افضل من قصتي فحسب

592
00:40:03,040 --> 00:40:05,740
لم انشد اية قصص
سألتكِ عن قصتكِ

593
00:40:06,620 --> 00:40:08,640
لو لا يمكنكِ قول الحقيقة
فلا وقت لدي لأجلكِ

594
00:40:08,670 --> 00:40:11,170
لو سمحتي لي بإخباركِ 
عما اتخيله بشأني

595
00:40:11,210 --> 00:40:13,080
ستجدينه اكثر تشويقًا

596
00:40:13,110 --> 00:40:16,480
تمني شيء لن يجعله حقيقي

597
00:40:18,960 --> 00:40:20,820
كلمات اكثر صدقًا لم ينطقها احد

598
00:40:24,520 --> 00:40:27,290
(والداي هما (والتر و بيرثا شيرلي

599
00:40:28,170 --> 00:40:32,330
كانا حديثي الزواج وفقيران

600
00:40:33,330 --> 00:40:35,800
توفيا بسبب الحمى
حين كنتُ بعمر الثلاثة اشهر

601
00:40:35,830 --> 00:40:38,830
لذا كنت اعمل مقابل المبيت 
طوال حياتي

602
00:40:38,870 --> 00:40:42,970
واظنني محظوظة لأنني اعمل خارجًا

603
00:40:43,010 --> 00:40:45,370
بدلًا من البقاء بالملجأ

604
00:40:47,330 --> 00:40:48,840
لم افهم ابدًا

605
00:40:50,660 --> 00:40:55,140
،ان كان الأطفال عبء
لمَ يُنجب الناس الكثير منهم؟

606
00:40:57,570 --> 00:41:01,620
مع ذلك، من المؤسف بأنني 
لن احظى بمثل هذه الفرصة

607
00:41:02,930 --> 00:41:04,270
ماذا تقصدين؟

608
00:41:05,850 --> 00:41:07,010
لأكون طفلة لأحدهم

609
00:41:15,390 --> 00:41:16,380
(آن)

610
00:41:18,150 --> 00:41:19,910
كلا، اذهب

611
00:41:19,940 --> 00:41:21,080
عد للمنزل

612
00:41:23,500 --> 00:41:24,850
يا الهي

613
00:41:25,750 --> 00:41:26,980
هل انتِ بخير؟

614
00:41:27,020 --> 00:41:29,390
يا الهي

615
00:41:29,420 --> 00:41:31,390
انا بخير، خذي

616
00:41:31,420 --> 00:41:33,820
(لا بأس (بيل

617
00:41:33,860 --> 00:41:36,250
(لا داع للقلق بعد الآن (بيل

618
00:41:36,660 --> 00:41:38,590
(بيل)-
انه اسمها-

619
00:41:40,310 --> 00:41:42,060
ألم تكن تلك تجربة مثيرة؟

620
00:41:42,100 --> 00:41:43,800
واكثر

621
00:41:45,840 --> 00:41:48,350
هل انتِ متأكدة بأنكِ على مايرام؟-
اجل-


622
00:41:54,630 --> 00:41:56,410
لقد احسنتِ التصرف

623
00:41:56,800 --> 00:41:58,240
انا معتادة على الشدائد

624
00:42:18,020 --> 00:42:21,490
انتِ آخر من اظنني 
قد اراه هذا اليوم

625
00:42:21,860 --> 00:42:23,320
لكنني بغاية السرور لرؤيتكِ

626
00:42:23,410 --> 00:42:25,120
كيف حالكِ عزيزتي (آن)؟

627
00:42:25,630 --> 00:42:27,290
بخير، اشكركِ

628
00:42:28,020 --> 00:42:29,490
ما سبب مجيئكِ آنسة (كوثبرت)؟

629
00:42:29,530 --> 00:42:31,130
(في الحقيقة، سيدة (سبينسر

630
00:42:31,160 --> 00:42:33,540
وقع خطأ غريب

631
00:42:33,570 --> 00:42:35,250
واتيتُ بنفسي لأرى سببه

632
00:42:36,000 --> 00:42:39,940
ماثيو) وانا ارسلنا إليكِ) 
بطلب فتى من الملجأ

633
00:42:40,210 --> 00:42:43,140
(قلنا لأخاكِ (روبرت 
يخبركِ بأننا نريد صبيًا

634
00:42:43,170 --> 00:42:45,610
ماريلا كوثبرت) لا يمكن ذلك)

635
00:42:45,640 --> 00:42:47,990
(لقد ارسل لي (روبرت 
(عبر ابنته (نانسي

636
00:42:48,020 --> 00:42:49,810
بأنكِ تريدين فتاة

637
00:42:50,350 --> 00:42:52,520
نانسي) فتاة طائشة)

638
00:42:52,550 --> 00:42:55,080
لقد وبختها كثيرًا على لامبالاتها

639
00:42:55,720 --> 00:42:57,320
اعتذر بشدة لهذا

640
00:42:57,350 --> 00:42:58,650
لقد كان خطأنا

641
00:42:58,670 --> 00:43:00,540
كان علينا ان نأتي شخصيًا

642
00:43:00,560 --> 00:43:03,700
لا ان نرسل رسالة مهمة
ليتم ايصالها منطوقة

643
00:43:04,170 --> 00:43:06,010
على كلٍ، ماحدث حدث

644
00:43:06,040 --> 00:43:08,100
ويجب إصلاحه

645
00:43:08,360 --> 00:43:11,220
اعتقد ان الملجأ سيستعيدها، أليس كذلك؟

646
00:43:11,960 --> 00:43:13,140
اظن ذلك

647
00:43:13,640 --> 00:43:15,570
لكن قد لا يكون 
من الضروري اعادتها

648
00:43:15,610 --> 00:43:17,810
جارتي السيدة (بليويت) قالت للتو

649
00:43:17,840 --> 00:43:20,510
بأنها ضاقت ذرعًا بعائلتها الكبيرة

650
00:43:20,530 --> 00:43:23,020
وترغب بفتاة تساعدها

651
00:43:23,410 --> 00:43:24,950
آن) ستكون ملائمة)

652
00:43:24,980 --> 00:43:27,720
اعتقد انه تدبير العناية الإلهية

653
00:43:27,750 --> 00:43:30,760
سأستدعيها ونرى
 اثق بأنها ستوافق

654
00:43:34,490 --> 00:43:36,280
كم عمركِ و ما اسمكِ؟

655
00:43:36,310 --> 00:43:38,290
آن شيرلي) في الثالثة عشر)

656
00:43:38,330 --> 00:43:42,330
لا اتوقع منكِ الكثير
لكنكِ نحيلة

657
00:43:42,770 --> 00:43:45,500
لا اعلم، لكن النحيلات هن الأفضل

658
00:43:46,690 --> 00:43:49,880
لو اخذتك، ستفعلين ما آمركِ به 
وتتكلمين حين يوجه لكِ الحديث؟

659
00:43:50,010 --> 00:43:52,060
لا اقبل بالرد والجدل
ولو رأيتكِ تتلكأين

660
00:43:52,090 --> 00:43:53,940
سأوسعكِ ضربًا

661
00:43:53,980 --> 00:43:56,410
اتوقع منكِ استحقاق مبيتك، بلا اخطاء

662
00:43:56,450 --> 00:43:59,750
هذا الطفل يفوق احتمالي
سيكون سبب وفاتي

663
00:44:02,670 --> 00:44:03,950
هذا بكاء سببه المغص

664
00:44:04,790 --> 00:44:05,950
ماذا؟

665
00:44:06,660 --> 00:44:08,820
سيتحسن لو دثرتِه بلفافه

666
00:44:08,860 --> 00:44:11,360
و مياه (جريب) ستكون مفيدة

667
00:44:12,300 --> 00:44:14,460
آن) عملت للكثير من الأُسر)

668
00:44:14,770 --> 00:44:17,240
وستعمل، هذا ليس دار محسنين

669
00:44:17,970 --> 00:44:20,100
حسنًا، اظن بإمكاني 
(اخذها آنسة (كوثبرت

670
00:44:20,140 --> 00:44:22,000
لو تريدين، سآخذها حالًا

671
00:44:25,140 --> 00:44:27,250
...لا اعرف

672
00:44:28,220 --> 00:44:29,830
لم اقل بأن (ماثيو) وانا

673
00:44:29,860 --> 00:44:32,150
قررنا بشكل قاطع بعدم ابقائها

674
00:44:32,380 --> 00:44:35,730
اتيت لتبين سبب الخطأ

675
00:44:36,490 --> 00:44:40,020
سأعود بها للمنزل
واتناقش بالأمر مع اخي

676
00:44:40,060 --> 00:44:42,940
لا اتخذ قرارًا دون استشارته

677
00:44:43,840 --> 00:44:47,330
في حال قررنا خلاف ذلك
سوف نأتي بها اليكِ

678
00:44:47,700 --> 00:44:51,330
مالم نفعل، عليكِ افتراض بقائها معنا

679
00:44:52,130 --> 00:44:53,830
هل يلائمكِ ذلك، سيدة (بليويت)؟

680
00:44:54,180 --> 00:44:57,040
اظنني مُجبره-
حسنًا-

681
00:44:57,070 --> 00:44:58,940
طاب يومكما

682
00:45:04,730 --> 00:45:06,420
آنسة (كوثبرت) هل حقًا قلتِ

683
00:45:06,450 --> 00:45:08,650
بأنني قد ابقى في "المرتفعات الخضراء"؟

684
00:45:08,680 --> 00:45:10,610
ام انني اتخيل ذلك؟

685
00:45:10,640 --> 00:45:12,860
اجل قلت ذلك لا اكثر

686
00:45:12,910 --> 00:45:15,640
لكنه قرار لم يُتخذ بعد
وقد نتوصل

687
00:45:15,680 --> 00:45:18,140
الى أن السيدة (بليويت) يجب ان تأخذكِ

688
00:45:18,390 --> 00:45:21,090
افضّل العودة للملجأ على العيش معها

689
00:45:24,730 --> 00:45:27,720
اتخيل بأنها تطاردنا 
حاملة عصا المكنسة

690
00:45:28,250 --> 00:45:31,390
اود منكِ الصمت بطريق العودة

691
00:45:31,880 --> 00:45:33,760
لدي الكثير لأفكر بشأنه

692
00:45:57,350 --> 00:45:59,350
سأكون شاكرة لإحتفاظك 
بأسئلتك لنفسك

693
00:45:59,370 --> 00:46:00,720
حتى نتمكن من 
التحدث على انفراد

694
00:46:01,650 --> 00:46:02,940
اسرعي للداخل

695
00:46:02,970 --> 00:46:04,520
ضعي حقيبتكِ بالأعلى
و ضعي الغلاية على النار

696
00:46:04,560 --> 00:46:06,090
(حاضر آنسة (كوثبرت

697
00:46:09,700 --> 00:46:11,930
!اوقف هذه الإبتسامة السخيفة

698
00:46:14,600 --> 00:46:17,440
لن اعطي كلبًا احبة 
(لتلك المدعوة (بليويت

699
00:46:18,590 --> 00:46:20,770
المشكلة انني لا اعرف 
كيفية التعامل معها

700
00:46:20,810 --> 00:46:23,050
انها فتاة ممتعة

701
00:46:23,080 --> 00:46:25,240
بالإضافة الى انها ذات نفع

702
00:46:26,210 --> 00:46:29,580
اقترح ان نجربها لمدة اسبوع 
لنرى كيف تتصرف

703
00:46:29,620 --> 00:46:31,450
لديها خمسة ايام

704
00:46:31,930 --> 00:46:34,620
مؤكد انني بحاجة للكثير من الإقناع

705
00:46:36,500 --> 00:46:38,530
بحق السماء

706
00:46:43,030 --> 00:46:44,840
لاحظت ليلة الأمس
بأنكِ رميتِ ملابسكِ

707
00:46:44,870 --> 00:46:47,770
على الأرضية، حينما التقطتِهم اليوم

708
00:46:47,930 --> 00:46:50,870
هذه عادة سيئة 
لا يمكن ان اقبل بها

709
00:46:51,480 --> 00:46:54,850
عليكِ توضيب ملابسكِ بعناية 
ووضعها على الكرسي

710
00:46:55,460 --> 00:46:57,650
لم اعتد على الفتيات غير المهندمات

711
00:46:58,260 --> 00:47:00,040
كنت مشغولة البال ليلة الأمس

712
00:47:00,080 --> 00:47:02,350
لم افكر بملابسي مطلقًا

713
00:47:02,380 --> 00:47:04,050
سأرتبها جيدًا الليلة

714
00:47:04,230 --> 00:47:07,110
رغم ان من عادتي النسيان

715
00:47:07,130 --> 00:47:09,560
لأنني اكون على عجالة 
لأدلف السرير اخيرًا

716
00:47:09,590 --> 00:47:12,090
عليكِ التذكر
لو كنتِ ستبقين هنا

717
00:47:14,030 --> 00:47:16,290
تفهمين انكِ في فترة تجريبية؟

718
00:47:16,540 --> 00:47:17,560
اجل

719
00:47:17,910 --> 00:47:19,730
سيُتخذ القرار خلال اسبوع

720
00:47:21,760 --> 00:47:25,110
الآن، قومي بتلاوة صلواتكِ ونامي

721
00:47:25,140 --> 00:47:27,040
 لا اتلو اي صلوات

722
00:47:28,030 --> 00:47:28,960
ماذا؟

723
00:47:29,870 --> 00:47:31,900
اتلوها في مدرسة يوم الأحد بالملجأ

724
00:47:31,930 --> 00:47:33,720
احب التعاليم الشفهية

725
00:47:33,990 --> 00:47:37,070
هنالك شيء جليل 
بشأن بعض الكلمات

726
00:47:37,500 --> 00:47:39,450
ابدي، راسخ

727
00:47:39,980 --> 00:47:42,650
انها ليست شعرًا
لكنها تقاربه، ألا تظنين؟

728
00:47:43,480 --> 00:47:47,280
(لا نتحدث بخصوص الشعر (آن 
نتحدث بشأن الصلوات

729
00:47:47,850 --> 00:47:49,390
ألا تعرفين كم هو سلوك فاسد

730
00:47:49,430 --> 00:47:51,630
ان لا تقومي بتلاوة صلواتكِ كل ليلة؟

731
00:47:51,660 --> 00:47:55,080
آسفة، لم يعلمني احدًا بوجوب هذا

732
00:47:55,490 --> 00:47:57,630
عليكِ تلاوة صلواتكِ
طالما تعيشين بمنزلي

733
00:47:57,670 --> 00:48:01,030
بالطبع، ان كان هذا ما تريدينه
سأفعل اي شيء لأثبت إلتزامي

734
00:48:02,620 --> 00:48:05,370
لكن عليكِ تعليمي
كيفية تلاوتها لهذه المرة

735
00:48:06,920 --> 00:48:08,540
عليكِ الركوع

736
00:48:11,950 --> 00:48:14,520
لمَ يجب الركوع للصلاة؟

737
00:48:14,540 --> 00:48:16,790
حينما اود الصلاة بحق
سأخبركِ بما سأفعله

738
00:48:18,550 --> 00:48:20,980
سأذهب الى وسط حقلٍ شاسع

739
00:48:21,010 --> 00:48:22,360
وحدي

740
00:48:23,280 --> 00:48:26,500
او داخل اعماق الغابة

741
00:48:26,530 --> 00:48:29,700
وسأنظر لأعلى، للسماء

742
00:48:29,730 --> 00:48:32,870
الى تلك السماء الزرقاء 
الجميلة اللامنتهية

743
00:48:33,820 --> 00:48:36,800
حينها سأشعر بالصلاة

744
00:48:38,970 --> 00:48:40,420
انا مستعدة

745
00:48:40,590 --> 00:48:41,680
ماذا عليّ ان اقول؟

746
00:48:42,010 --> 00:48:44,080
انتِ كبيرة بما يكفي 
لتصلي بنفسكِ

747
00:48:45,630 --> 00:48:48,560
"فقط "نحمدك يارب على نعمك

748
00:48:48,870 --> 00:48:52,140
و اطلبي منه بتواضع ما تريدين

749
00:48:52,580 --> 00:48:53,780
سأفعل ما بوسعي

750
00:48:56,320 --> 00:48:57,970
أبانا الكريم في السماوات

751
00:48:58,990 --> 00:49:00,630
هذا ما كان كاهن الكنيسة يقوله

752
00:49:00,650 --> 00:49:03,220
لذا افترض ان لا بأس 
من صلاة خاصة؟

753
00:49:08,040 --> 00:49:10,370
أبانا الكريم في السماوات

754
00:49:11,620 --> 00:49:14,440
"اشكرك على "درب البهجة الأبيض

755
00:49:14,590 --> 00:49:16,340
"و "بحيرة المياه المتلألئة

756
00:49:16,390 --> 00:49:18,220
(و العزيزة (بيل

757
00:49:18,260 --> 00:49:20,180
و ملكة الثلج الجميلة

758
00:49:20,410 --> 00:49:23,050
انا بغاية الإمتنان لهم

759
00:49:23,820 --> 00:49:27,520
وهذه جميع النِعم التي يسعني 
التفكير بها الآن لشكرك عليها

760
00:49:28,000 --> 00:49:30,320
و اما بشأن ما اريد
فهي اشياء عديدة

761
00:49:30,340 --> 00:49:32,690
والتي ستستغرق وقتًا هائلًا 
لتعدادها جميعًا

762
00:49:32,730 --> 00:49:35,490
لذا سأذكر اهم اثنتين

763
00:49:37,160 --> 00:49:39,110
"ارجوك البقاء في "المرتفعات الخضراء

764
00:49:39,950 --> 00:49:42,400
ارجوك ان تجعلني اجمل حين اكبر

765
00:49:43,600 --> 00:49:45,910
(خالص احترامي، (آن شيرلي

766
00:49:49,080 --> 00:49:50,080
والآن

767
00:49:50,430 --> 00:49:51,650
هل قمت بالأمر كما يجب؟

768
00:49:52,190 --> 00:49:53,540
لا بأس به

769
00:49:54,240 --> 00:49:55,970
استلقي يا فتاة

770
00:49:59,130 --> 00:50:01,560
تذكرت انه كان علي 
"ان اقول "آمين

771
00:50:01,590 --> 00:50:04,960
بدلًا عن خالص احترامي
كما يقول الكاهن

772
00:50:05,730 --> 00:50:07,390
هل تظنين ان هنالك فرق؟

773
00:50:07,960 --> 00:50:10,060
لا اظن ذلك-
يشهد علي الرب-

774
00:50:10,100 --> 00:50:12,320
بأنني سأفعل ما بإستطاعتي

775
00:50:12,350 --> 00:50:14,230
لأجعلكِ ترغبين في ابقائي

776
00:50:14,630 --> 00:50:15,480
عمتِ مساء

777
00:50:15,510 --> 00:50:17,990
الهي، اسألك القوة 
لتحقيق مرادي

778
00:50:18,020 --> 00:50:20,080
هذا كاف-
آسفة-

779
00:50:20,550 --> 00:50:22,550
احب الدعاء

780
00:50:22,580 --> 00:50:24,500
حسنًا، طاب مساؤكِ

781
00:50:30,940 --> 00:50:32,260
طاب مساؤكِ

782
00:50:50,510 --> 00:50:52,970
تلك الفتاة اقرب ما تكون للوثنية

783
00:50:57,400 --> 00:51:00,400
يعلم الله ما الذي تورطنا به

784
00:51:13,470 --> 00:51:14,970
آن)؟)

785
00:51:22,240 --> 00:51:23,740
آن)؟)

786
00:51:37,840 --> 00:51:38,940
لقد اختفت

787
00:51:38,970 --> 00:51:42,040
اختفت؟-
سأتحقق من وجود اواني الفضة-

788
00:51:47,300 --> 00:51:49,660
بيض، هذه مهمة تم انجازها

789
00:51:49,700 --> 00:51:51,210
لقد التقيتُ بجميع الدجاجات

790
00:51:51,230 --> 00:51:52,830
لكي لا يكون عليكم 
تقديمنا لبعضنا

791
00:51:52,870 --> 00:51:54,540
استيقظت قبل شروق الشمس

792
00:51:54,570 --> 00:51:56,600
نمت بعمق

793
00:51:56,640 --> 00:51:59,710
واردت البدء بالإثبات لكما 
بأن علي البقاء

794
00:51:59,740 --> 00:52:02,340
يسهل الوقوع 
"في غرام "المرتفعات الخضراء

795
00:52:02,380 --> 00:52:05,010
سأُخرج البقر الحلوب ليرعى

796
00:52:05,050 --> 00:52:07,010
سأقوم بإعداد الإفطار

797
00:52:07,050 --> 00:52:08,930
هل بإمكان اخذ 
هذه الزهور لغرفتي؟

798
00:52:08,950 --> 00:52:09,720
كلا

799
00:52:10,430 --> 00:52:13,090
لا تريدين ان تتبعثر الزهور 
في غرفتكِ ومتعلقاتكِ

800
00:52:13,120 --> 00:52:15,260
لم يكن عليكِ اقتلاعها 
من الشجرة من الأساس

801
00:52:15,290 --> 00:52:16,820
شعرت بذلك ايضًا

802
00:52:16,860 --> 00:52:19,460
شعرت بأن علي عدم انهاء  
حياتها الجميلة بقطفها

803
00:52:19,500 --> 00:52:22,190
اقصد بأنني لن ارغب 
بأن يتم قطفي لو كنتٌ زهرة

804
00:52:22,250 --> 00:52:24,350
أليس بديعًا ان تكوني زهرة؟

805
00:52:24,380 --> 00:52:27,050
بالأمس اردتِ ان تكوني طائر نورس

806
00:52:28,660 --> 00:52:31,620
والقوة والمجد للأبد

807
00:52:31,720 --> 00:52:33,190
آمين

808
00:52:33,500 --> 00:52:35,000
احب هذا الدعاء

809
00:52:35,020 --> 00:52:36,860
انه جميل

810
00:52:36,880 --> 00:52:38,690
أبانا الذي في السموات

811
00:52:38,730 --> 00:52:40,430
ليتقدس اسمك

812
00:52:42,420 --> 00:52:44,050
كما لو انه سطر موسيقي

813
00:52:44,080 --> 00:52:46,870
انشغلي بالتعلم فحسب

814
00:52:47,500 --> 00:52:49,430
أبانا الذي في السموات

815
00:52:49,690 --> 00:52:51,290
بصرف النظر عما سيكون هنا

816
00:52:51,310 --> 00:52:53,350
عليكِ الحصول على لباس مناسب

817
00:52:53,370 --> 00:52:55,220
بدلًا عن هذا الرداء المهلهل

818
00:52:56,490 --> 00:53:00,100
لدي بقايا قماش قطني في الخزانة
ستؤدي الغرض

819
00:53:04,100 --> 00:53:05,940
ستصنعين لي فستانًا؟

820
00:53:06,270 --> 00:53:08,470
تحتاجين رداء لائقًا ومناسبًا

821
00:53:08,500 --> 00:53:12,270
!فستان جديد 
لم احظى ابدًا بفستان جديد

822
00:53:12,310 --> 00:53:15,540
اتشوق للحصول على اكمام منفوشة
والكثير من الكشاكش

823
00:53:15,760 --> 00:53:18,740
هل يمكنكِ تزيينه بالدانتيل
على اطراف الأكمام وخط العنق؟

824
00:53:18,780 --> 00:53:20,980
لا احب الزخارف والكشاكش

825
00:53:21,010 --> 00:53:25,020
لكنكِ بالتأكيد لا تمانعين 
بالأكمام المنفوشة؟ جميع الفتيات يرتدينها

826
00:53:25,050 --> 00:53:27,350
الأكمام المنفوشة ملوكية

827
00:53:27,390 --> 00:53:28,990
!اهدار للقماش

828
00:53:30,390 --> 00:53:34,490
حسنًا، لو كان ازرقًا سماويًا 
او اخضرًا عشبيًا

829
00:53:34,530 --> 00:53:36,650
..اثق بأنني لن امانع لو كان

830
00:53:37,300 --> 00:53:38,400
.سادة

831
00:53:38,400 --> 00:53:40,390
.انتِ فتاة تحب البهرجة 
و لا مشكلة بهذا

832
00:53:41,030 --> 00:53:43,250
البني لون معقول

833
00:53:44,130 --> 00:53:46,850
احتاج لردائكِ
لإستخدامة كمقاس

834
00:53:47,430 --> 00:53:49,030
اخلعيه الآن

835
00:53:49,990 --> 00:53:51,520
(شكرًا آنسة (كوثبرت

836
00:53:51,550 --> 00:53:54,150
انا ممتنة لحصولي على لباس جديد
ممتنة حقًا

837
00:53:55,260 --> 00:53:56,970
اثق بأن بإمكاني 
تصوره على احدث طراز

838
00:53:57,000 --> 00:53:58,920
لن يتطلب مني 
اكثر من يوم او اثنان

839
00:54:00,810 --> 00:54:02,380
لو كان سيبدو مثل هذا

840
00:54:02,890 --> 00:54:04,730
لن يتطلب اي وقت يُذكر

841
00:54:05,970 --> 00:54:08,030
اذهبي الآن لدراسة الصلوات

842
00:54:09,010 --> 00:54:10,330
(حاضر آنسة (كوثبرت

843
00:54:11,400 --> 00:54:14,130
أبانا الذي في السموات
ليتقدس اسمك

844
00:54:15,380 --> 00:54:16,870
!اكمام منفوشة

845
00:54:24,720 --> 00:54:26,350
(طاب صباحكِ (ماريلا

846
00:54:26,390 --> 00:54:27,710
(طاب صباحكِ (رايتشل

847
00:54:28,230 --> 00:54:29,890
احضرت لكِ بعض الكعك

848
00:54:29,890 --> 00:54:32,330
ظننت بأنه لن يتسنى لكِ الخَبز

849
00:54:32,360 --> 00:54:34,620
مع كل هذا الضوضاء-
اشكركِ-

850
00:54:35,780 --> 00:54:38,090
هل يمكنني الدخول لأستريح؟

851
00:54:38,610 --> 00:54:39,830
اود التقاط انفاسي

852
00:54:47,470 --> 00:54:50,770
سمعتُ بعض الأمور المثيرة للإستغراب 
(بشأنكِ و(ماثيو

853
00:54:50,810 --> 00:54:54,440
لا اظنكِ اكثر استغرابًا مني

854
00:54:55,050 --> 00:54:57,130
ياله من خطأ فظيع

855
00:54:58,190 --> 00:54:59,410
عثرات العقل

856
00:55:01,250 --> 00:55:03,050
ألا يمكنكِ اعادتها؟

857
00:55:03,090 --> 00:55:04,720
ربما

858
00:55:05,500 --> 00:55:07,590
لكن حاليًا، هي في فترة تجريبية

859
00:55:08,530 --> 00:55:09,520
فترة تجريبية؟

860
00:55:09,550 --> 00:55:10,890
اسبوع واحد

861
00:55:10,930 --> 00:55:13,220
ماثيو) يود ابقائها)

862
00:55:13,630 --> 00:55:15,930
واعترف انها فتاة ذكية

863
00:55:15,970 --> 00:55:18,440
لكنني بحاجة الى الإقتناع اكثر

864
00:55:19,150 --> 00:55:21,470
(لقد حفظتها آنسة (كوثبرت

865
00:55:22,170 --> 00:55:26,300
آن) هذه جارتنا) 
(السيدة (ليند

866
00:55:27,210 --> 00:55:30,350
لم يختاروكِ لأجل مظهركِ

867
00:55:30,370 --> 00:55:32,140
هذا مؤكد

868
00:55:34,480 --> 00:55:36,650
(انها نحيلة جدًا ودميمة (ماريلا

869
00:55:38,930 --> 00:55:41,590
هيكل عظمي

870
00:55:42,560 --> 00:55:44,170
هل سبق لكِ رؤية 
مثل هذا النمش؟

871
00:55:44,620 --> 00:55:47,490
وشعر اصهب كلون الجزر، يا الهي

872
00:55:48,550 --> 00:55:49,690
اكرهك

873
00:55:49,730 --> 00:55:52,870
(آن)_
اكرهك اكرهك اكرهك-

874
00:55:52,900 --> 00:55:55,330
(آن)_
كيف تجرؤين على وصفي بالنحيلة القبيحة؟-

875
00:55:55,360 --> 00:55:58,040
كيف تجرؤين على وصفي- 
بالصهباء ذات النمش؟

876
00:55:58,070 --> 00:56:01,360
انتِ سيدة وقحة وقاسية القلب-
حسنًا-

877
00:56:01,640 --> 00:56:03,940
كيف سيشعركِ ان يُقال لكِ 
مثل هذا الكلام؟

878
00:56:03,980 --> 00:56:07,180
بما سيشعركِ أن يقال لكِ 
بأنكِ بدينة وخرقاء؟

879
00:56:07,210 --> 00:56:10,540
وعلى الأرجح تفتقرين للمخيلة

880
00:56:11,320 --> 00:56:14,120
لا يهمني ان جرحت مشاعركِ 
بقولي هذا

881
00:56:14,150 --> 00:56:16,720
آمل بأني جرحتها

882
00:56:16,760 --> 00:56:18,120
لأنكِ جرحتني

883
00:56:18,150 --> 00:56:20,390
بشكلٍ اسوأ من اي وقتٍ مضى

884
00:56:20,420 --> 00:56:24,460
ولن اسامحكِ مطلقًا، الى الأبد

885
00:56:25,130 --> 00:56:26,360
(آن)

886
00:56:28,850 --> 00:56:30,490
عودي هنا

887
00:56:30,870 --> 00:56:31,940
(آن)

888
00:56:43,280 --> 00:56:44,310
حسنًا

889
00:56:44,950 --> 00:56:46,160
!غير معقول

890
00:56:47,420 --> 00:56:49,390
من الجيد ان بإمكانكم اعادتها

891
00:56:49,550 --> 00:56:51,620
انتِ في وضعٍ لا تحسدين عليه

892
00:56:51,660 --> 00:56:53,690
لم ينبغي لكِ 
(ان تهزأي بشكلها (رايتشل

893
00:56:54,520 --> 00:56:55,620
(ماريلا كوثبرت)

894
00:56:56,700 --> 00:57:00,060
ارجو انكِ لا تقصدين مؤازرتها

895
00:57:00,100 --> 00:57:03,890
بمثل هذه الطبع الحاد 
الذي شهدناه للتو

896
00:57:03,920 --> 00:57:07,920
لم اقصد التماس العذر لها
لقد تصرفت على نحو سيء

897
00:57:08,380 --> 00:57:10,370
وسيتعين عليّ محادثتها بشأنه

898
00:57:10,800 --> 00:57:13,010
لكن علينا التراخي معها

899
00:57:13,300 --> 00:57:14,920
لم تعرف ابدًا الصواب من الخطأ

900
00:57:15,490 --> 00:57:17,110
(وكنتِ قاسية معها (رايتشل

901
00:57:17,550 --> 00:57:18,950
حسنًا

902
00:57:19,910 --> 00:57:21,390
فهمت

903
00:57:21,420 --> 00:57:23,850
سأنتقي كلماتي من الآن فصاعدًا

904
00:57:24,500 --> 00:57:26,190
طالما مشاعر الأيتام الرقيقة

905
00:57:26,220 --> 00:57:28,160
التي اتت من حيث لا نعلم

906
00:57:28,190 --> 00:57:31,030
يجب ان يتم مراعاتها
فوق كل شيء

907
00:57:31,060 --> 00:57:32,930
..بربكِ-
كلا، كلا-

908
00:57:34,290 --> 00:57:35,610
لستُ حانقة

909
00:57:36,410 --> 00:57:37,670
اطمئني

910
00:57:38,630 --> 00:57:42,160
اشعر بالأسى نحوكِ 
حتى انني لا احس بأي غضب

911
00:57:43,170 --> 00:57:46,810
لكن لو اردتِ نصيحتي
عليك اجراء تلك المحادثة معها

912
00:57:46,850 --> 00:57:49,540
مع ضرب بعصا كبيرة

913
00:57:50,040 --> 00:57:52,010
والحقيها بأقرب قطارٍ مغادر

914
00:57:54,250 --> 00:57:55,750
(مع السّلامة (ماريلا

915
00:58:43,990 --> 00:58:45,470
الوقت يمر

916
00:58:45,500 --> 00:58:47,090
ستعود من تلقاء نفسها

917
00:58:48,780 --> 00:58:50,050
..يمكنني الذهاب

918
00:58:50,070 --> 00:58:53,220
انها تختلي بنفسها
لذا ستعود

919
00:58:53,720 --> 00:58:55,990
على الفتاة ان تتعلم بعض الذوق

920
00:58:56,610 --> 00:58:57,860
انا آسفة

921
00:58:57,890 --> 00:58:59,320
لم يكن علي الفلتان

922
00:58:59,340 --> 00:59:01,030
(واحراجكِ امام السيدة (ليند

923
00:59:01,060 --> 00:59:03,630
ارجو ان تسامحيني-
هل انتِ على مايرام؟-

924
00:59:03,670 --> 00:59:06,600
اجل-
آسفة لإقلاقكما-

925
00:59:06,640 --> 00:59:09,000
احتجت وقتًا للتفكّر

926
00:59:10,900 --> 00:59:12,870
ان ابقيتني، سأفعل ما بوسعي

927
00:59:12,910 --> 00:59:15,580
لعدم التمادي بمثل ذلك مجددًا

928
00:59:15,700 --> 00:59:17,900
(اُقدّر ندمكِ (آن

929
00:59:18,330 --> 00:59:21,950
لكن الشخص الذي 
(تدينين له بالإعتذار السيدة (ليند

930
00:59:22,350 --> 00:59:24,780
لكن لم يكن من حقها 
وصفي بالقبيحة والصهباء

931
00:59:24,820 --> 00:59:26,920
وصفتِ نفسكِ بهذا مرارًا

932
00:59:26,960 --> 00:59:29,070
لكن هنالك فرق بين قول

933
00:59:29,100 --> 00:59:31,430
الشيء بنفسك واستماعه من الغير

934
00:59:31,460 --> 00:59:33,520
عليكِ تعلم الإنضباط

935
00:59:33,540 --> 00:59:35,850
تخيلي فقط شعوركِ 
لو اخبركِ احدهم

936
00:59:35,870 --> 00:59:37,960
مباشرة بأنكِ نحيلة ودميمة

937
00:59:38,000 --> 00:59:40,870
(تذكري حين كنا صغارًا (ماريلا
(حين قالت السيدة العجوز (آدمز

938
00:59:40,900 --> 00:59:42,540
اجل-
بأنكِ خرقاء-

939
00:59:42,570 --> 00:59:44,940
اجل اشكرك-
اتذكر بأنكِ تألمتِ كثيرًا-

940
00:59:44,970 --> 00:59:47,200
لا اقول بأن السيدة (ليند) لها

941
00:59:47,230 --> 00:59:49,540
(الحق بقول ما قالته لكِ (آن

942
00:59:50,210 --> 00:59:52,320
انها صريحة اكثر من اللازم-
انها متنمرة-

943
00:59:52,680 --> 00:59:55,630
لكن هذا لا يبرر مثل تصرفكِ

944
00:59:56,240 --> 00:59:59,430
لقد كنتِ وقحة وبذيئة
(ويجب عليكِ الذهاب للسيدة (ليند

945
00:59:59,450 --> 01:00:01,620
واخبارها بأنكِ آسفة
وطلب عفوها

946
01:00:03,110 --> 01:00:06,310
لا استطيع فعل ذلك
عاقبيني ما شئتي

947
01:00:06,330 --> 01:00:09,740
احتجزيني في زنزانة 
رطبة مظلمة ولن اشكو

948
01:00:09,760 --> 01:00:12,310
لكن لا يمكنني طلب السماح 
(من السيدة (ليند

949
01:00:13,360 --> 01:00:16,730
لسنا ممن يحتجز الآخرين بالزنزانات

950
01:00:17,050 --> 01:00:19,040
لكن الإعتذار للسيدة (ليند) حتمي

951
01:00:19,580 --> 01:00:21,390
وستقبعين في غرفتكِ

952
01:00:21,410 --> 01:00:23,530
حتى تتمكني من اخباري 
بقدرتكِ على الإعتذار

953
01:00:23,550 --> 01:00:25,350
سيكون عليّ البقاء 
بغرفتي للأبد اذن

954
01:00:25,370 --> 01:00:28,970
(لأنني لن اقول للسيدة (ليند 
بأني آسفة على ما قلت

955
01:00:29,540 --> 01:00:30,470
كيف يمكنني ذلك؟

956
01:00:30,920 --> 01:00:32,340
لستُ بآسفة

957
01:00:32,360 --> 01:00:34,080
يؤسفني استيائكِ

958
01:00:34,180 --> 01:00:36,750
لكنني سعيدة بما اخبرتها

959
01:00:37,240 --> 01:00:39,120
لقد كان جبرًا مُرضيًا لمشاعري

960
01:00:41,000 --> 01:00:44,020
حقيقة، لا يمكنني حتى تخيل

961
01:00:44,620 --> 01:00:45,700
انني آسفة

962
01:00:45,820 --> 01:00:46,990
حسنًا لنأمل بأن مخيلتكِ

963
01:00:47,020 --> 01:00:49,100
ستكون بحالٍ افضل في الصباح

964
01:00:56,140 --> 01:00:58,810
لا يمكنكِ اعادتها بسبب هذا

965
01:00:59,350 --> 01:01:00,930
لا تكن بهذه الثقة

966
01:01:01,180 --> 01:01:02,880
..انه

967
01:01:03,810 --> 01:01:07,250
شيء جيد أن 
تتعرض (رايتشل) للتوبيخ

968
01:01:09,400 --> 01:01:10,680
اتمنى لو كنتُ حاضرًا

969
01:01:10,710 --> 01:01:13,090
!ماثيو كوثبرت) انت تدهشني)

970
01:01:14,740 --> 01:01:16,410
لكنكِ ستأخذين لها بعض الطعام للأعلى؟

971
01:01:16,440 --> 01:01:19,560
متى سمعت مني بأن تجويع البشر 
يجعلهم افضل سلوكًا؟

972
01:01:20,260 --> 01:01:21,900
لكنها ستبقى هناك بالأعلى

973
01:01:21,920 --> 01:01:23,770
حتى تقرر الإعتذار، وهذا نهائي

974
01:02:27,690 --> 01:02:29,220
كيف حالكِ (آن)؟

975
01:02:30,280 --> 01:02:32,000
بخير، شكرًا لك

976
01:02:32,310 --> 01:02:34,950
اتصور امورًا لطيفة
تساعد على تمضية الوقت

977
01:02:39,030 --> 01:02:42,740
الا تظنين بأن من الأفضل الإعتذار

978
01:02:43,480 --> 01:02:44,640
وانهاء الأمر؟

979
01:02:45,330 --> 01:02:47,240
لو اعتذرت فأنا اكذب

980
01:02:51,280 --> 01:02:53,680
يجب ان يتم ذلك

981
01:02:54,150 --> 01:02:55,620
عاجلًا او آجلًا

982
01:02:55,660 --> 01:02:57,670
(لأن (ماريلا

983
01:02:58,470 --> 01:03:00,460
امرأة صارمة برهابة

984
01:03:00,820 --> 01:03:02,130
صارمة بشدة

985
01:03:02,170 --> 01:03:03,190
وانا كذلك

986
01:03:11,840 --> 01:03:14,040
هناك وحشة مريعة بالأسفل

987
01:03:14,510 --> 01:03:15,620
بدونكِ

988
01:03:17,450 --> 01:03:19,380
لم اعد متقبلًا للهدوء

989
01:03:19,420 --> 01:03:21,820
المشكلة بأن الأمر يبدو مُهينًا

990
01:03:21,850 --> 01:03:23,480
و جائر

991
01:03:23,750 --> 01:03:25,180
لكنكِ ذكية بما يكفي

992
01:03:26,590 --> 01:03:29,710
لإختيار الكلمات المناسبة
اثق بهذا

993
01:03:29,740 --> 01:03:31,810
لماذا يجب ان 
اكون من يعتذر؟

994
01:03:31,830 --> 01:03:34,770
(حين كانت السيدة (ليند 
من تسببت بكل ذلك

995
01:03:34,930 --> 01:03:36,450
اوتعلمين

996
01:03:38,510 --> 01:03:40,390
يروقني التفكير

997
01:03:41,700 --> 01:03:43,170
بأنه ذات يومٍ جميل

998
01:03:43,210 --> 01:03:45,270
لن يعنيكِ بأي قدر

999
01:03:45,670 --> 01:03:47,810
ما يقوله اي احدٍ من حولكِ

1000
01:03:49,040 --> 01:03:51,040
لديك خيالٌ خصب

1001
01:03:54,320 --> 01:03:56,950
اظن اسفي سيكون حقيقيًا

1002
01:03:56,990 --> 01:03:59,160
(يؤسفني ازعاج الآنسة (ماريلا

1003
01:03:59,790 --> 01:04:00,710
و ازعاجك

1004
01:04:02,160 --> 01:04:05,760
إذن اسعي لتلطيف الأجواء
أيمكنكِ ذلك؟

1005
01:04:10,670 --> 01:04:12,670
لا بأس، سأحاول

1006
01:04:13,670 --> 01:04:14,580
لأجلك

1007
01:04:15,730 --> 01:04:17,820
هذه اخبار طيبة

1008
01:04:24,510 --> 01:04:27,780
لا تخبري (ماريلا) بخوضنا 
هذه المحادثة

1009
01:04:28,570 --> 01:04:32,620
على اعتبار ان قرارنا 
بتنشأتكِ كان مهمتها

1010
01:04:34,300 --> 01:04:36,670
سأحتفظ بسرنا حتى اللحد

1011
01:04:49,870 --> 01:04:51,840
(ايًا يكن ما تفكري به (آن

1012
01:04:52,490 --> 01:04:54,560
ارجو انكِ تأخذين هذا الأمر بجدية

1013
01:04:54,590 --> 01:04:55,780
وانا كذلك

1014
01:04:55,810 --> 01:04:58,360
انني اُرتب ما علي قوله 
(للسيدة (ليند

1015
01:05:07,650 --> 01:05:11,110
سيدة (ليند) انا بغاية الأسف

1016
01:05:11,140 --> 01:05:12,990
لن اتمكن ابدًا 
من التعبير عن ندمي

1017
01:05:13,030 --> 01:05:15,060
حتى لو استخدمت قاموسًا بأكمله

1018
01:05:15,100 --> 01:05:16,640
تصرفتُ بفظاعة معكِ

1019
01:05:16,660 --> 01:05:19,200
(واخزيت اعزائي عائلة (كوثبرت

1020
01:05:19,270 --> 01:05:22,210
والذين قد يوافقون على ابقائي 
في "المرتفعات الخضراء" حتى لو لم اكن صبيًا

1021
01:05:22,270 --> 01:05:24,710
انا فتاة سيئة بشدة وجاحدة

1022
01:05:24,740 --> 01:05:26,720
واستحق العقاب

1023
01:05:26,750 --> 01:05:28,730
والنبذ من المجتمعات المحترمة للأبد

1024
01:05:29,290 --> 01:05:31,200
كان من المشين التمادي بالحدة

1025
01:05:31,250 --> 01:05:33,510
لأنكِ ما قلتي سوى الحقيقة

1026
01:05:33,510 --> 01:05:36,900
لقد كانت الحقيقة
كل كلمة قلتِها كانت حقيقة

1027
01:05:36,920 --> 01:05:40,810
شعري احمر ولدي نمش 
وانا نحيلة وقبيحة

1028
01:05:40,840 --> 01:05:43,780
ما قلته لكِ كان الحقيقة ايضًا
لكن لم يكن علي قوله

1029
01:05:43,820 --> 01:05:47,070
سيدة (ليند) ارجوكِ
ان تقولي بأنكِ سامحتني

1030
01:05:47,700 --> 01:05:48,880
فيما لو رفضتي

1031
01:05:49,510 --> 01:05:52,890
سيكون حزنًا مدى العمر
لفتاة يتيمة مسكينة

1032
01:05:52,930 --> 01:05:55,460
 ارجوكِ ان تقولي 
(بأنكِ سامحتني سيدة (ليند

1033
01:05:55,500 --> 01:05:57,160
توقفي، انهضي يا فتاة

1034
01:05:59,400 --> 01:06:00,700
بالتأكيد اسامحكِ

1035
01:06:02,200 --> 01:06:03,870
اظنني قسوتُ عليكِ بعض الشيء

1036
01:06:04,380 --> 01:06:05,730
لكنني امرأة صريحة فحسب

1037
01:06:05,750 --> 01:06:07,470
يجب ان تتقبليني
هذا ما اعنيه

1038
01:06:07,510 --> 01:06:09,870
شكرًا لمراعاتكِ اللطيفة

1039
01:06:10,620 --> 01:06:13,740
اتطلع لعدم التحسس 
مما قد تقولينه لاحقًا

1040
01:06:17,010 --> 01:06:18,150
بالطبع

1041
01:06:18,950 --> 01:06:21,820
مع انه لا يمكن التغاضي 
عن ان احمرار شعركِ مريع

1042
01:06:22,380 --> 01:06:24,190
لكن ربما هنالك امل بشأنه

1043
01:06:24,220 --> 01:06:26,960
كان هناك فتاة في فصلنا بشعر

1044
01:06:26,990 --> 01:06:29,830
يطابق احمرار شعركِ
هل تذكرينها (ماريلا)؟

1045
01:06:30,520 --> 01:06:31,500
وحين كبرت

1046
01:06:32,050 --> 01:06:34,720
اصبح داكنًا بلون كستنائي جميل

1047
01:06:35,170 --> 01:06:37,300
لن اندهش لو تغير شعركِ ايضًا

1048
01:06:37,960 --> 01:06:40,140
سيدة (ليند) لقد وهبتني املًا

1049
01:06:40,160 --> 01:06:43,010
سأتذكر دومًا بأنكِ سيدة مُحسنة

1050
01:06:43,040 --> 01:06:44,800
(علينا الذهاب (رايتشل

1051
01:06:45,360 --> 01:06:47,320
شكرًا لكرمكِ

1052
01:06:47,350 --> 01:06:48,420
لا عليكِ

1053
01:06:58,610 --> 01:07:01,010
لديها طريقة غريبة
في التعبير عن نفسها

1054
01:07:01,330 --> 01:07:02,900
طريقة فعالة

1055
01:07:03,130 --> 01:07:05,560
اعتذرت جيدًا، أليس كذلك؟

1056
01:07:06,340 --> 01:07:08,800
اعتقدت بما ان علي فعلها
يجب ان افعلها كما يجب

1057
01:07:09,530 --> 01:07:11,530
و قد فعلتِ

1058
01:07:12,380 --> 01:07:15,020
ارجو ان تحاولي السيطرة 
على طباعكِ مستقبلًا

1059
01:07:15,230 --> 01:07:18,060
بالتأكيد سأفعل

1060
01:07:18,960 --> 01:07:22,020
رغم ان الإعتذار هو 
الشيء المفضل لدي حاليًا

1061
01:07:24,790 --> 01:07:27,370
سأثبت استحقاقية بقائي 
(آنسة (كوثبرت

1062
01:07:27,670 --> 01:07:29,180
اعددت قائمة ببالي

1063
01:07:29,210 --> 01:07:31,280
لكل المناحي التي 
قد اكون بها نافعة لكما

1064
01:07:31,310 --> 01:07:33,220
وبالإضافة الى المهام الداخلية

1065
01:07:33,240 --> 01:07:35,360
اثق بأنني قادرة على 
المساهمة بالمهام الخارجية

1066
01:07:35,390 --> 01:07:37,990
انا اقوى مما يوحي شكلي
...انه ليس

1067
01:07:41,520 --> 01:07:42,830
هل استعنتم بصبي؟

1068
01:07:43,590 --> 01:07:45,470
لكن لم تنقضي فترة تجريبي بعد؟

1069
01:07:45,870 --> 01:07:47,850
هناك اعمال يجب 
ان تتم بكل الأحوال

1070
01:07:59,950 --> 01:08:01,360
كم ستبقى هنا؟

1071
01:08:02,860 --> 01:08:04,840
(مرحبًا، لابد وانكِ (آن

1072
01:08:04,860 --> 01:08:07,990
Eآن) بحرف)-
(اُدعى (جيري-

1073
01:08:08,020 --> 01:08:10,130
(جيري باينارد)
يسرني لقاؤكِ

1074
01:08:10,820 --> 01:08:13,070
!باينارد)، ارعن)

1075
01:08:13,100 --> 01:08:14,300
عفوًا؟

1076
01:08:14,340 --> 01:08:17,320
"معنى لقبك "باينارد=التهور، الرعونة

1077
01:08:17,480 --> 01:08:20,510
حتى ان (شارلمان) اسمى 
(حصانه الجامح (باينارد

1078
01:08:22,310 --> 01:08:24,510
(اجهل من يكون (شارلمان

1079
01:08:24,550 --> 01:08:27,620
بالطبع لا تعرف
فقد مات منذ مئات السنيين

1080
01:08:30,650 --> 01:08:32,960
هل تعيشين هنا الآن؟-
اجل-

1081
01:08:32,990 --> 01:08:35,520
ربما، لا اعلم

1082
01:08:35,560 --> 01:08:36,500
المكان جميل هنا

1083
01:08:37,290 --> 01:08:38,610
انتِ محظوظة

1084
01:08:39,060 --> 01:08:41,170
لا اتذكرك من دار الأيتام

1085
01:08:41,220 --> 01:08:43,820
كلا، اعيش في المدينة
من عائلة كبيرة العدد

1086
01:08:43,930 --> 01:08:45,800
لدينا متجر صغير
لكن بسبب كثرتنا

1087
01:08:45,820 --> 01:08:48,010
على بعضنا ان يعمل

1088
01:08:48,030 --> 01:08:50,150
حسنًا، حيث انك آتٍ 
من عائلة كبيرة

1089
01:08:50,170 --> 01:08:51,730
لربما يؤرق ضميرك

1090
01:08:51,750 --> 01:08:54,330
معرفة انك تزاحمني على مكاني

1091
01:08:54,360 --> 01:08:56,790
لدى اول عائلة مُحتملة لي

1092
01:08:57,020 --> 01:08:59,360
تم تشغيلي خلال الحصاد

1093
01:09:00,050 --> 01:09:02,910
(لا اعتقد ان عائلة (كوثبرت 
بحاجتك حال وجودي

1094
01:09:02,930 --> 01:09:04,670
في الحقيقة، لو ناولتني المذراة

1095
01:09:04,700 --> 01:09:06,570
سيسعدني انهاء مهمتك

1096
01:09:07,110 --> 01:09:09,240
ما مشكلتكِ؟-
انت-

1097
01:09:09,270 --> 01:09:10,470
انت مشكلتي

1098
01:09:15,330 --> 01:09:16,580
لا اقوم سوى بعملي

1099
01:09:16,910 --> 01:09:18,500
ما الذي كان يفترض بكِ فعله؟

1100
01:09:58,430 --> 01:10:00,930
اعتذاري تم بنجاح ساحق

1101
01:10:00,960 --> 01:10:02,420
السيدة (ليند) كانت غاية في الرضى

1102
01:10:02,850 --> 01:10:05,460
ليست (رايتشل ليند) من 
عليكِ القلق بشأنها

1103
01:10:06,840 --> 01:10:08,920
(حسنًا، الآنسة (كوثبرت 
بدت راضية ايضًا

1104
01:10:09,520 --> 01:10:11,180
اجل هذا ما نعنيه

1105
01:10:14,890 --> 01:10:16,690
(سيخفف عن كاهل (ماريلا

1106
01:10:17,530 --> 01:10:18,940
حصولي على المساعدة

1107
01:10:21,580 --> 01:10:25,280
ماثيو) هل لازلت تريد بقائي؟)

1108
01:10:36,590 --> 01:10:38,190
،ما عليه الأمر

1109
01:10:39,030 --> 01:10:40,800
(والذي لن تُقر به (ماريلا

1110
01:10:41,560 --> 01:10:43,530
انها تتقدم في العمر ايضًا

1111
01:10:44,820 --> 01:10:46,310
سأدخل حالًا

1112
01:10:47,520 --> 01:10:49,280
انها فكرة سديدة

1113
01:11:07,620 --> 01:11:09,190
(طاب يومك (ماثيو-
(ويليام)-

1114
01:11:09,220 --> 01:11:12,360
هل تتفقد الحدود؟
أهناك ما علي معرفته؟

1115
01:11:12,950 --> 01:11:16,160
اود التحدث معك 
بخصوص ملكيتك الجديدة

1116
01:11:17,330 --> 01:11:18,050
الجديدة؟

1117
01:11:18,580 --> 01:11:20,870
(الفتاة اليتيمة من (نوفا سكوشيا

1118
01:11:24,830 --> 01:11:27,590
جرى حديث بالمدينة بأنكما 
تُعمِلان فتاة مقابل المبيت

1119
01:11:28,160 --> 01:11:29,570
حسنًا

1120
01:11:30,230 --> 01:11:32,330
لقد قررنا ذلك
هذا صحيح

1121
01:11:32,360 --> 01:11:35,700
اتسائل لو تستطيع
ماريلا) والفتاة زيارتنا)

1122
01:11:35,720 --> 01:11:37,400
(تدعى (آن

1123
01:11:38,600 --> 01:11:39,530
الفتاة

1124
01:11:39,560 --> 01:11:42,060
وهذا سلوك ينم عن 
حسن جيرة من قبلك

1125
01:11:42,190 --> 01:11:45,460
(اظنها وابنتك (ديانا

1126
01:11:46,200 --> 01:11:48,200
تقاربان بعضهما بالعمر

1127
01:11:48,220 --> 01:11:51,300
قبل ان نسمح لأطفالنا 
(بالإختلاط مع فتاتك (آن

1128
01:11:51,330 --> 01:11:53,600
نود وزوجتي الإطمئنان

1129
01:11:53,620 --> 01:11:55,390
بأنها لن تُفسد فطرتهم

1130
01:11:55,420 --> 01:11:58,020
او تتسبب بأي تأثير سلبي

1131
01:11:58,040 --> 01:11:59,940
اثق بأنك تتفهم

1132
01:12:01,270 --> 01:12:03,510
بالطبع

1133
01:12:04,870 --> 01:12:06,060
جميل

1134
01:12:06,950 --> 01:12:09,450
غدًا وقت شاي العصر؟-
تم-

1135
01:12:10,270 --> 01:12:13,130
رائع، طاب يومك

1136
01:12:18,170 --> 01:12:20,420
لديكما دعوة على الشاي

1137
01:12:20,460 --> 01:12:22,360
عصر الغد

1138
01:12:23,550 --> 01:12:24,590
(عائلة (باري

1139
01:12:25,700 --> 01:12:27,400
(يريدون لقاء (آن

1140
01:12:28,260 --> 01:12:29,900
لم انهِ الفستان بعد

1141
01:12:29,930 --> 01:12:32,070
لا يمكنها الذهاب 
بلباسها هذا، يا الهي

1142
01:12:32,090 --> 01:12:34,370
(من هم عائلة (باري 
و لمَ يريدون لقائي؟

1143
01:12:34,680 --> 01:12:37,780
جيراننا، عائلة محترمة جدًا

1144
01:12:38,480 --> 01:12:42,180
.حاشية، ازرار
عليك التزام حسن السلوك

1145
01:12:42,210 --> 01:12:43,210
لماذا؟

1146
01:12:43,230 --> 01:12:46,240
لديهما فتاتان مهذبتان

1147
01:12:49,960 --> 01:12:51,850
هل يحتاجون للمساعدة؟

1148
01:12:53,120 --> 01:12:54,820
ديانا) هي الفتاة)

1149
01:12:54,860 --> 01:12:57,690
الأقرب لعمركِ-
..في حال بقيتي-

1150
01:12:57,730 --> 01:13:00,330
قد تصبحا صديقتين

1151
01:13:02,840 --> 01:13:04,130
صديقة حقيقية

1152
01:13:04,770 --> 01:13:06,900
دعوني، دعوني

1153
01:13:06,940 --> 01:13:09,640
اخرسي، حالًا

1154
01:13:14,120 --> 01:13:15,410
احضريه

1155
01:13:19,580 --> 01:13:22,980
ثبتيها ارضًا-
ارجوكِ لا تفعلي ذلك-

1156
01:13:23,020 --> 01:13:24,850
اصمتي

1157
01:13:28,490 --> 01:13:30,330
(احزري ايتها الأميرة (كورديليا

1158
01:13:30,570 --> 01:13:32,360
مللنا منكِ ومن قصصكِ الغبية

1159
01:13:32,400 --> 01:13:33,930
قصص غبية-
كاذبة-

1160
01:13:36,200 --> 01:13:38,400
هذا الفأر الصغير 
تسبب بالكثير من الإزعاج

1161
01:13:38,440 --> 01:13:41,070
<i>تقليد لنهيز الفأر</i>

1162
01:13:41,100 --> 01:13:42,890
لكنه وقع في المصيدة

1163
01:13:44,070 --> 01:13:46,640
لذا لا مزيد من النهيز

1164
01:13:48,580 --> 01:13:51,710
فلتخرسي من الآن فصاعدًا

1165
01:13:55,360 --> 01:13:57,760
لنذهب

1166
01:14:09,430 --> 01:14:10,640
انا آسفة

1167
01:14:11,990 --> 01:14:13,800
تحدثي حين يوجه لكِ الحديث فقط

1168
01:14:14,230 --> 01:14:15,880
لا تبادري بأي محادثة

1169
01:14:16,990 --> 01:14:18,910
آن) ما الخطب؟)

1170
01:14:19,310 --> 01:14:20,380
هل انتِ عليلة؟

1171
01:14:23,140 --> 01:14:24,750
(كلا آنسة (كوثبرت

1172
01:14:25,290 --> 01:14:27,950
انا بخير، اطمئني

1173
01:14:28,780 --> 01:14:30,670
سأكون هادئة كالفأر

1174
01:14:48,290 --> 01:14:50,900
لا اشعر بأنني محشورة به

1175
01:14:50,920 --> 01:14:52,740
كما كنت بفستاني السابق

1176
01:14:52,770 --> 01:14:54,490
انها اشادة كبيرة

1177
01:14:55,150 --> 01:14:56,540
لديكِ مساحة للنمو

1178
01:14:57,240 --> 01:14:58,980
من الجميل ارتداء شيء جديد

1179
01:14:59,010 --> 01:15:01,360
حتى انني لا آبه 
بعدم وجود اكمام منفوشة

1180
01:15:03,680 --> 01:15:06,020
هذا كان لي حين كنت صغبرة

1181
01:15:06,050 --> 01:15:08,010
انه عتيق

1182
01:15:08,720 --> 01:15:10,220
لكنه سيؤدي الغرض

1183
01:15:14,360 --> 01:15:15,370
اشكركِ

1184
01:15:16,700 --> 01:15:17,930
انا بغاية الجمال

1185
01:15:20,350 --> 01:15:23,810
تبدين نظيفة ومهندمه
وهذا هو المهم

1186
01:15:25,160 --> 01:15:27,250
يالجمالة-
اعيديه-

1187
01:15:27,280 --> 01:15:29,730
ألا يمكنني تجربته؟-
انه ليس بلعبه-

1188
01:15:31,940 --> 01:15:34,250
انه من المقتنيات الثمينة

1189
01:15:34,360 --> 01:15:36,780
هل تفهمين؟-
بشكل كامل-

1190
01:15:37,130 --> 01:15:38,800
الجمشت" هو الحجر المفضل عندي"

1191
01:15:39,130 --> 01:15:41,150
الألماس يبدو شاحبًا بالمقارنة به

1192
01:15:41,180 --> 01:15:42,420
حقًا؟

1193
01:15:42,460 --> 01:15:45,160
الجمشت" اكثر شاعرية"

1194
01:15:45,190 --> 01:15:48,360
هذا كان يعود لجدتي

1195
01:15:48,780 --> 01:15:51,160
ورثته من بعد والدتي

1196
01:15:51,780 --> 01:15:53,110
انه انيق للغاية

1197
01:15:53,230 --> 01:15:55,000
مستعدة للذهاب؟

1198
01:15:55,730 --> 01:15:57,530
لستُ متأكدة-
ماذا تقصدين؟-

1199
01:15:57,570 --> 01:16:01,820
هذا لقاء الإنطباعات الكبرى

1200
01:16:03,080 --> 01:16:04,540
ماذا لو لم اعجبها؟

1201
01:16:04,610 --> 01:16:06,380
عليكِ الإهتمام بحكم والدتها

1202
01:16:06,410 --> 01:16:08,550
(مالم تروقي للسيدة (باري

1203
01:16:08,580 --> 01:16:10,760
لن يفرق ان اعجبت (ديانا) بكِ

1204
01:16:14,970 --> 01:16:16,790
لا اعلم ما خطبكِ يا فتاة

1205
01:16:16,820 --> 01:16:19,820
لم تنطقي بكلمة مذ خرجنا
لستِ على طبيعتكِ

1206
01:16:21,090 --> 01:16:22,280
رائع

1207
01:16:31,540 --> 01:16:33,240
(طاب مساؤكِ آنسة (كوثبرت

1208
01:16:33,270 --> 01:16:35,210
(طاب مساؤكِ سيدة (باري

1209
01:16:35,240 --> 01:16:37,070
(رجاء، ناديني (إلايزا

1210
01:16:38,400 --> 01:16:40,800
(و لابد ان هذه (آن

1211
01:16:43,780 --> 01:16:44,980
طاب مساؤكِ

1212
01:16:48,290 --> 01:16:50,420
طاب مساؤكِ

1213
01:16:51,170 --> 01:16:52,720
طاب مساؤكن

1214
01:16:53,430 --> 01:16:55,930
(شكرًا لإستضافتنا (الايزا

1215
01:16:56,230 --> 01:16:57,960
(ماريلا)، (آن)

1216
01:16:58,610 --> 01:16:59,930
تفضلن بالدخول

1217
01:17:17,090 --> 01:17:19,100
لا اظنكِ نطقتي بكلمة اثناء الشاي

1218
01:17:21,560 --> 01:17:23,550
حتى انكِ لم تعلقي على الكعك

1219
01:17:24,230 --> 01:17:26,730
والدتي تسمح لي بمساعدتها بخبزه

1220
01:17:28,730 --> 01:17:30,360
لقد راق لكِ

1221
01:17:30,400 --> 01:17:32,000
ألس كذلك؟

1222
01:17:33,260 --> 01:17:35,420
الكعك كان شهيًا

1223
01:17:36,600 --> 01:17:39,010
شهيًا

1224
01:17:41,740 --> 01:17:43,540
هل انتِ بطبيعتكِ خجولة

1225
01:17:43,580 --> 01:17:45,710
ام انه اتى بفعل كونكِ يتيمة؟

1226
01:17:46,750 --> 01:17:48,950
انا متحفظة اكثر من كوني خجولة

1227
01:17:49,950 --> 01:17:52,420
يا الهي، هاهنا كلمة غريبة اخرى

1228
01:17:53,690 --> 01:17:55,490
..انه فقط

1229
01:17:55,520 --> 01:17:56,500
ماذا؟

1230
01:17:57,530 --> 01:17:59,770
احب القراءة حين استطيع

1231
01:18:00,260 --> 01:18:01,830
احب القراءة ايضًا

1232
01:18:01,860 --> 01:18:04,700
لكن والدتي تفضل قيامي بالحياكة

1233
01:18:06,100 --> 01:18:08,930
هل الحياكة توسع آفاقكِ؟

1234
01:18:09,410 --> 01:18:12,500
لا اعتقد ان الخيال موهبتي العظمى

1235
01:18:12,540 --> 01:18:13,670
حقًا؟

1236
01:18:14,370 --> 01:18:16,860
لا اعلم ما كنتُ فاعلة بدون مخيلتي

1237
01:18:18,040 --> 01:18:21,280
الحياة ستكون عذاب
عذابٌ كامل

1238
01:18:21,720 --> 01:18:24,050
عذاب

1239
01:18:25,720 --> 01:18:27,790
اقوم بتأليف القصص على الدوام

1240
01:18:28,640 --> 01:18:30,220
يستحيل علي فعل ذلك

1241
01:18:32,360 --> 01:18:36,380
احب تخيل انني اميرة في برج

1242
01:18:36,400 --> 01:18:38,460
(او بأني (جان دارك
ممتطية جوادًا في معركة

1243
01:18:38,500 --> 01:18:40,930
او عروس منعزلة تعيش قرب البحر

1244
01:18:40,970 --> 01:18:42,870
لا تتحدث لأي مخلوق

1245
01:18:42,900 --> 01:18:45,200
بسبب ضياع رفيقها وحب حياتها

1246
01:18:45,240 --> 01:18:47,670
حيث سقطت سفينته واختفت

1247
01:18:47,710 --> 01:18:49,210
تحت الأمواج

1248
01:18:51,080 --> 01:18:53,810
رائع، هل يمكنكِ حكاية قصة لي؟

1249
01:18:53,850 --> 01:18:56,350
يمكنني حكاية إثنا عشرة منها

1250
01:18:58,180 --> 01:18:59,320
(ديانا)

1251
01:18:59,700 --> 01:19:03,160
هل هناك احتمال بأن اروقكِ
ولو قليلًا؟

1252
01:19:03,360 --> 01:19:05,020
تروقينني بالفعل

1253
01:19:06,030 --> 01:19:09,490
هلاّ اقسمنا بأن نكون 
صديقتين صدوقتين للأبد؟

1254
01:19:11,000 --> 01:19:12,880
القسم سلوك فاسد

1255
01:19:14,030 --> 01:19:17,330
كلا، انه ليس قسمًا يخصني
هناك نوعان منه

1256
01:19:17,370 --> 01:19:19,800
اعلم لأن لدي نظرة دنيوية

1257
01:19:20,450 --> 01:19:22,010
هذا النوع ليس فاسدًا بالمطلق

1258
01:19:22,040 --> 01:19:25,180
انه يعني النذر والتعهد رسميًا

1259
01:19:25,210 --> 01:19:26,840
اقسم بذلك

1260
01:19:26,880 --> 01:19:27,800
هل ترين؟

1261
01:19:32,050 --> 01:19:34,720
كيف تودين فعلها؟-
...حسنًا-

1262
01:19:38,890 --> 01:19:42,860
يجب ان يتم تحت 
ضوء القمر او المياه الجارية

1263
01:19:42,890 --> 01:19:45,360
لكننا فقط سنتخيل بأننا في المساء

1264
01:19:45,400 --> 01:19:47,960
وهذا الدرب هو الجدول

1265
01:19:48,900 --> 01:19:50,100
امسكي بهذه

1266
01:19:51,000 --> 01:19:53,020
واديري اصبعكِ الصغير بإصبعي

1267
01:19:54,410 --> 01:19:56,200
سأودي القسم اولًا

1268
01:19:57,410 --> 01:19:59,240
اُقسم رسميًا

1269
01:19:59,280 --> 01:20:01,880
بأن اكون مخلصة 
(لصديقتي الحميمة (ديانا باري

1270
01:20:01,910 --> 01:20:04,370
طالما بقيت الشمس والقمر

1271
01:20:04,920 --> 01:20:07,020
ومن ثم رددته قائلة اسمي

1272
01:20:07,930 --> 01:20:11,000
وبعدها ارسلنا وعدنا للعالم

1273
01:20:11,030 --> 01:20:12,200
..ليس في

1274
01:20:12,940 --> 01:20:14,840
آسفة، سأقوم بإلتقاطها

1275
01:20:15,950 --> 01:20:18,630
لقد كان نهارًا رائعًا
واشعر بالراحة

1276
01:20:19,870 --> 01:20:22,210
يبدو بأنكِ خلفتي 
(انطباعًا طيبًا لدى عائلة (باري

1277
01:20:23,670 --> 01:20:25,000
و (ديانا) لم تتذمر من قصصي

1278
01:20:26,420 --> 01:20:27,710
في الحقيقة اخبرتها اثنتان

1279
01:20:27,920 --> 01:20:30,300
وتواعدنا على تأليف 
قصص اخرى في لقائنا الثاني

1280
01:20:31,840 --> 01:20:33,930
ديانا) تقول بأنها لا تملك مخيلة واسعة)

1281
01:20:34,600 --> 01:20:36,470
لكني لا اظنه مهمًا

1282
01:20:36,490 --> 01:20:38,430
طالما ان لدي من الخيال ما يكفينا كلتانا

1283
01:20:39,890 --> 01:20:41,630
انهم يستضيفون نزهة الكنيسة 
الاسبوع المقبل

1284
01:20:41,650 --> 01:20:43,290
"بقرب "بحيرة المياه المتلألئة

1285
01:20:43,590 --> 01:20:46,670
لم يسبق لي ان كنت في نزهة
(هل يمكننا الذهاب آنسة (كوثبرت

1286
01:20:46,700 --> 01:20:48,640
سنرى

1287
01:20:50,520 --> 01:20:52,460
ديانا) وانا ارواح متآلفة)

1288
01:20:53,370 --> 01:20:56,210
واعتقد ان ارسالي بعيدًا سيحزنها

1289
01:20:56,240 --> 01:20:59,680
رجاء خذي وشاحي للأعلى
ووضبيه بعناية على الكرسي

1290
01:21:00,640 --> 01:21:03,360
بعدها هل تسمحين لي بالخروج 
لمساعدة (ماثيو) مع الماشية؟

1291
01:21:03,380 --> 01:21:05,430
لا اطيق صبرًا لسرد كل شيء له

1292
01:21:05,630 --> 01:21:08,460
طالما انكِ ستقدمين المساعدة
ولستِ تثرثرين فقط

1293
01:21:28,770 --> 01:21:32,310
آسفة لتأخري على الحفلة الراقصة 
(عزيزي الأمير (ويستريا

1294
01:21:35,320 --> 01:21:39,680
احد المرافقين لي عاد 
على ظهر الخيل بعد رحلة مروعة

1295
01:21:39,720 --> 01:21:41,690
وسلمني رسالة

1296
01:21:42,170 --> 01:21:44,500
تتطلب اهتمامًا عاجلًا

1297
01:21:44,530 --> 01:21:47,760
لذا ارجوك، لا تشكك بحبي

1298
01:21:48,060 --> 01:21:52,100
(وارجوك دع عائلة (كوثبرت
يقررون الإبقاء علي

1299
01:21:52,130 --> 01:21:54,430
اكتشفت الآن بأنه الشيء 
الذي اريده بحق

1300
01:21:54,470 --> 01:21:57,140
لذا ليس عليكِ الإهتمام 
بشعري الأحمر

1301
01:21:57,170 --> 01:21:59,520
آمين

1302
01:22:01,910 --> 01:22:03,510
اين دبوسي؟

1303
01:22:03,540 --> 01:22:06,380
سيكون هناك على وشاحكِ-
كلا ليس هناك-

1304
01:22:06,410 --> 01:22:08,650
وليس في صندوق مجوهراتي

1305
01:22:09,370 --> 01:22:10,820
هل اخذته؟

1306
01:22:11,540 --> 01:22:13,350
كنتُ الهو به، لكن لم آخذه

1307
01:22:14,200 --> 01:22:16,450
امرتكِ بعدم لمسه-
انا آسفة-

1308
01:22:17,110 --> 01:22:19,490
انه بغاية الجمال، لم تمكنني مقاومته

1309
01:22:19,510 --> 01:22:21,410
امرتكِ بوضع الوشاح على الكرسي

1310
01:22:21,440 --> 01:22:22,300
وقد فعلت

1311
01:22:22,330 --> 01:22:25,500
بحثت بكل مكان
ولم اجد الدبوس

1312
01:22:27,940 --> 01:22:30,080
اعيديه

1313
01:22:30,100 --> 01:22:31,200
حالًا

1314
01:22:31,560 --> 01:22:33,400
(لكنني لم آخذه آنسه (كوثبرت

1315
01:22:33,430 --> 01:22:35,060
صدقًا لم آخذه

1316
01:22:35,120 --> 01:22:36,580
لا اصدقكِ

1317
01:22:36,880 --> 01:22:38,510
اين سيكون اذن؟

1318
01:22:39,260 --> 01:22:40,990
اعترفي

1319
01:22:41,480 --> 01:22:42,860
..لكنني

1320
01:22:42,880 --> 01:22:45,970
لن اعيش مع لصة في منزلي

1321
01:22:46,590 --> 01:22:48,690
اعترفي بسرقة الدبوس

1322
01:22:48,720 --> 01:22:50,720
و الا فلن يكون لكِ 
"مقام في "المرتفعات الخضراء

1323
01:22:50,760 --> 01:22:52,560
لكنني لم آخذه-
اعترفي-

1324
01:22:52,920 --> 01:22:55,330
او سأعيدكِ حالًا للملجأ

1325
01:22:57,190 --> 01:22:58,900
لو لم اعترف

1326
01:22:59,100 --> 01:23:00,400
ستقومين بإعادتي؟

1327
01:23:01,480 --> 01:23:03,700
اعترفي بما ارتكبتِ

1328
01:23:04,700 --> 01:23:08,170
لو اعترفت، هل يمكنني 
"البقاء في "المرتفعات الخضراء

1329
01:23:08,350 --> 01:23:10,870
هل اخذتِ الدبوس ام لا؟

1330
01:23:16,590 --> 01:23:18,650
..لقد اضعته، كنت

1331
01:23:18,680 --> 01:23:22,440
(اؤدي دور الأميرة (كورديليا
حين اخذت الدبوس للخارج معي

1332
01:23:22,900 --> 01:23:24,150
لأجلب الماء من البئر

1333
01:23:24,190 --> 01:23:27,160
انحنيت لأتمتم بأمنية حينها سقط

1334
01:23:27,530 --> 01:23:31,490
سمعت رشرشة المياة واختفى بالأعماق

1335
01:23:32,230 --> 01:23:34,230
(انا آسفة آنسة (كوثبرت

1336
01:23:39,140 --> 01:23:40,770
احزمي متاعكِ

1337
01:23:40,800 --> 01:23:43,740
لكنكِ قلتِ سأبقى لو اعترفت

1338
01:23:43,770 --> 01:23:46,750
اخبرتكِ كم يعني لي ذلك الدبوس

1339
01:23:46,770 --> 01:23:49,650
كلا، كلا لقد اختلقت ذلك
لم يحدث ايًا منه

1340
01:23:49,680 --> 01:23:52,890
لم آخذ دبوسكِ
ولا اعلم اين هو

1341
01:23:52,920 --> 01:23:55,380
(ارجوكِ سيدة (كوثبرت 
يجب عليكِ تصديقي

1342
01:23:55,410 --> 01:23:57,090
!لا يجب علي شيء

1343
01:23:57,120 --> 01:23:58,210
(ارجوكِ سيدة (كوثبرت

1344
01:23:58,240 --> 01:24:00,380
لا اصدق كلمة مما تقولين

1345
01:24:00,620 --> 01:24:02,250
ارجوكِ -
كفى-

1346
01:24:03,350 --> 01:24:05,390
لن تغادري غرفتكِ هذه الليلة

1347
01:24:06,640 --> 01:24:09,630
غدًا، سترحلين مع باكورة الصباح

1348
01:26:25,720 --> 01:26:27,060
(ماثيو)

1349
01:26:27,870 --> 01:26:29,520
(ماثيو)

1350
01:26:31,780 --> 01:26:33,380
انطلق

1351
01:27:08,210 --> 01:27:11,120
هل فاتني؟ هل فاتني القطار؟

1352
01:27:11,570 --> 01:27:14,160
لا تقلق، فتاتك غادرت بسلام

1353
01:27:27,720 --> 01:27:41,810
<b>KSA / ترجمة.. مها
subscene: artista-maha</b>

