1
00:00:00,170 --> 00:00:02,067
<font color="#B64FEE">..."فى الحلقة السابقة من "ذا كاتش</font> -
(تومي) -

2
00:00:02,087 --> 00:00:03,822
إنه أخي بالفعل. أأنت بخير؟

3
00:00:03,843 --> 00:00:05,457
.فى الواقع، قد أتمكن من الإستفادة من مساعدتك

4
00:00:05,478 --> 00:00:07,869
الحسابات الخارجية كانت
كانت مفتوحة بإسم (تومي)

5
00:00:07,890 --> 00:00:09,373
.بواسطة أرباب عمله السابقين

6
00:00:09,393 --> 00:00:10,684
.كنت أقوم بتمشية كلابهم

7
00:00:10,705 --> 00:00:13,197
مرحباً؟ سيد وسيدة (كينكايد)؟

8
00:00:13,218 --> 00:00:15,639
(بينجامين جونز), العميلة (جاستين دياز).

9
00:00:15,660 --> 00:00:17,315
ماذا ستقول إذا أخبرتك

10
00:00:17,335 --> 00:00:19,171
أن بإمكاني إخراجك من هنا غداً؟

11
00:00:19,192 --> 00:00:22,037
تصنع حيلاً, تسحب فرص عمل,
ولكن ستعمل لصالحى

12
00:00:22,058 --> 00:00:24,318
وبذلك يكون بإمكاني جمع الأدلة،
وأقوم بالإعتقالات

13
00:00:24,339 --> 00:00:26,448
- لقد قبل الصفقة؟
- دون أن يستشيرني؟

14
00:00:26,468 --> 00:00:27,618
إنه لثمانية عشر شهراً فقط.

15
00:00:27,639 --> 00:00:28,668
لقد أصبحت (مارغوت) للتو على رأس

16
00:00:28,688 --> 00:00:30,837
واحدة من أقوى العائلات
الإجرامية فى العالم.

17
00:00:30,858 --> 00:00:32,775
ولديها مشكلات أكبر
منك الآن.

18
00:00:32,795 --> 00:00:35,025
أصولك تتعرض للهجوم.
موظفوكِ يتعرضون للإختفاء.

19
00:00:35,046 --> 00:00:37,710
أياً كان ما سيظهر، ستتعاملين معه.

20
00:00:39,678 --> 00:00:41,201
صباح الخير، أيتها السيدات.

21
00:00:41,222 --> 00:00:42,957
وجدت نفسي بشكلٍ مفاجئ بحاجةٍ

22
00:00:42,978 --> 00:00:45,642
لمؤسسة حماية أمنية
ونحقيقات خاصة.

23
00:00:48,730 --> 00:00:50,919
.لدي عرض عمل من أجلكم

24
00:00:55,027 --> 00:00:57,670
حباً بالرب, ضعن
.الأسلحة بعيداً,أيتها السيدات

25
00:00:57,691 --> 00:00:59,184
.أنا غير مسلحة

26
00:00:59,205 --> 00:01:02,656
لا.... أنا مسلحة.

27
00:01:02,676 --> 00:01:05,208
ولكن فقط لأن أحدهم
.بحاول قتلي

28
00:01:05,230 --> 00:01:08,075
حقاً, شخص واحد فقط؟ -
وهو ليس أنا أو (أليس)؟ -

29
00:01:08,096 --> 00:01:11,042
لقد قام قناصٌ بإطلاق النار على
مساعدي (جيمسون) للتو

30
00:01:11,063 --> 00:01:13,535
.فى رأسه تماماً أمامي

31
00:01:13,555 --> 00:01:15,432
.وأريد منك أن تكتشفي من يكون

32
00:01:16,916 --> 00:01:18,147
تريدين توظيفنا؟

33
00:01:18,167 --> 00:01:19,963
لا تزالون مكتب تحقيقات خاصة

34
00:01:19,983 --> 00:01:21,264
ومؤسسة أمنية, ألستم كذلك؟

35
00:01:21,285 --> 00:01:22,425
لا شكر لك,

36
00:01:24,626 --> 00:01:27,633
.أدرك مدى سخرية الوضع

37
00:01:27,653 --> 00:01:29,318
,حاولت من قبل إخراجكم من العمل

38
00:01:29,338 --> 00:01:32,082
والآن أطلب منكم

39
00:01:32,103 --> 00:01:34,908
.أن تعثروا على من يحاول قتلي

40
00:01:34,929 --> 00:01:36,735
ولماذا قد نفعل ذلك؟

41
00:01:36,756 --> 00:01:40,439
.لأنكم بحاجة إلى عملاء ونقود

42
00:01:40,459 --> 00:01:41,952
...والذي يمكنني أن أمدكم

43
00:01:41,973 --> 00:01:45,313
...بنصف مليون دولار
.حقيقية , وليست مزورة

44
00:01:45,333 --> 00:01:46,594
.بإمكانكم التأكد

45
00:01:46,615 --> 00:01:48,078
وسيكون هناك نصف مليون أخرى كهذه تماماً

46
00:01:48,098 --> 00:01:50,398
.عندما تمسكون بأياً يكن من يفعل هذا

47
00:01:50,420 --> 00:01:53,619
إذن, هلا نتناقش؟

48
00:01:54,230 --> 00:01:57,980
:ترجمة
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

49
00:02:00,700 --> 00:02:03,841
نحن لن نعمل لصالح
(مارغوت بيشوب), أليس كذلك؟

50
00:02:03,861 --> 00:02:05,884
.لا يمكننا ذلك -
.لا أعلم -

51
00:02:05,905 --> 00:02:09,549
مع هذا القدر من المال يمكننا
,إعادة توظيف طاقم الموظفين بالكامل

52
00:02:09,570 --> 00:02:10,959
...الحصول على الفريق الأمني مجدداً

53
00:02:10,979 --> 00:02:12,368
.هذا احتيال, إنها تتلاعب بنا

54
00:02:12,389 --> 00:02:13,949
.ليس لديها سبب لتتلاعب بنا

55
00:02:13,970 --> 00:02:15,389
.لقد سبق أن فازت

56
00:02:15,409 --> 00:02:18,640
إذن, هذا ما نقوم به الآن؟.
نعمل لصالح المجرمين؟

57
00:02:18,661 --> 00:02:20,080
,لا أعلم بشأنكم يارفاق

58
00:02:20,101 --> 00:02:22,577
ولكني لن أشعر يالآمان
إلا إذا علمت إين تكون (مارغوت)

59
00:02:22,598 --> 00:02:25,467
وما الذي تفعله فى كل
,ثانية من اليوم والليلة

60
00:02:25,488 --> 00:02:27,854
.والذي يكون ما تدفع لنا لنفعله

61
00:02:27,874 --> 00:02:29,404
هل سوف تخبرينها بشأن (بين)؟

62
00:02:29,425 --> 00:02:31,690
بأنه خرج من السجن
ويعمل مع مكتب التحقيقات الفدرالية؟

63
00:02:31,710 --> 00:02:32,998
هل ستخبرينه بشأن (مارغوت)؟

64
00:02:33,019 --> 00:02:35,113
إذا فعلت ذلك, سوف يخبرني
,ألا أستلم هذه القضية

65
00:02:35,133 --> 00:02:37,327
,سوف يقوم بتهديد (مارغوت)
.وستحاول هي قتله

66
00:02:37,348 --> 00:02:38,797
إذن لن تقومي بإخباره؟

67
00:02:42,795 --> 00:02:44,818
.(فال) و(صوفى) وأنا يمكننا أن نتعامل مع (مارغوت)

68
00:02:44,839 --> 00:02:46,228
.يمكنك أن تبقي تركيزك على (تومي)

69
00:02:46,249 --> 00:02:47,165
.ليس عليك أن تتورطي فى هذا

70
00:02:47,185 --> 00:02:48,775
,إنني متورطة بالفعل

71
00:02:48,796 --> 00:02:50,658
ولن أقوم بإبعاد
.عيني عن تلك المرأة

72
00:02:50,679 --> 00:02:52,108
هذا هو المغزى من الأمر.

73
00:02:52,129 --> 00:02:53,890
.ولكن شكراً لك

74
00:02:53,911 --> 00:02:55,300
أين وصلنا فى قضية (تومي)؟

75
00:02:55,320 --> 00:02:56,941
إلى ماذا توصلنا بشأن آلـ (كنكايد)؟

76
00:02:56,962 --> 00:02:58,552
.فقط أنهم ليسوا آل(كينكايد)

77
00:02:58,572 --> 00:03:00,565
(جيمي وكاثي كينكايد) أسماء مستعارة

78
00:03:00,586 --> 00:03:02,418
.والذي يحملونه منذ ثمانية أشهر فقط

79
00:03:02,439 --> 00:03:03,858
أية دلائل على من بكونون حقاً؟

80
00:03:03,879 --> 00:03:05,741
أقوم بالبحث عن تطابق
,(QR-20) لوجههما من خلال الـ

81
00:03:05,761 --> 00:03:06,687
.ولكن لا توجد مطابقةٌ حتى الآن

82
00:03:06,708 --> 00:03:07,996
.ربما يمكن لـ(تومي)أن يساعدنا

83
00:03:08,017 --> 00:03:09,708
.لقد حاولت. إنه لا يرد

84
00:03:09,728 --> 00:03:11,046
.من الأفضل أن يرد

85
00:03:12,215 --> 00:03:14,238
.فى مقر إقامة آلـ (فون). (تومي) يتحدث

86
00:03:14,259 --> 00:03:16,494
هل أيقظتك؟ -
.لا -

87
00:03:16,514 --> 00:03:19,383
ولكن ذلك فقط لأن
.حبيبك قد سبق وفعل ذلك

88
00:03:19,404 --> 00:03:21,065
.خطيبها, شكراً جزيلاً لك

89
00:03:21,085 --> 00:03:23,612
حقاً, من يقوم بطحن حبوب
القهوة فبل الساعة السابعة صباحاً؟

90
00:03:23,633 --> 00:03:25,495
إذن, (بين) هناك بصحبتك؟

91
00:03:25,515 --> 00:03:27,780
.أجل, وهو يبدو مناسباً للغاية

92
00:03:27,801 --> 00:03:29,391
أتريدين أن تقولي مرحباً؟

93
00:03:29,392 --> 00:03:30,398
أود ذلك, فى الواقع,

94
00:03:30,419 --> 00:03:32,150
.لقد غادرتِ للعمل باكراً

95
00:03:32,171 --> 00:03:34,063
مالذي لاتزال تفعله هناك؟

96
00:03:34,084 --> 00:03:36,117
إنك فى عملية تخفي.. من المفترض
.أن نكون حذرين

97
00:03:36,138 --> 00:03:38,665
سوف نكون كذلك فى الدقيقة
.التى أحصل بها على مهمتي الأولى

98
00:03:38,685 --> 00:03:40,879
.اسمع, على أن أخبرك أمراً

99
00:03:40,900 --> 00:03:41,926
لقد حصلت على عميل جديد

100
00:03:41,947 --> 00:03:43,265
.هناك الكثير مما عليك أن تخبريني إياه

101
00:03:43,286 --> 00:03:44,453
,طبقاً لـ (تومي)

102
00:03:44,474 --> 00:03:46,125
لقد كنت أصغر مشجعة
.فى المدرسة الثانوية

103
00:03:46,146 --> 00:03:47,021
...رئيسة مشجعات

104
00:03:47,042 --> 00:03:49,720
على الأقل كانت كذلك قبل
.أن تعرض نفسها للفصل

105
00:03:49,740 --> 00:03:51,934
هلا وضعت أخي مجدداً
على الهاتف, من فضلك؟

106
00:03:51,955 --> 00:03:52,911
انتظري, انتظري, انتظري, انتظري,

107
00:03:52,932 --> 00:03:54,009
من أجل ماذا حصلتي على الفصل؟

108
00:03:54,029 --> 00:03:55,358
.ضعه على الهاتف فحسب

109
00:03:55,378 --> 00:03:56,334
.سوف أخبرك لاحقاً

110
00:03:56,355 --> 00:03:57,301
.شكراً لك

111
00:03:57,321 --> 00:03:58,750
.(تومي), كلا, لن تفعل

112
00:03:58,771 --> 00:04:00,573
.أحتاجك فى المكتب
.لدينا أسئلة من أجلك

113
00:04:00,594 --> 00:04:02,416
حسناً, هل هذا بشأن آلـ (كينكايد)؟

114
00:04:02,436 --> 00:04:05,335
لا تذكر آلـ (كينكايد)
.أو المال لأي أحد, حتى (بين)

115
00:04:05,356 --> 00:04:06,564
...ولكن -
هل تفهم؟ -

116
00:04:06,584 --> 00:04:08,124
هل تكونين متسلطةً هكذا
مع كل عملائك؟

117
00:04:08,145 --> 00:04:10,249
.إنها كذلك, فى الواقع -
.لقد سمعت ذلك -

118
00:04:10,269 --> 00:04:11,658
.ضع (بين) على الهاتف مجدداً

119
00:04:11,679 --> 00:04:13,702
.حظاً موفقاً

120
00:04:13,723 --> 00:04:15,515
ما الذي يفترض ألا يخبرني به؟

121
00:04:15,535 --> 00:04:17,397
,لا أريد منه أن يتحدث بشأن قضيته

122
00:04:17,418 --> 00:04:19,622
ولا أريد منك أن
تتحدث بشأن عملك الجديد

123
00:04:19,643 --> 00:04:20,961
.أو أي من أعمالك القديمة

124
00:04:20,982 --> 00:04:21,968
حسناً, إذن, أعتقد يأنه سيكون علينا

125
00:04:21,989 --> 00:04:23,247
.أن نعود للحديث عنك

126
00:04:23,268 --> 00:04:24,858
.أنا قادمة

127
00:04:24,879 --> 00:04:26,771
.لا, لقد تأخرت على العمل, على أن أغادر. وداعاً

128
00:04:29,379 --> 00:04:31,745
.اسم المشتبه به (كانجي يوشيدا)

129
00:04:31,765 --> 00:04:34,201
.وهو طاهٍ فى مطعم (فينزو)

130
00:04:34,222 --> 00:04:36,346
(فينزو). من المستحيل
.الحصول على على طاولة فى (فينزو)

131
00:04:36,367 --> 00:04:38,300
.لقد كنت هناك عدة مرات

132
00:04:38,320 --> 00:04:40,081
ولماذا لا نحب (كينجي)؟

133
00:04:40,102 --> 00:04:42,196
قال لنا مخبرنا أن السيد (يوشيدا)

134
00:04:42,216 --> 00:04:44,280
.هو مصدر لسلع راقية مهربة

135
00:04:44,300 --> 00:04:45,719
ما يعني؟ -
...قد يكون أي شيء -

136
00:04:45,740 --> 00:04:48,005
- سيجار فاخر, ومستحظرات طبية...

137
00:04:48,026 --> 00:04:49,556
هل علي أن أقوم بحجز لنا؟

138
00:04:49,576 --> 00:04:51,197
هذه المهمة للإستطلاع فقط.

139
00:04:51,217 --> 00:04:53,814
.سوف تذهبون بعد بضع ساعات لوضع كاميرات

140
00:04:53,835 --> 00:04:56,241
إذن, عندما تحصلين على اللقطات
...لما يحدث فى المطعم على طاولتك

141
00:04:56,262 --> 00:04:58,013
.سوف يعطيني القاضي أمر التفتيش...

142
00:04:58,034 --> 00:05:00,943
...إذن. نحن سنذهب بصفة

143
00:05:00,964 --> 00:05:02,353
.مديري عقارات

144
00:05:02,373 --> 00:05:03,661
مفتشي صحة

145
00:05:03,682 --> 00:05:05,645
.طاقم فيلم يستكشفون مواقع للتصوير

146
00:05:05,666 --> 00:05:08,193
...سوف تذهبون بصفتكم

147
00:05:08,213 --> 00:05:09,481
.عاملين لإبادة الحشرات

148
00:05:14,798 --> 00:05:16,559
- كدتِ تخدعينني لثانية!
.أحببتها, إنها مرحة -

149
00:05:16,580 --> 00:05:18,644
المكتب سوف يوفر
,لكما الزي الرسمي

150
00:05:18,664 --> 00:05:20,053
.علب رش, أو أي شيء آخر قد تحتاجانه

151
00:05:20,073 --> 00:05:21,261
.ليس عليكم أن تفعلوا ذلك يارفاق

152
00:05:21,282 --> 00:05:22,540
.لا, لا, سـ-سوف نفعل ذلك بأنفسنا

153
00:05:22,560 --> 00:05:23,848
.وسنبتكر نحن قصة تخفينا

154
00:05:23,869 --> 00:05:25,097
.نعم, ولدينا معداتنا الخاصة

155
00:05:25,118 --> 00:05:26,477
...أنتم سوف تدفعون من أجلها, بالطبع, ولكن

156
00:05:26,497 --> 00:05:28,017
.لقد فهمت , أنتم محترفون

157
00:05:28,037 --> 00:05:29,124
متعاقدون مستقلون

158
00:05:29,145 --> 00:05:30,373
.فنانون, حقاً

159
00:05:30,393 --> 00:05:32,154
.الرجال المحتالون الأفضل فى الأعمال

160
00:05:32,176 --> 00:05:33,736
.ولذلك لا يمكنني أن أثق بكما

161
00:05:33,756 --> 00:05:37,702
أعني, هل كنت ستثق بنفسك
إن كنت مكاني؟

162
00:05:37,723 --> 00:05:40,552
.ولهذا ستفعل الأمور بطريقتي

163
00:05:40,573 --> 00:05:43,291
.أو عد إلى السجن. إنه خيارك

164
00:05:45,587 --> 00:05:48,315
انتظر, آلـ (كينكايد) ليسوا آلـ (كينكايد)؟

165
00:05:48,335 --> 00:05:49,794
.نريد منك أن تفكر مجدداً

166
00:05:49,815 --> 00:05:52,181
هل قاموا قط بمناداة بعضهما
,بأسماءٍ مختلفة

167
00:05:52,202 --> 00:05:53,923
أكانا يناديان بعضهما بأسماء تدليل؟

168
00:05:53,943 --> 00:05:56,349
.لا أعلم -
أو هل كان لديهم زوار قط؟ -

169
00:05:56,370 --> 00:05:58,162
هل قابلت أياً من أصدقائهم؟

170
00:05:58,182 --> 00:05:59,370
.لا أظن ذلك

171
00:05:59,390 --> 00:06:00,678
متى كانت آخر مرة رأيتهم بها؟

172
00:06:00,699 --> 00:06:04,343
.حسناً... كان ذلك ... خلال عام

173
00:06:04,364 --> 00:06:05,783
.أنا.... أنا لا أعلم

174
00:06:05,804 --> 00:06:07,938
.هناك شخصان قد قتلا
.(تومي). يمكن أن تكون أنت التالى

175
00:06:07,959 --> 00:06:09,116
.نعم, لقد فهمت هذا

176
00:06:09,137 --> 00:06:11,130
.حسناً, فكر إذن, أعطني شيئاً ما

177
00:06:11,150 --> 00:06:13,616
متى كانت آخر مرة رأيتهم بها؟

178
00:06:13,637 --> 00:06:16,405
ماذا حدث لكلابهم؟.

179
00:06:16,426 --> 00:06:19,053
.الكلاب بحوزة الشرطة

180
00:06:19,074 --> 00:06:21,429
.جيد, لأنه, كما تعلم
.لقد وضعوا رقاقات فى كلا الكلبين

181
00:06:22,689 --> 00:06:24,400
.لم نفكر فى ذلك حتى

182
00:06:24,420 --> 00:06:26,886
سوف تقودنا الرقاقات إلى
.أياً يكون من قام بتسجيل الكلاب

183
00:06:26,907 --> 00:06:30,169
وقد يعطينا ذلك
.الاسم الحقيقي لـ آلـ (كينكايد)

184
00:06:30,190 --> 00:06:32,515
.نعم. شكراً لك. لقد فهمت ذلك

185
00:06:44,000 --> 00:06:46,320
,من مسار الرصاصة

186
00:06:46,340 --> 00:06:47,950
يبدوا أن القناص كان
متمركزاً على سطح

187
00:06:47,970 --> 00:06:49,400
.مبنى (ويلشير)

188
00:06:49,400 --> 00:06:52,420
.(آلي), فلتلقي نظرة
.ليس هناك أبة علامات واضحة

189
00:06:52,440 --> 00:06:54,220
.إنها ليست مثل أية رصاصة رأيتها من قبل

190
00:06:54,240 --> 00:06:56,130
لقد رأيت الكثير من الرصاصات, أليس كذلك؟

191
00:06:56,150 --> 00:06:58,090
لقد قضت سبعة أعوام مع
قسم شرطة (لوس أنجلوس)

192
00:06:58,110 --> 00:07:00,450
حقاً؟ ولماذا تركتهم؟

193
00:07:02,380 --> 00:07:04,730
- إنها تبدوا مصنوعةً بشكلٍ خاص.
.سوف آخذها إلى المختبر -

194
00:07:04,750 --> 00:07:06,070
.لا أظن أنهم سيحصلون على أي شيء

195
00:07:06,090 --> 00:07:07,400
.لقد كان المطلق محترفاً

196
00:07:07,420 --> 00:07:10,210
إذن كيف أخطأ فى إصابتك؟
.ما لم يكن (جميسون) الهدف

197
00:07:10,230 --> 00:07:13,580
(جميسون) وأنا تبادلنا
...مواقعنا بشكلٍ مفاجئ

198
00:07:13,600 --> 00:07:14,910
رحمه الرب.

199
00:07:14,930 --> 00:07:16,810
,سوف نحتاج إلى قائمة للمشتبه بهم

200
00:07:16,830 --> 00:07:19,010
,قائمة أعداء

201
00:07:19,030 --> 00:07:21,610
.باستبعاد الشركة الحالية, بالطبع

202
00:07:21,630 --> 00:07:25,370
يمكنك أن تبدئ من
.مساعديّ الثلاثة المفقودين

203
00:07:28,590 --> 00:07:30,990
إذا كان علي كتابة قائمة
,لكل من يريدني ميتة

204
00:07:31,010 --> 00:07:32,060
.فسوف نبقى هنا طوال اليوم

205
00:07:32,080 --> 00:07:33,910
.سوف تبقين هنا طوال اليوم

206
00:07:33,930 --> 00:07:35,210
,سوف نحصل لك على غرفة جديدة

207
00:07:35,230 --> 00:07:37,470
ولكنك لن تذهبي إلى أي مكان
.حتى نمسك القناص

208
00:07:37,490 --> 00:07:39,800
,إذن, لن تكون هناك خدمة غرف
,ولا مكالمات هاتفية, أو إنترنت

209
00:07:39,820 --> 00:07:41,200
,سوف نحضر لك هاتفاً جديداً للإستخدام مرة واحدة

210
00:07:41,220 --> 00:07:43,670
.وجهاز حاسوب محمول مع بروتوكولاتنا الأمنية

211
00:07:43,690 --> 00:07:46,070
مما يعني أنه لن يكون هناك أي تواصل
.مع أحد ما لم يكن من فريقنا

212
00:07:46,090 --> 00:07:47,580
.إذا جعتِ, سوف نطعمك

213
00:07:47,600 --> 00:07:50,050
.إذا ما عطشتِ, فنحن سوف نعيد ملأ ثلاجة مشروباتك

214
00:07:50,070 --> 00:07:53,500
...إذا ما شعرتِ بالملل أو الوحدة أو اهتجتِ من
الغضب

215
00:07:54,900 --> 00:07:57,920
.سيكون مؤسفاً للغاية, لأننا نحن فى موضع القيادة...

216
00:07:57,940 --> 00:08:00,760
أنت تستمتعين بهذا, أليس كذلك؟

217
00:08:00,780 --> 00:08:03,680
.أكثر مما كنت أظن

218
00:08:14,200 --> 00:08:15,839
!مرحباً -
!مرحباً -

219
00:08:15,859 --> 00:08:17,629
لقد أخبرتني (صوفي) أننا قد نحتاج

220
00:08:17,650 --> 00:08:19,987
.لإحضار طاولة خاصة بك للمكتب

221
00:08:20,008 --> 00:08:21,708
.عمل رائع مع الكلاب اليوم

222
00:08:21,728 --> 00:08:22,679
.شكراً لك

223
00:08:22,700 --> 00:08:24,410
,وأنا لا أحب التباهي

224
00:08:24,430 --> 00:08:27,253
.ولكن لقد قمت بتجهيز الطاولة , أيضاً

225
00:08:27,274 --> 00:08:28,569
لأربعة أشخاص؟

226
00:08:28,589 --> 00:08:29,944
احزري من سيحضر للعشاء؟

227
00:08:29,966 --> 00:08:32,546
.لا تغضبي على (تومي)

228
00:08:32,566 --> 00:08:34,539
.لقد كان الأمر بأكمله فكرتي

229
00:08:34,560 --> 00:08:37,312
أي أمر؟ -
.العشاء! مهلاً -

230
00:08:37,332 --> 00:08:39,011
.حسناً, ليس بعد. تقريباً

231
00:08:42,594 --> 00:08:45,346
(ريس)؟

232
00:08:45,367 --> 00:08:46,692
قمت باحضار (ريس ) إلى هنا؟

233
00:08:46,713 --> 00:08:48,321
.حسنا, لم يكن بمقدوري أن أتركه لوحده

234
00:08:48,342 --> 00:08:50,001
إنه كجروٍ، إنه يتشبث بالأشياء.

235
00:08:50,022 --> 00:08:52,167
,ولذلك لا يمكنه أن يكون هنا
.وأنت لا يمكنك أن تكون هنا

236
00:08:52,188 --> 00:08:53,817
مكتب التحقيقات الفدرالية كان
. فى غاية الوضوح بشأن ذلك

237
00:08:53,837 --> 00:08:55,607
.إنك فى عملية تخفٍ الأن -
.ولكنني لست فى عملية تخفٍ -

238
00:08:55,628 --> 00:08:56,822
لدي العميلة (دياز) عملية تسلل

239
00:08:56,843 --> 00:08:58,917
.فى الأرجاء مساء الغد فى.... زي

240
00:08:58,937 --> 00:09:00,171
أي نوع من الأزياء؟

241
00:09:00,192 --> 00:09:01,892
لا يمكنني أن أتحدث عن هذا. كيف كان يومكِ؟

242
00:09:01,912 --> 00:09:03,004
ألم يكن هناك ما تخبريني عنه

243
00:09:03,026 --> 00:09:04,462
صباح اليوم عن عميل جديد فى العمل؟

244
00:09:04,483 --> 00:09:05,838
.لا تغير الموضوع

245
00:09:05,859 --> 00:09:08,034
.حفلة العشاء الصغيرة هذه لن تحدث

246
00:09:08,055 --> 00:09:09,087
لم لا؟

247
00:09:09,107 --> 00:09:10,402
,هذه آخر ليلة من الحرية لي

248
00:09:10,423 --> 00:09:12,598
ولا أعلم إلى متى سيكون
.أخيك فى المدينة

249
00:09:12,619 --> 00:09:14,015
.أود أن أتعرف عليه

250
00:09:14,035 --> 00:09:16,746
(آلى), السبب الوحيد لقبولي عرض
مكتب التحقيقات الفدرالية

251
00:09:16,768 --> 00:09:19,115
كان حتى نتمكن أنا وأنت من البقاء معاً

252
00:09:19,136 --> 00:09:21,716
.فى نهاية هذا الأمر كثنائي طبيعي

253
00:09:21,736 --> 00:09:26,542
إذن ألا يمكننا, أن نتظاهر بأننا
كذلك ولليلة واحدة؟

254
00:09:26,563 --> 00:09:29,447
أتظن أنهم سيلاحظون إذا
...فوتنا السلطة و

255
00:09:29,467 --> 00:09:31,369
إذا كنت لا تمانعين
...بقائهما معاً لوحدهما

256
00:09:31,390 --> 00:09:32,715
.يا إلهي, علينا أن نعود إلى هناك

257
00:09:32,736 --> 00:09:34,071
.كلا, لا, لا, كل شيء على ما يرام

258
00:09:34,092 --> 00:09:36,530
لا تقلقي, لقد خضت
.مع (ريس) نقاشاً بهذا الأمر

259
00:09:36,551 --> 00:09:38,159
.إنه سيتصرف بأفضل ما يكون الليلة

260
00:09:38,180 --> 00:09:40,851
.وكان ذلك أول مرة قتلت بها رجلاً

261
00:09:40,872 --> 00:09:42,916
واو. تلك كانت أول مرة؟.

262
00:09:42,936 --> 00:09:44,565
.حسناً, أظن أننا تناولنا ما يكفى من النبيذ

263
00:09:44,586 --> 00:09:46,053
إذن, كانت هناك مرة أخرى؟

264
00:09:46,073 --> 00:09:47,439
.رباه, أجل

265
00:09:47,460 --> 00:09:49,534
أعني, هناك الكثير من
.الأشخاص المريعين فى العالم

266
00:09:49,554 --> 00:09:51,658
.نعم, إنهم هناك

267
00:09:51,680 --> 00:09:53,177
,نعم, كلا..... إنظر, أنت تعلم

268
00:09:53,197 --> 00:09:56,657
.كان هناك فصل سيء فى حياتي

269
00:09:56,679 --> 00:09:58,551
.نعم -
.لقد كان وقتاً عصيباً -

270
00:09:58,571 --> 00:10:00,169
...وحمداً لله قد إنتهى

271
00:10:00,190 --> 00:10:02,466
لأنه سأخبرك أمراً،
الجريمة لا تنفع.

272
00:10:02,487 --> 00:10:03,934
.أظن أن بإمكاننا جميعاً أن نوافق على ذلك

273
00:10:03,934 --> 00:10:05,542
لا تريد أن ينتهي بك الأمر
فى السجن مثل (بينجي).

274
00:10:05,543 --> 00:10:06,656
أتعلم ماذا؟

275
00:10:06,676 --> 00:10:08,477
كنت فى السجن؟ من أجل ماذا؟

276
00:10:08,498 --> 00:10:09,418
.إنها قصة مضحكة

277
00:10:09,439 --> 00:10:10,531
(تومي), إنه ليس من اللائق

278
00:10:10,552 --> 00:10:12,120
أن تسأل الأشخاص
.من أجل ماذا دخلوا السجن

279
00:10:12,141 --> 00:10:13,739
:لقد فبضوا عليه فى جميع أنواع التهم

280
00:10:13,760 --> 00:10:15,773
.سرقة, احتيال, تآمر

281
00:10:15,794 --> 00:10:16,988
كيف... كيف... كيف... تمكنت من الخروج؟

282
00:10:17,008 --> 00:10:18,434
.بشكلٍ فعلي

283
00:10:18,455 --> 00:10:19,851
.لقد قام بعقد صفقة

284
00:10:19,872 --> 00:10:21,268
.أتعلم ماذا, يكفى حديثاً عنا

285
00:10:21,289 --> 00:10:22,189
.دعنا نسمع عنك

286
00:10:22,210 --> 00:10:23,636
.نعم, (توماس)

287
00:10:23,657 --> 00:10:24,881
ما الذي أحضرك إلى المدينة؟

288
00:10:24,901 --> 00:10:26,469
...حسناً, فى الواقع كنت

289
00:10:26,490 --> 00:10:27,987
(تومي) عاطلٌ عن العمل فى الوقت الحالى.

290
00:10:28,008 --> 00:10:30,082
,وأنا أحاول إقناعه
.بالبقاء فى (لوس أنجلوس) والعمل معي

291
00:10:30,103 --> 00:10:31,944
أأنت كذلك؟ -
أأنت كذلك؟ -

292
00:10:31,965 --> 00:10:33,189
إذن, أنتما مقربان؟

293
00:10:33,209 --> 00:10:35,253
...نعم, أنت تعلم, أعني

294
00:10:35,274 --> 00:10:37,378
...أعني, لا نتمكن من رؤية بعضنا البعض كثيراً

295
00:10:37,399 --> 00:10:39,038
.كما نود, ولكن

296
00:10:39,058 --> 00:10:40,616
...كما نود, ولكن -
.لقد مررنا بالكثير معاً -

297
00:10:40,637 --> 00:10:42,175
,هذا رائع, أتعلم ماذا

298
00:10:42,195 --> 00:10:45,180
.لقد جعلني هذا تقريباً أفتقد أختي الكبرى

299
00:10:45,201 --> 00:10:47,275
على الرغم من ذلك, (أليس) سوف
تخبرك كم هي شريرة.

300
00:10:47,296 --> 00:10:50,149
ذات وجه نكد.

301
00:10:53,033 --> 00:10:54,662
مزيد من النبيذ؟

302
00:10:56,717 --> 00:10:59,358
!شكراً للرب

303
00:10:59,378 --> 00:11:01,219
.هاتف جديد, جهاز حاسوب محمول جديد

304
00:11:01,240 --> 00:11:02,707
.نعم, جيد

305
00:11:02,728 --> 00:11:04,731
أين ذلك؟

306
00:11:04,752 --> 00:11:07,291
.ها أنت ذا

307
00:11:07,312 --> 00:11:09,082
.هذه هي العميلة (ميليسا ترامبل)

308
00:11:09,103 --> 00:11:10,398
ما الذي أخرك؟

309
00:11:10,418 --> 00:11:12,664
,للإثنتي عشرة ساعة القادمة
.إذا احتجتي أي شيء

310
00:11:12,685 --> 00:11:13,980
.سوف تقوم هي بالإعتناء يك

311
00:11:14,001 --> 00:11:16,176
ماذا, سوف تقومين بتركها هنا فحسب؟

312
00:11:16,197 --> 00:11:17,522
.إنها حارستك

313
00:11:17,543 --> 00:11:19,607
إذن الآن وقد حصلتي أنت و(أليس فون)
,على مالي

314
00:11:19,637 --> 00:11:21,175
فسوف تذهبان وتنفقانه فحسب

315
00:11:21,196 --> 00:11:25,000
وتتركان هذه الجاسوسة المحاربة الأمازونية
لتنقل لكم تقريراً عن كل تحركاتي؟

316
00:11:25,021 --> 00:11:26,346
.كلا, أشكرك

317
00:11:26,367 --> 00:11:29,514
فلتنصرفي, أيتها عميلة
.أياً كان إسمك

318
00:11:29,534 --> 00:11:31,912
.أنت الزبونة

319
00:11:31,932 --> 00:11:35,079
ولكن مساعديك الثلاثة

320
00:11:35,100 --> 00:11:37,518
الذين ظننت أنهم من كانوا
...يحاولون قتلك

321
00:11:37,538 --> 00:11:40,017
,إنهم موتى

322
00:11:40,038 --> 00:11:42,830
.رصاصة بالرأس تماماً كـ (جيمسون)

323
00:11:49,317 --> 00:11:51,897
.حسناً, فلتبقى

324
00:11:51,918 --> 00:11:53,284
.ولكن خارجاً, فى الممر

325
00:11:53,304 --> 00:11:57,270
سوف أتصل عندما أحصل على
.تقرير المقذوفات بشأن رصاصة القناص

326
00:11:57,291 --> 00:12:00,458
حتى ذلك الوقت, حاولى ألا
.تصنعي لنفسك أعداء جدد

327
00:12:15,081 --> 00:12:18,744
.أهلا, إذن, سوف تبقى لوقت متأخر

328
00:12:18,765 --> 00:12:22,418
أو, ربما قد تريد أن تذهب
للحصول على مشروب أو شيءٍ ما؟

329
00:12:22,438 --> 00:12:23,874
.أجل

330
00:12:23,895 --> 00:12:25,220
أعطني عشرين دقيقة فحسب؟

331
00:12:25,241 --> 00:12:26,708
لماذا؟ ماالذي تعمل عليه؟

332
00:12:26,729 --> 00:12:28,924
.أرني

333
00:12:34,602 --> 00:12:35,856
ماذا تفعل؟ -
...انظري -

334
00:12:35,877 --> 00:12:37,587
من المفترض أنك تحقق

335
00:12:37,607 --> 00:12:39,266
.بشأن آلـ (كينكايد), وليس (تومي)

336
00:12:39,287 --> 00:12:40,592
.أعلم أنك تحبينه

337
00:12:40,613 --> 00:12:41,665
...أنا أحبه, أيضاً

338
00:12:41,685 --> 00:12:43,486
هل هناك أحد تثق به؟

339
00:12:43,507 --> 00:12:45,217
.لا

340
00:12:45,237 --> 00:12:47,038
...ولكن هذا لا يعني

341
00:12:47,059 --> 00:12:48,576
هل قمت بالتحقق من خلفيتي؟

342
00:12:49,922 --> 00:12:52,239
.لا يمكنني أن أصدقك -
.إنه عملي -

343
00:12:52,260 --> 00:12:54,091
فى الدقيقة التي يعبر
,بها أحد الباب

344
00:12:54,112 --> 00:12:55,204
...إنها من مصلحتنا

345
00:12:55,225 --> 00:12:56,388
,حسناً, جيد, أنا سأغادر من ذلك الباب

346
00:12:56,409 --> 00:12:58,078
,لذا يمكنك إما أن تأتى معي

347
00:12:58,099 --> 00:13:00,608
ويمكنني أن أثبت لك
بأن هناك أشخاص

348
00:13:00,629 --> 00:13:01,792
,بإمكانك الوثوق بهم حقاً

349
00:13:01,813 --> 00:13:05,273
أو يمكنك البقاء هنا
.وتستمر بالقيام بهذا

350
00:13:05,294 --> 00:13:06,994
.أعطني خمس دقائق إضافية

351
00:13:07,014 --> 00:13:09,817
.خذ كل الوقت الذي تحتاجه

352
00:13:17,245 --> 00:13:19,076
.حسناً

353
00:13:19,097 --> 00:13:23,195
حسناً, غالباً لم يكن ينبغي علي
.أن أقوم بدعوة (ريس) الليلة

354
00:13:23,215 --> 00:13:25,694
أتظن ذلك؟

355
00:13:25,715 --> 00:13:27,617
.أحاول أن أعتذر

356
00:13:27,637 --> 00:13:30,925
،وإن كان هناك أي عزاء

357
00:13:30,946 --> 00:13:34,174
فاني أظن أن (تومي) قد حظي
.بوقت جيد حقاً الليلة

358
00:13:34,195 --> 00:13:35,419
.بالطبع لقد فعل

359
00:13:35,439 --> 00:13:37,746
.لقد أحبك. وهذه هي المشكلة

360
00:13:37,767 --> 00:13:41,531
،لقد كان متأثراً للغاية
... وأنت و(ريس) لستما

361
00:13:41,551 --> 00:13:43,220
لسنا ماذا؟

362
00:13:43,241 --> 00:13:45,183
.أفضل قدوة

363
00:13:45,205 --> 00:13:46,571
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

364
00:13:46,591 --> 00:13:48,807
.أنت لا تريدين أن أقضى وقتاً مع شقيقك

365
00:13:48,827 --> 00:13:50,921
...كلا، الأمر ليس كذلك، إنه فحسب

366
00:13:50,942 --> 00:13:52,338
.لدي تأثير سيء

367
00:13:52,359 --> 00:13:54,868
...عزيزي

368
00:13:54,889 --> 00:13:57,135
.إنك مجرم

369
00:13:57,156 --> 00:13:59,665
لقد كنت مجرم

370
00:13:59,685 --> 00:14:01,526
ألست الآن أحد الأشخاص الصالحين؟

371
00:14:01,547 --> 00:14:02,902
ألا أعمل لصالح مكتب التحقيقات الفدرالية

372
00:14:02,924 --> 00:14:04,158
هلا أبقيت صوتك منخفضاً؟

373
00:14:04,178 --> 00:14:05,503
.شقيقي فى الغرفة المجاورة

374
00:14:05,524 --> 00:14:07,831
.شقيقك ليس المشكلة, إنها أنتِ

375
00:14:07,852 --> 00:14:09,612
.إنك لاتزالين لا تثقين بي

376
00:14:09,633 --> 00:14:10,867
.إن الأمر ليس بهذا الشأن

377
00:14:10,888 --> 00:14:13,205
كم من الوقت سيستغرق منك،
خمسة سنوات, عشرة؟

378
00:14:13,225 --> 00:14:15,673
ماذا علي أن أفعل؟
لقد ذهبت إلى السجن من أجلك ؟

379
00:14:15,694 --> 00:14:18,881
لمدة 27 ساعة ثم قمت بعقد
.بإتفاقية دون إستشارتي

380
00:14:18,902 --> 00:14:20,561
.لقد كنت فى السجن وبدون هاتف

381
00:14:20,582 --> 00:14:21,917
كيف يفترض بي أن أخبرك؟

382
00:14:21,938 --> 00:14:25,024
إذن, يفترض بي أن أتخطي ذلك فحسب
وأقرر الوثوق بك؟

383
00:14:25,045 --> 00:14:27,220
!نعم

384
00:14:27,240 --> 00:14:28,707
.أنا أثق بك

385
00:14:28,728 --> 00:14:30,529
.حسناً, ربما لا يجدر بك ذلك

386
00:14:30,550 --> 00:14:31,875
ماذا يعني ذلك؟

387
00:14:31,895 --> 00:14:34,475
هذا يعني أننا كنا نعرف بعضنا
,لمدة عام واحد فقط

388
00:14:34,496 --> 00:14:37,278
.وأحدنا كان يكذب على الآخر طوال الوقت

389
00:14:37,299 --> 00:14:39,272
هل حقاً سوف تقومين برمي هذا الأمر علي

390
00:14:39,293 --> 00:14:40,618
فى كل مرة نتشاجر بها؟

391
00:14:40,639 --> 00:14:43,563
،لا أعلم! أتعلم
.ربما, وعلي ذلك

392
00:14:43,583 --> 00:14:44,706
أتعلم لماذا؟

393
00:14:44,727 --> 00:14:47,479
لأنك كذبت علي
.لعام كامل

394
00:14:47,499 --> 00:14:48,794
ماذا إذا كنت أنا من فعل هذا بك؟

395
00:14:48,815 --> 00:14:52,063
،سوف أتفهم بأنه لم يكن لديكِ خيار آخر

396
00:14:52,084 --> 00:14:53,723
.وسوف أغفر لكِ

397
00:14:53,743 --> 00:14:54,805
!أنا غفرت لك

398
00:14:54,826 --> 00:14:56,728
إنك لن تدعيني أنسى فحسب

399
00:14:56,749 --> 00:14:58,540
.بأنك قد غفرتِ لي

400
00:15:00,736 --> 00:15:01,758
ماذا تفعل؟

401
00:15:01,778 --> 00:15:03,852
.سأغادر

402
00:15:03,873 --> 00:15:06,524
لقد كنت محقة... لم يكن ينبغي
.علي الحضور إلى هنا الليلة

403
00:15:06,544 --> 00:15:08,608
!عزيزي

404
00:15:08,629 --> 00:15:11,179
!عزيزي

405
00:15:11,199 --> 00:15:12,797
.الوقت متأخر! لا تغادر

406
00:15:12,818 --> 00:15:14,315
.سوف توقظين أخيك, وتعلمين

407
00:15:14,336 --> 00:15:16,936
.لا أريد أن أفسده أكثر مما سبق أن فعلت

408
00:15:16,957 --> 00:15:19,588
.إنه ليس أنت, إنه هو

409
00:15:19,608 --> 00:15:22,390
إنه رجل فى الخامسة والثلاثين من عمره
.والذي لم يحصل على عمل قط

410
00:15:22,411 --> 00:15:24,009
،حياته عبارة عن كارثة بالكامل

411
00:15:24,030 --> 00:15:25,760
،ولا أستطيع تركه ينظر إليك

412
00:15:25,781 --> 00:15:28,098
،وإلى حياتك ويفكر بأن الحصول على مثلها أمر متاح

413
00:15:28,119 --> 00:15:30,223
.لأنه لن يتمكن من الصمود فى عالمك لثانيةٍ واحدة

414
00:15:30,244 --> 00:15:31,336
.إنه ليس مثلك

415
00:15:32,946 --> 00:15:35,526
.أنا أحاول أن أعتذر

416
00:15:35,546 --> 00:15:37,620
.إذن أنت لا تثقين به, أيضاً

417
00:15:37,641 --> 00:15:39,725
.كلا, بالطبع لا أفعل

418
00:15:41,152 --> 00:15:42,680
.واو

419
00:15:42,701 --> 00:15:44,573
.(تومي)، لم يكن ذلك ما أعنيه

420
00:15:44,593 --> 00:15:46,333
كلا، لا، لا... أظن

421
00:15:46,354 --> 00:15:47,882
.لقد كان فى غاية الوضوح ما كنت تعنينه

422
00:15:47,902 --> 00:15:49,065
.(تومي), لقد كنت فى طريقي للمغادرة

423
00:15:49,086 --> 00:15:50,512
.كلا، هيا, (تومي), انتظر -
.فالتتحدثا -

424
00:15:50,533 --> 00:15:51,899
.سوف أتصل بك لاحقاً -
...لا تذهب, أرجوك -

425
00:15:51,920 --> 00:15:52,739
.(بين)

426
00:16:03,870 --> 00:16:05,493
.صباح الخير

427
00:16:05,513 --> 00:16:06,843
ماذا تفعلين هنا؟

428
00:16:06,864 --> 00:16:08,325
أخبرتني (فال) بأنك كنت خائب الأمل

429
00:16:08,346 --> 00:16:10,372
لكوني لم أمنحك ما يكفى
،من الإهتمام بشكلٍ شخصي

430
00:16:10,392 --> 00:16:11,823
.ولذلك قمت بإرسال العميلة (ترامبل) إلى منزلها

431
00:16:11,844 --> 00:16:13,094
متى؟

432
00:16:13,114 --> 00:16:14,646
حوالي السادسة

433
00:16:14,667 --> 00:16:16,733
ألم تستطيعي النوم؟

434
00:16:16,754 --> 00:16:18,417
أبسبب تأنيب الضمير؟

435
00:16:18,437 --> 00:16:21,743
ماذا فعلت لأشعر بتأنيب الضمير بشأنه؟

436
00:16:21,764 --> 00:16:25,715
هل يعلم (بين) بشأني، بشأننا؟

437
00:16:25,736 --> 00:16:27,913
.هناك قهوة على الطاولة

438
00:16:29,265 --> 00:16:30,857
.دعيني أسألك عن أمر

439
00:16:30,878 --> 00:16:34,255
أنت لا تثقين بي, أتفعلين؟

440
00:16:34,275 --> 00:16:35,968
هل وضعتِ شيئاً ما فى هذا؟

441
00:16:35,989 --> 00:16:37,481
.كلا

442
00:16:37,501 --> 00:16:40,676
...أنا أقول ذلك فحسب
...أنا وأنت نعمل معاً

443
00:16:40,697 --> 00:16:43,207
...ونحن نطور من

444
00:16:43,228 --> 00:16:45,395
،علاقتنا

445
00:16:45,415 --> 00:16:47,804
.ولكنك لن تثقي بي أبداً

446
00:16:47,825 --> 00:16:49,720
.لا

447
00:16:49,740 --> 00:16:51,100
.سيجعل هذا مني حمقاء

448
00:16:51,121 --> 00:16:53,923
.ولن أثق بكِ أبداً

449
00:16:53,944 --> 00:16:55,335
.ولا يجدر بك ذلك

450
00:16:55,356 --> 00:16:57,029
ولكن من طلب منك ذلك؟

451
00:16:59,408 --> 00:17:02,382
.قد تودين أن ترتدي ثيابك
.لدينا عمل لنقوم به

452
00:17:02,403 --> 00:17:04,358
.مرحباً -
أهلاً, أأنتِ فى طريقك؟ -

453
00:17:04,378 --> 00:17:06,212
.فى الواقع، إنني مع (مارغوت)

454
00:17:06,233 --> 00:17:07,291
!ماذا؟

455
00:17:08,159 --> 00:17:09,681
.لقد تشاجرنا أنا و(بين) الليلة الماضية

456
00:17:09,701 --> 00:17:12,433
لم أتمكن من النوم، ولذلك جعلت
.(ميليسا) تذهب إلى منزلها

457
00:17:12,454 --> 00:17:14,117
أنت لوحدك مع (مارغوت بيشوب)؟

458
00:17:14,137 --> 00:17:15,326
ماذا؟ -
هل هي بخير؟ -

459
00:17:15,347 --> 00:17:17,615
.كل شيء بخير. نحن بخير

460
00:17:17,636 --> 00:17:21,114
،إذن، أنت تتشاجرين مع (بين)
.ولكنك على مايرام مع (مارغوت)

461
00:17:21,134 --> 00:17:23,069
أجل. ماذا يجري لديكم؟

462
00:17:23,090 --> 00:17:24,380
.سأضعك على السماعة الخارجية

463
00:17:24,400 --> 00:17:26,869
هل وجدتم كلاب آلـ (كينكايد)؟ -
.لقد وجدناهم -

464
00:17:26,890 --> 00:17:30,196
كلا الكلبين مسجلين لشخص
يدعى (باتريك مورفى)

465
00:17:30,217 --> 00:17:32,213
.فى عنوان فى (لوس أنجلوس) غير موجود

466
00:17:32,234 --> 00:17:33,695
.إذن, آلـ (كينكايد) كانوا آلـ (مورفى)

467
00:17:33,716 --> 00:17:34,703
.معلومات (تومي) كانت جيدة

468
00:17:34,724 --> 00:17:35,752
من (تومي)؟

469
00:17:35,772 --> 00:17:37,264
.على أن أذهب

470
00:17:37,284 --> 00:17:39,149
.ظننت أنني عميلتك الوحيد

471
00:17:39,170 --> 00:17:41,125
.(تومي) هو أخي الصغير

472
00:17:41,146 --> 00:17:43,958
.أمر آخر نتشارك به

473
00:17:43,978 --> 00:17:46,074
.كما تعلمين، لدي واحد من أولئك, أيضاً

474
00:17:46,096 --> 00:17:48,697
كيف أبدو؟

475
00:17:48,717 --> 00:17:50,713
.لقد قامت (جاستين) بإرسالهم

476
00:17:50,733 --> 00:17:51,892
.هناك واحد لأجلك ، أيضاً

477
00:17:51,913 --> 00:17:53,405
.إخلع هذا فوراً

478
00:17:53,425 --> 00:17:55,975
.(بينجي), ضننت أنك لن تطلب هذا أبداً

479
00:17:57,195 --> 00:17:58,515
.هذا سخيف

480
00:17:58,536 --> 00:18:00,471
السبب الوحيد الذي عَيَّنَنَا لأجله
...مكتب التخقيقات الفدرالية

481
00:18:00,492 --> 00:18:01,953
.عَيَّنَكَ أنت

482
00:18:01,974 --> 00:18:04,605
،هو لأننا الأفضل فى ما نقوم به...

483
00:18:04,625 --> 00:18:06,147
ولن نكون كذلك

484
00:18:06,168 --> 00:18:07,831
.عبر أن يأمرنا أشخاص أخرون

485
00:18:07,851 --> 00:18:09,171
...حسناً, (مارغوت)

486
00:18:09,192 --> 00:18:10,371
.لسنا بحاجة إلى (مارغوت)

487
00:18:10,402 --> 00:18:12,509
إذا كانت (جاستين) تريد منا أن
...نسقط عصابة التهريب هذه

488
00:18:12,529 --> 00:18:14,353
.وهو ما رفضته بشكلٍ قاطع

489
00:18:14,374 --> 00:18:17,791
سوف تفعل, لذلك علينا نحن أيضاً
.أن نفعل الأمر بالطريقة الوحيدة التى نعرفها

490
00:18:17,812 --> 00:18:19,334
.ليس كأشخاص يحاربون الحشرات

491
00:18:19,354 --> 00:18:22,075
.ليس كأشخاص يحاربون الحشرات

492
00:18:23,629 --> 00:18:26,935
سوف أستخدم اتصالاتك
.حتى نحصل على حجز

493
00:18:26,956 --> 00:18:28,720
.مساء الخير

494
00:18:28,740 --> 00:18:31,038
،وبعد ذلك سوف أرتب لاجتماع مع (كينجي)

495
00:18:31,059 --> 00:18:33,660
.ولكن ليس بإعتباري (بينجامين جونز)

496
00:18:33,680 --> 00:18:36,593
...عذراً, السيد الذي قد مر للتو

497
00:18:36,614 --> 00:18:38,741
هل هو (ويليام سيلز)؟

498
00:18:38,761 --> 00:18:40,192
ناقد الطعام؟ -
.نعم -

499
00:18:40,213 --> 00:18:42,612
.هل هو؟ لم ير أحد صورة له قط

500
00:18:42,632 --> 00:18:44,255
.إنه هو

501
00:18:44,276 --> 00:18:45,707
،إنه يكون عادة متنكراً

502
00:18:45,727 --> 00:18:48,025
،ولكني رأيته مرة فى مطعم فى (باريس)

503
00:18:48,046 --> 00:18:51,292
.حيث قام بكتابة نقد سيء

504
00:18:51,313 --> 00:18:53,661
هلا عذرتني؟ -
.بالتأكيد -

505
00:19:45,974 --> 00:19:49,119
،أنا أسف, أعلم لا يجدر بي قول شيء

506
00:19:49,140 --> 00:19:51,095
.ولكني أعلم من تكون

507
00:19:51,116 --> 00:19:53,424
...حسناً

508
00:19:53,445 --> 00:19:56,882
,أدرك أن هذا غير ملائم
.ولكن يجب أن أعلم

509
00:19:56,903 --> 00:19:59,917
أتستمتع بطبق موس المحار؟

510
00:19:59,937 --> 00:20:03,495
الطريقة الوحيدة التى يمكن أن
...أستمتع بهم بشكلٍ أكثر, أيها الشيف

511
00:20:04,615 --> 00:20:06,843
،اذا انضممت إلى...

512
00:20:06,863 --> 00:20:09,060
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

513
00:20:22,580 --> 00:20:24,263
.أهلاً -
.أهلاً -

514
00:20:24,284 --> 00:20:26,693
أين الجميع؟ إين (آلى)؟

515
00:20:26,714 --> 00:20:29,748
.إنها... فى الخارج من أجل قضية

516
00:20:29,768 --> 00:20:30,897
قضيتي؟

517
00:20:30,917 --> 00:20:32,136
.كلا, فى الواقع

518
00:20:32,158 --> 00:20:33,750
.ولكني واثقة بأنها سوف تعود قريباً

519
00:20:33,771 --> 00:20:35,837
..هل بإمكاني

520
00:20:37,269 --> 00:20:39,839
هل... هل (آلى) قامت بالتخلي عني؟

521
00:20:39,860 --> 00:20:41,352
.كلا، بالتأكيد لا

522
00:20:41,372 --> 00:20:43,378
.فى الواقع، لقد كنت محقاً بشأن الكلاب

523
00:20:43,398 --> 00:20:45,555
فقد تبين أن الكلاب كانت مسجلة

524
00:20:45,576 --> 00:20:47,481
،تحت إسم (باتريك مورفى)

525
00:20:47,502 --> 00:20:50,133
.إذن (جيمي كينكايد) كان (باتريك مورفى)

526
00:20:50,153 --> 00:20:52,522
هذا يبدو منطقياً, لأن آلـ (كينكايد)

527
00:20:52,542 --> 00:20:55,344
،إعتادوا أن يتسلموا بريداُ لـ (باتريك مورفى) طوال
الوقت

528
00:20:55,365 --> 00:20:58,207
.ولكنهم قالوا بأنه كان المستأجر السابق

529
00:20:58,228 --> 00:21:00,324
.انتظر لثانية

530
00:21:02,362 --> 00:21:05,497
...يا إلهي، هل ذلك
.مسرح الجريمة

531
00:21:05,517 --> 00:21:09,499
إنه كذلك، وتلك كومة الرسائل
.الغير مفتوحة التي تركت هناك

532
00:21:09,519 --> 00:21:12,361
ربما تكون بعضٌ منها
.موجهة إلى (باتريك مورفى)

533
00:21:12,383 --> 00:21:13,602
إذن؟

534
00:21:13,623 --> 00:21:15,871
.إذن، أظن أنك أعطيتنا للتو مفتاحاً آخر لحل اللغز

535
00:21:22,837 --> 00:21:24,369
شقيقك؟

536
00:21:24,390 --> 00:21:26,083
.إنه تقرير المقذوفات الخاص برصاصة القناص

537
00:21:26,103 --> 00:21:27,262
هل وجدوا أي شيء؟

538
00:21:27,283 --> 00:21:28,331
.كلا

539
00:21:28,352 --> 00:21:30,993
،لا توجد أية علامة للسلاح

540
00:21:31,013 --> 00:21:33,251
كانت الرصاصة مصنوعةً يدوياً

541
00:21:33,271 --> 00:21:34,692
مع طرف من النيكل والتنغستن المخفف

542
00:21:34,713 --> 00:21:37,051
ذات غلاف نحاسي.

543
00:21:37,072 --> 00:21:38,644
.نعم

544
00:21:40,832 --> 00:21:42,969
أأنت بخير؟

545
00:21:42,990 --> 00:21:44,471
.لا

546
00:21:45,954 --> 00:21:47,607
.إنني إمرأة ميتة

547
00:21:47,627 --> 00:21:49,159
."إنه يدعى "المطرقة

548
00:21:49,180 --> 00:21:52,859
.إنه يقوم بصنع أسلحته ورصاصاته

549
00:21:52,880 --> 00:21:54,170
...لا يمكن تعقبها على الإطلاق

550
00:21:54,190 --> 00:21:57,032
لا أحد يعرف كيف يبدو
.أو ما هو أسمه الحقيقي

551
00:21:57,054 --> 00:21:58,173
لصالح من يعمل؟

552
00:21:58,193 --> 00:22:00,189
...بشكلٍ حر، كما يبدو

553
00:22:00,209 --> 00:22:04,029
،لا يقابل أحداً بشكلٍ شخصي
.ويكون الدفع بشكلٍ إلكتروني

554
00:22:04,050 --> 00:22:05,269
،إذن لا يوجد خيطٌ لتتبعه

555
00:22:05,290 --> 00:22:08,768
إذن, سيكون علينا إستدراجه
.حتى يخرج إلى العراء

556
00:22:08,788 --> 00:22:10,653
وكيف سوف نفعل ذلك؟

557
00:22:10,674 --> 00:22:14,051
...عبر إعطائه ما يريد

558
00:22:14,071 --> 00:22:16,369
ارسال (مارغوت بيشوب)
.إلى العالم مجدداً

559
00:22:16,390 --> 00:22:18,859
أتحاولين أن تعرضي نفسك للطرد؟ -
.نحن لا نعرض عميلنا للخطر -

560
00:22:18,880 --> 00:22:21,228
.سوف تكونين آمنة بالكامل. أعدك

561
00:22:22,277 --> 00:22:24,797
.لأنني أنا سألعب دور (مارغوت بيشوب)

562
00:22:27,490 --> 00:22:29,476
.سأكون أنا فى خط النار

563
00:22:32,990 --> 00:22:35,318
انظر, أقدر استخدامك ل(مارغوت)

564
00:22:35,338 --> 00:22:37,686
،للعمل على .... مشكلتك مع الثقة

565
00:22:37,707 --> 00:22:40,288
ولكنني لست بصصد تركك
تضعين شعراً أشقر مستعار

566
00:22:40,308 --> 00:22:42,848
وتتحدثين بلكنة بريطانية
.وتتلقي رصاصة من أجلها

567
00:22:42,869 --> 00:22:44,205
.لن أتلقي رصاصة من أجلها

568
00:22:44,226 --> 00:22:46,291
أنتِ والفريق الأمني
سوف تكون حول (المطرقة) بالكامل

569
00:22:46,311 --> 00:22:47,748
.قبل أن يحصل على فرصة لأطلاق النار

570
00:22:47,769 --> 00:22:48,963
هل خطر ببالك قط

571
00:22:48,984 --> 00:22:51,028
.بأنها قد توقع بك لتتلقى هذه الرصاصة

572
00:22:51,049 --> 00:22:53,255
.إنها لا توقع بي, لقد كانت خائفة

573
00:22:53,276 --> 00:22:55,168
.بإضافة إلى ذلك، لقد كانت هذه فكرتي

574
00:22:55,189 --> 00:22:57,719
.أو ربما هي جعلتك تظنين إنها كانت كذلك

575
00:22:59,431 --> 00:23:02,174
وكيف سوف يشعر (بين)
بشأن إيقافك للرصاص

576
00:23:02,194 --> 00:23:03,499
وأنتِ بثياب حبيبته السابقة.

577
00:23:03,520 --> 00:23:04,927
،لن يكتشف ذلك

578
00:23:04,948 --> 00:23:06,567
.لأننا سوف نقوم بالقبض على القناص

579
00:23:06,588 --> 00:23:07,883
،نقوم بالعمل الذي دفع لنا لأجله

580
00:23:07,904 --> 00:23:09,817
.ثم لن نرى (مارغوت بيشوب) مرة أخرى أبداً

581
00:23:09,837 --> 00:23:12,934
وعد؟ -
.أعدك -

582
00:23:13,785 --> 00:23:15,728
نعلم بأنك قلت بأن هذه
مهمة إستطلاعية فقط.

583
00:23:15,749 --> 00:23:17,480
.لقد كنت تريدين منا أن نزرع كاميرات فحسب

584
00:23:17,500 --> 00:23:19,605
.ولكن هذا أفضل -
.هذا أفضل بكثير -

585
00:23:19,626 --> 00:23:21,063
.(كينجي) أحب (بينجي)

586
00:23:21,084 --> 00:23:22,511
.وأنا أحببت (كينجي)

587
00:23:22,531 --> 00:23:25,355
،أعلم ربما يكون مهرباً
.ولكن السوشي الذي يقدمه، الكوهادا

588
00:23:25,376 --> 00:23:26,702
.إنه سيغير حياتك

589
00:23:26,722 --> 00:23:28,898
وليس ذلك فحسب، لقد قام بدعوة (بينجي)

590
00:23:28,919 --> 00:23:30,923
.للعودة إلى المطعم للعشاء الليلة

591
00:23:30,943 --> 00:23:34,162
بالإضافة إلى جولة بوصول كامل
...لما وراء الكواليس

592
00:23:34,183 --> 00:23:35,691
...إذن، عندما نزرع الكاميرات

593
00:23:35,711 --> 00:23:38,261
نعم، لن يكون علينا التسلسل بالأرجاء
.يإعتبارنا محاربي حشرات

594
00:23:38,283 --> 00:23:40,479
لدينا وصول كامل. لن تحتاجي
.حتى إلى مذكرة تفتيش

595
00:23:40,499 --> 00:23:41,592
.وصول كامل

596
00:23:41,613 --> 00:23:42,746
ماذا تعتقدين؟

597
00:23:42,767 --> 00:23:46,532
...أعتقد بأنه

598
00:23:46,553 --> 00:23:49,093
.لا يهم ما أعتقده

599
00:23:49,114 --> 00:23:52,140
.أنتم أيها الأولاد محترفون

600
00:23:52,161 --> 00:23:53,588
لستم بحاجة إلى مكتب التحقيقات الفدرالية

601
00:23:53,609 --> 00:23:57,000
لإعطائكم تعليمات أو
.أو موارد أو دعم

602
00:23:57,020 --> 00:23:59,125
...حسناً -
...ليس بالضرورة -

603
00:23:59,146 --> 00:24:01,828
ما يعني، إذا ما سآءت الأمور
أو كُشِفَ غطاؤك

604
00:24:01,849 --> 00:24:03,721
إذا ما حدث وعلم (كينجي)

605
00:24:03,742 --> 00:24:05,543
بأن ناقد الطعام (ويليام سيلز)

606
00:24:05,564 --> 00:24:06,829
...هو فى الواقع رجل أسود

607
00:24:06,849 --> 00:24:08,175
انتظري، أهو كذلك؟ -
ماذا؟ -

608
00:24:08,196 --> 00:24:10,078
.إنكما لوحدكما. لا يمكنني مساعدتكما

609
00:24:10,099 --> 00:24:15,474
،ولكن لستما بحاجةٍ إلى مساعدتي
لأنكما انجزتما هذا, صحيح؟

610
00:24:18,329 --> 00:24:20,272
إذن, (جيمي كينكايد) كان (باتريك مورفي)؟

611
00:24:20,293 --> 00:24:22,266
.هذه هي النظرية التى نعمل عليها -
.والشكر لـ (تومي) -

612
00:24:22,287 --> 00:24:23,613
ولكن لاحقاً تذكرت (صوفي)

613
00:24:23,633 --> 00:24:26,011
الصور التى التقطتموها يارفاق
...من منزل آلـ (كينكايد)

614
00:24:26,032 --> 00:24:27,317
.ووجدنا هذا

615
00:24:29,444 --> 00:24:30,780
.مجموعة (أوبتيكن)

616
00:24:30,800 --> 00:24:33,543
.واحدة أخرى هنا وهنا

617
00:24:33,564 --> 00:24:34,900
ماذا تكون مجموعة (أوبتيكن)؟

618
00:24:34,920 --> 00:24:36,043
.نحاول أن نكتشف ذلك

619
00:24:36,064 --> 00:24:37,056
.لا توجد قائمة لذلك حالياً

620
00:24:37,077 --> 00:24:40,194
.أتعلمين,، ربما تكون لا شيء -
. إنها ليست لا شيء، شكراً لك -

621
00:24:40,215 --> 00:24:41,581
.حسناً

622
00:24:41,602 --> 00:24:43,494
.سوف... سوف.... سوف نستمر بالبحث

623
00:24:55,855 --> 00:24:57,828
...اسمعي، ما قلته الليلة الماضية

624
00:24:57,849 --> 00:24:59,215
.لم أكن أعني ذلك

625
00:24:59,236 --> 00:25:01,189
.بلى، لقد فعلت

626
00:25:05,654 --> 00:25:07,860
.كل شيء قلته... كان صحيحاً

627
00:25:07,881 --> 00:25:09,996
.حياتي عبارة عن كارثة

628
00:25:10,017 --> 00:25:12,729
...لم أحصل قط على عملٍ حقيقي، ثم

629
00:25:12,750 --> 00:25:16,070
هل تريد واحداً؟

630
00:25:16,090 --> 00:25:17,426
.أجل, بالطبع أريده

631
00:25:17,447 --> 00:25:20,129
إذن لم لا تعمل هنا؟

632
00:25:20,150 --> 00:25:23,267
،أعني، بإمكاننا الإستفادة من
بعض الأشخاص، كما يبدو

633
00:25:23,288 --> 00:25:25,393
ويبدو أن لديك المقدرة على ذلك.

634
00:25:25,414 --> 00:25:28,400
ليس عليك أن تفعلي هذا، أنت تعلمين؟

635
00:25:28,420 --> 00:25:30,373
.ليس عليك أيضاُ

636
00:25:31,801 --> 00:25:34,888
.(آلى), ربما وجدنا شيئاً

637
00:25:34,909 --> 00:25:37,490
لقد وجدت مفتاح دخول مخفى
على شبكتنا الأمنية

638
00:25:37,511 --> 00:25:40,082
والذي يقوم بتسجبل كل شيء، ضغطات لوحة المفاتيح،
عمليات تسجيل الدخول ،كلمات السر...

639
00:25:40,102 --> 00:25:40,810
نحن تعرضنا للإختراق؟

640
00:25:40,831 --> 00:25:42,622
لقد قمت بفحصٍ كامل
عندما إستعدنا كل شيء

641
00:25:42,643 --> 00:25:45,254
...من مكتب التحقيقات الفدرالي، ولكن

642
00:25:45,275 --> 00:25:47,977
.هذا ليس من عمل مكتب التحقيقات الفدرالي

643
00:25:50,711 --> 00:25:52,705
.علينا أنا وأنت أن نتحدث قليلاً

644
00:25:55,985 --> 00:25:58,495
أي سبب يجعلني

645
00:25:58,516 --> 00:26:00,085
أسرق ملفاتك اللعينة؟

646
00:26:00,105 --> 00:26:01,572
.مما أعرفه، قد تكونين قتلتِ (جيمسون)

647
00:26:01,593 --> 00:26:03,627
من أجل ماذا؟ -
.حتى تضعيني أمام رصاصة القناص -

648
00:26:03,648 --> 00:26:05,125
هل حقاً ستجعلين هذا عنك؟

649
00:26:05,146 --> 00:26:07,656
!أنت من جعله عني عندما قمت بتدمير حياتي

650
00:26:07,677 --> 00:26:09,681
لم أفعل كل ذلك لوحدي، هل فعلت؟

651
00:26:09,702 --> 00:26:11,443
...ولكن يبدو أنك غفرتي لـ (بين) على

652
00:26:11,463 --> 00:26:13,032
!لم يقم (بين) بالإتصال بمكتب التحقيقات الفدرالية

653
00:26:13,052 --> 00:26:16,099
.لم أقم بذلك لك! لقد فعلت ذلك له

654
00:26:16,120 --> 00:26:19,652
.لقد كذب على لأشهر, ربما لسنوات

655
00:26:19,673 --> 00:26:20,665
.لن أعلم أبداً

656
00:26:20,685 --> 00:26:22,517
.لقد أهانني

657
00:26:22,537 --> 00:26:25,624
لقد فطر قلبي تماماً
.بالطريقة ذاتها التى فطر بها قلبك

658
00:26:25,645 --> 00:26:27,983
.ولكن، خلافاً لك، لم أستطع أن أغفر له

659
00:26:28,004 --> 00:26:30,372
لذلك حاولت أن أسلبه الشيء الوحيد
،الذي أحبه أكثر

660
00:26:30,393 --> 00:26:32,620
،ما أحبه أكثر مني
.وكان ذلك أنتِ

661
00:26:34,594 --> 00:26:38,228
،وسأعترف لك، نعم
.لقد كذبت سابقاً

662
00:26:38,248 --> 00:26:39,776
.إنني أثق بك

663
00:26:39,797 --> 00:26:41,305
،لقد قضيت عاماً كاملاً قمت فيه بدراستك

664
00:26:41,326 --> 00:26:42,955
.أحاول الدخول إلى رأسك

665
00:26:42,976 --> 00:26:44,140
.أعلم كم أنت شخص صالح

666
00:26:44,160 --> 00:26:45,749
.ولذلك قمت بتوظيقك

667
00:26:45,770 --> 00:26:47,470
إذن، لماذا لا تخبريني

668
00:26:47,491 --> 00:26:50,558
،ماذا تريدين مني أن أفعل تماماً

669
00:26:50,578 --> 00:26:51,944
.وسوف أفعله

670
00:26:51,965 --> 00:26:53,969
أي شيء؟

671
00:26:53,990 --> 00:26:55,872
.جربيني

672
00:27:12,700 --> 00:27:14,422
ماذا تفعلين هنا؟

673
00:27:14,442 --> 00:27:16,579
.سمعت بأن الكوهادا يغير الحياة

674
00:27:16,599 --> 00:27:18,645
.قلت بأنه يمكننا أن نفعل هذا بطريقتنا

675
00:27:18,666 --> 00:27:20,935
.كما لو كان لدي خيار -
إذن لما أنت هنا؟ -

676
00:27:20,955 --> 00:27:24,125
.لأشاهد وأتعلم, بالطبع

677
00:27:24,146 --> 00:27:26,050
ألا تريدين منا أن نلقي القبض على هذا الرجل؟

678
00:27:26,071 --> 00:27:27,975
.أردت منكم أن تزرعوا كاميرات

679
00:27:27,995 --> 00:27:29,190
(ويل)!

680
00:27:29,211 --> 00:27:31,429
- Irasshaimase.
كيف حالك؟ -

681
00:27:31,450 --> 00:27:32,949
.من الرائع رؤيتك -
.من الرائع رؤيتك -

682
00:27:32,969 --> 00:27:34,437
،أرى بأنك أحضرت صديقة

683
00:27:34,458 --> 00:27:36,261
,صديقة جميلة، بالطبع

684
00:27:36,282 --> 00:27:37,852
,أجل -
...شكراً لك، ولكن -

685
00:27:37,872 --> 00:27:39,026
...نعم. إننا

686
00:27:39,047 --> 00:27:41,852
.عزيزتي. ها نحن ذا

687
00:27:44,294 --> 00:27:47,241
شيف (يوشيدا), (ناجيل أندرهيل)

688
00:27:47,262 --> 00:27:50,189
.هذه زوجتي، (بياتريكس)

689
00:27:51,750 --> 00:27:54,272
،سنحتفل الليلة بذكرى زواجنا العاشر

690
00:27:54,292 --> 00:27:57,574
،ونحن معجبون جداً بعملك
ألسنا كذلك,عزيزتي؟

691
00:27:57,595 --> 00:27:58,729
.بلى

692
00:27:58,749 --> 00:28:00,785
إذن عليكما أن تكسباني الشرف

693
00:28:00,806 --> 00:28:03,227
.على عشاء أوماكاسي ... من إختيار الشيف

694
00:28:03,247 --> 00:28:04,908
.حسناً، نحن... لن يكون بإمكاننا

695
00:28:04,929 --> 00:28:06,397
.لا, هيا, (بي)

696
00:28:06,418 --> 00:28:09,912
بالتأكيد يمكنك أن تتخلي
.عن التحكم لليلة واحدة

697
00:28:10,986 --> 00:28:13,072
.سوف أعتبر ذلك كموافقة. من فضلكما

698
00:28:16,557 --> 00:28:18,501
،إذن، من أين تحصل على السمك

699
00:28:18,523 --> 00:28:20,660
....محل (توكيجي) فى (طوكيو)، أو

700
00:28:20,680 --> 00:28:24,073
مصادري تحصل على السمك
.قبل أن يصل إلى المحل

701
00:28:24,094 --> 00:28:25,360
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

702
00:28:25,380 --> 00:28:26,970
...مصادر من أجل كل شيء مثل

703
00:28:28,622 --> 00:28:29,827
.سمك الفوجو...

704
00:28:29,848 --> 00:28:32,086
سمك الفوجو؟ -
<font color="#F74711">الفوجو: هي سمكة توصف بأنها الأشد فتكاً في العالم، كما انها من اكثر الأسماك شعبية في اليابان وتتسبب فى وفاة ما بين خمسة وستة أشخاص كل عام</font>

705
00:28:32,107 --> 00:28:33,950
كيف تحصل على سمك فوجو داخل البلاد؟

706
00:28:33,971 --> 00:28:35,125
صهٍ.

707
00:28:35,146 --> 00:28:37,769
شيف، يمكن لتلك الأشياء
...أن تقتلك. السموم

708
00:28:37,789 --> 00:28:40,878
إنها مثل المخدرات إذا
.إذا قمت بتحضيرها بشكلٍ صحيح

709
00:28:40,899 --> 00:28:43,937
.والآن... لقد صنعت هذا لك لوحدك

710
00:28:54,108 --> 00:28:56,559
.استمري بالتحديق ، وستكشفين غطاءه

711
00:28:57,998 --> 00:28:59,294
،ألهذا السبب أتيتِ

712
00:28:59,315 --> 00:29:01,462
لتتأكدي من أننا لن ننجح بدونك؟

713
00:29:01,483 --> 00:29:03,286
.أنا المسؤولة عنكما أنتما الإثنين

714
00:29:03,306 --> 00:29:04,693
.أنتِ محظوظة لكوننا جيدين جداً

715
00:29:04,714 --> 00:29:06,395
.إذن أخبريني

716
00:29:06,416 --> 00:29:08,624
لما أنتِ هنا؟

717
00:29:08,645 --> 00:29:10,792
بسبب ما سيقوله
،رئيسك إذا ما فشلنا

718
00:29:10,812 --> 00:29:13,293
أم لأنك بدأتِ

719
00:29:13,314 --> 00:29:17,264
تشعرين تجاهي بالطريقة التي
أشعر بها تجاه الهاماتشي

720
00:29:19,088 --> 00:29:20,658
...أنا هنا كـ دعم

721
00:29:20,679 --> 00:29:23,191
غير ضروري، ولكن
،شاكرٌ لك كثيراً

722
00:29:23,211 --> 00:29:24,983
.ولأعطيك هذه...

723
00:29:25,004 --> 00:29:26,959
وماذا تكون هذه؟

724
00:29:28,317 --> 00:29:30,565
.إنها الكاميرات، إنهم رائعون

725
00:29:30,586 --> 00:29:32,591
ترسل اللقطات عبر الـ واي فاي.

726
00:29:32,612 --> 00:29:35,731
ومتصلين بالتطبيق الذي
.الذي وضعته على هاتفك هذا الصباح

727
00:29:35,752 --> 00:29:38,405
وتريدين مني أن أضل طريقي

728
00:29:38,426 --> 00:29:40,330
إلى دورة المياه وأقوم بزراعة هذه؟

729
00:29:40,351 --> 00:29:42,630
.يال حظي، إنك جيد جداً

730
00:29:43,998 --> 00:29:45,598
.حسناً، جيد

731
00:29:45,618 --> 00:29:47,765
فقط تأكدي من أن يتبقى بعض الهاماتشي

732
00:29:47,786 --> 00:29:48,880
...حين أعود

733
00:29:48,900 --> 00:29:50,389
.عزيزتي...

734
00:29:52,547 --> 00:29:54,674
.لكل شيء قمت بتحقيقه هنا، أيها الشيف

735
00:29:56,913 --> 00:29:58,209
ماذا؟

736
00:29:58,230 --> 00:29:59,405
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

737
00:29:59,425 --> 00:30:00,640
.ما الخطب؟ يمكنك أن تخبرني

738
00:30:00,661 --> 00:30:02,028
.حياتي بأكملها عبارة عن حفظٍ للأسرار

739
00:30:04,014 --> 00:30:06,019
،معظم الأيام

740
00:30:06,040 --> 00:30:09,555
أريد فحسب أن أعود إلى (أوساكا)

741
00:30:11,986 --> 00:30:13,110
...

742
00:30:13,131 --> 00:30:14,944
ولم ذلك؟

743
00:30:14,964 --> 00:30:17,405
...لأن هذا

744
00:30:17,426 --> 00:30:21,022
.كل هذا ملكٌ لأشخاص آخرين

745
00:30:21,042 --> 00:30:23,351
من؟

746
00:30:25,337 --> 00:30:27,312
.لا يمكننا أن نتحدث هنا

747
00:30:27,333 --> 00:30:28,680
.هيا

748
00:30:33,289 --> 00:30:35,244
ماذا تفعلين؟ -
.إنهم يتحركون -

749
00:30:36,693 --> 00:30:38,293
سيقومون بجولة، أتذكرين؟

750
00:30:38,313 --> 00:30:40,014
،إنهم لن يذهبوا إلى أي مكان
,لن نفعل نحن

751
00:30:40,035 --> 00:30:42,709
خصوصاً عندما يكون بإمكاننا
.مشاهدة كل شيء من هنا

752
00:30:54,146 --> 00:30:56,435
مرتاح؟ -
.للغاية -

753
00:31:00,082 --> 00:31:02,432
،لقد تورطت مع بعض المستثمرين

754
00:31:02,452 --> 00:31:04,660
أشخاص ذوي نفوذ والذين يستخدمونني

755
00:31:04,681 --> 00:31:08,884
وهذا المطعم كواجهة
.لمصالحهم الأخرى

756
00:31:08,905 --> 00:31:10,150
مثل ماذا؟

757
00:31:12,116 --> 00:31:13,990
.ليس عليك إخباري، (كينجي)

758
00:31:14,011 --> 00:31:22,185
سمكة الفوجو ليس المادة المحظورة
.الوحيدة التى تركت خارج القائمة

759
00:31:32,832 --> 00:31:34,645
.لدي خطة

760
00:31:34,665 --> 00:31:37,308
كانت (مارغوت) تنتظر  فى
.جناحها للثماني والأربعون ساعةٍ الماضية

761
00:31:37,329 --> 00:31:39,780
من المحتمل جداً بأن القناص
بانتظارها خارج الفندق.

762
00:31:39,801 --> 00:31:43,194
ما إن تخطو للخارج, يحصل هو على
.فرصته لإطلاق النار، فنلقى القبض عليه

763
00:31:43,215 --> 00:31:46,264
بجعلكِ تبدين مثل (مارغوت)
وإستخدامك كطعم؟

764
00:31:46,284 --> 00:31:48,532
.كلا فى الواقع. لقد تحدثت مع (مارغوت)

765
00:31:48,553 --> 00:31:50,933
لقد وافقت بأن تضع نفسها
.أمام مرمى النيران

766
00:31:50,954 --> 00:31:53,071
ستقوم بجذب القناص
،إلى العراء

767
00:31:53,091 --> 00:31:54,488
،ولكن المجمع سوف يكون مكتظاً

768
00:31:54,509 --> 00:31:57,365
مما يجعل من المستحيل تقريباً
.حصوله على طلقة واضحة

769
00:31:57,386 --> 00:32:00,404
هناك ثلاثة نقاط مثالية
.ممكنة للقناص

770
00:32:00,425 --> 00:32:02,805
.وسنضع عملاء أمنين فى كل من هذه الأماكن

771
00:32:02,826 --> 00:32:04,294
.تقرير حالة السطح

772
00:32:04,315 --> 00:32:06,209
.الرقم 1 خالٍ -
.الرقم 2 خالٍ -

773
00:32:06,229 --> 00:32:08,204
،ولكن إن كان القناص محترفٌ كما نظن أنه هو

774
00:32:08,225 --> 00:32:09,825
.لن يكون هؤلاء العملاء كافيين

775
00:32:09,846 --> 00:32:11,476
.الرقم 3 خالٍ

776
00:32:17,818 --> 00:32:19,590
،من أجل الإمساك بهذا الرجل

777
00:32:19,611 --> 00:32:21,809
.سيكون علينا أن نعبث معه أولاً

778
00:32:23,835 --> 00:32:25,749
...حسناً، الجميع. بانتظار اشارتي

779
00:32:25,770 --> 00:32:29,143
.فى ثلاثة... اثنين... واحد

780
00:32:59,431 --> 00:33:01,163
كيف العمل, (أليس)؟

781
00:33:01,183 --> 00:33:02,621
أنا بخير, (صوفى)؟

782
00:33:02,642 --> 00:33:04,272
.أحاول البقاء فى الظل فحسب

783
00:33:04,293 --> 00:33:06,511
ماذا عنك, (قال)؟ -
.مازلت غير معجبة بهذا -

784
00:33:06,532 --> 00:33:08,173
.الجميع، ابقوا هادئين

785
00:33:08,193 --> 00:33:11,049
التحقق من حالة السطح، الرقم 1، ما حالتك؟

786
00:33:11,070 --> 00:33:13,582
,لايزال خالٍ -
.الرقم 2 خالٍ -

787
00:33:13,602 --> 00:33:15,486
الرقم 3؟

788
00:33:17,117 --> 00:33:18,616
.الرقم 3، أجب

789
00:33:18,637 --> 00:33:20,288
هل هناك مشكلة؟

790
00:33:28,503 --> 00:33:30,275
.إنه هنا! شمال مبني (جانيست)

791
00:33:30,296 --> 00:33:31,268
.أنا متجه إلى هناك الآن

792
00:33:32,322 --> 00:33:33,578
!أنا أقرب

793
00:33:49,330 --> 00:33:50,808
!لقد أطلق النار على

794
00:33:57,505 --> 00:33:59,885
.إنه يقوم بالإختيارنا من بيننا حتى يجدها

795
00:34:10,754 --> 00:34:13,914
.أنا هنا ولكنه قد غادر -
!ماذا؟ -

796
00:34:13,935 --> 00:34:16,629
.بندقيته هنا، ولكنه ليس هنا. سوف أجده

797
00:34:56,845 --> 00:34:58,820
!(داني)

798
00:34:58,840 --> 00:35:01,088
.أمسكنا به

799
00:35:01,110 --> 00:35:02,588
.(أليس) أمسكت به

800
00:35:09,770 --> 00:35:13,090
نريد إسماً، من قام بتوظيفك؟

801
00:35:13,110 --> 00:35:14,992
،لقد تم توظيفي والدفع لى بشكلٍ مجهول

802
00:35:15,013 --> 00:35:18,029
يمكنكم أن تقتلوني الآن.

803
00:35:18,050 --> 00:35:19,416
.لن يقوم أحد بقتلك

804
00:35:19,436 --> 00:35:20,832
.تحدثي عن نفسك

805
00:35:20,853 --> 00:35:22,158
.سوف أستلم الأمر من هنا

806
00:35:22,179 --> 00:35:23,778
.ليست هذه الطريقة التى نتعامل بها مع الأمور

807
00:35:23,799 --> 00:35:25,023
أنت تعملين لصالحي، أتذكرين؟

808
00:35:25,044 --> 00:35:26,562
.فى الواقع، لسنا كذلك

809
00:35:27,372 --> 00:35:28,880
.ليس بعد الآن

810
00:35:28,901 --> 00:35:30,763
.لقد قمنا بما دفعتي لنا لأجله

811
00:35:30,783 --> 00:35:34,093
والآن إنتهينا، صحيح,(ألى)؟

812
00:35:36,897 --> 00:35:37,808
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

813
00:35:40,349 --> 00:35:42,586
.حسناً

814
00:35:42,606 --> 00:35:45,845
.لا تقتلي أي أحد

815
00:35:54,895 --> 00:35:56,727
إذن، ماذا الآن؟

816
00:35:56,747 --> 00:36:00,077
تعذبينني، تقتلينني؟

817
00:36:00,098 --> 00:36:01,980
.لا تكون مفرطاً فى تهويل الأمور

818
00:36:07,568 --> 00:36:09,248
.سوف أقوم بتوظيفك

819
00:36:11,546 --> 00:36:12,942
.لا يمكنك اعتقال (كينجي)

820
00:36:12,963 --> 00:36:14,430
.إنه مهرب

821
00:36:14,451 --> 00:36:16,050
.أنه عبقري طهي

822
00:36:16,071 --> 00:36:17,812
،إنه مجرد بيدق، وإذا ألقيتِ القبض عليه

823
00:36:17,832 --> 00:36:19,461
,ستجعلين مستثمريه يفرون

824
00:36:19,482 --> 00:36:21,081
...مورديه، ومشتريه

825
00:36:21,102 --> 00:36:22,610
يمكنك اعتقالهم كلهم

826
00:36:22,630 --> 00:36:24,533
.إذا لم تسعي خلف (كينجي) الليلة

827
00:36:26,386 --> 00:36:27,712
.طوال الوقت -
.لا -

828
00:36:27,732 --> 00:36:29,624
.نحتاج إلى المزيد من الوقت -
.لا -

829
00:36:29,645 --> 00:36:31,052
...كلما كان هذا الشيء مفتوحاً

830
00:36:31,072 --> 00:36:32,985
.كلما كانت مداهمتك أكبر عندما نغلقه أخيراً

831
00:36:33,006 --> 00:36:34,767
بالإضافة الى ذلك, فكري بكل السوشي الرائع

832
00:36:34,787 --> 00:36:36,902
.الذي يمكننا تناوله خلال ذلك الوقت

833
00:36:36,923 --> 00:36:37,945
لكم من الوقت؟

834
00:36:37,966 --> 00:36:40,344
.أسبوع

835
00:36:40,365 --> 00:36:42,318
.لن تحصل على أسبوع

836
00:36:46,276 --> 00:36:48,958
أهلاً. كيف سار الأمر؟

837
00:36:48,979 --> 00:36:50,709
جيد. هل (داني) هنا؟

838
00:36:50,730 --> 00:36:53,048
.لا

839
00:36:53,068 --> 00:36:55,740
هل... هل أنت بخير؟

840
00:36:55,761 --> 00:36:58,038
.كلا, فى الواقع

841
00:36:58,058 --> 00:37:00,133
.لقد أطلق على النار اليوم

842
00:37:00,154 --> 00:37:01,348
ماذا؟

843
00:37:01,368 --> 00:37:02,866
.أنا... أنا بخير. أنا بخير

844
00:37:02,887 --> 00:37:04,891
.كان ذلك جزءً من العمل
.كنت أعلم بأن هذا سيحدث

845
00:37:04,911 --> 00:37:06,844
...ولكن حدوث هذا الأمر فى الواقع

846
00:37:06,865 --> 00:37:08,848
...(صوفى), عليكِ... عليكِ أن

847
00:37:08,869 --> 00:37:11,035
.وبعد ذلك، قام (داني) بالمغادرة بدوني

848
00:37:11,055 --> 00:37:13,534
،ولم يتصل أو براسلني حتى يرى إذا ما كنت بخير

849
00:37:13,556 --> 00:37:16,410
...وكما تعلم، من المفترض بنا... أن

850
00:37:16,430 --> 00:37:17,523
.أسفة

851
00:37:17,544 --> 00:37:19,953
.كلا. مهلاً، مهلاً. توقفي

852
00:37:19,973 --> 00:37:21,876
.لا. لا تكوني أسفة

853
00:37:23,415 --> 00:37:25,733
.إذا ما تعرضت لإطلاق نار، فسأكون غالباً ميتاً الآن

854
00:37:25,753 --> 00:37:27,109
.نعم

855
00:37:27,130 --> 00:37:30,166
لذا, حقيقة كونك هنا حتى
.أمر مدهش للغاية

856
00:37:32,778 --> 00:37:34,154
ماذا؟

857
00:37:36,493 --> 00:37:37,910
.إن (داني) مغفل

858
00:37:46,575 --> 00:37:48,528
...أسف. لم يكن يجدر بي

859
00:37:58,813 --> 00:38:01,120
هل أصبحنا هكذا

860
00:38:01,141 --> 00:38:03,894
نلتقى فى موقفٍ للسيارات فى منتصف الليل؟

861
00:38:03,914 --> 00:38:06,161
.أعتقد بأن هذا مثير نوعاً ما

862
00:38:06,182 --> 00:38:07,558
.إنه مثير نوعاً ما

863
00:38:08,439 --> 00:38:09,603
ماهذا؟

864
00:38:09,623 --> 00:38:11,596
.فوائد العمل

865
00:38:11,617 --> 00:38:15,007
أي مهام هذه التى تشمل صندوق
(بينتو) من مطعم فينزو؟

866
00:38:15,029 --> 00:38:17,174
،إنها مجرد الإطاحة بعصابة تهريب عالمية

867
00:38:17,195 --> 00:38:17,842
.ليس بالأمر المهم

868
00:38:17,863 --> 00:38:19,330
.يالك من رجل صالح

869
00:38:19,351 --> 00:38:21,405
.كنت أحاول إخباركِ

870
00:38:26,983 --> 00:38:28,349
...هنا هو الأمر

871
00:38:28,370 --> 00:38:30,829
...كلا، هنا هو الأمر
...أنا الشخص المجرم

872
00:38:32,014 --> 00:38:34,463
الذي هو الأن الشخص الصالح...
،والذي يتظاهر بأنه شخص مجرم

873
00:38:34,484 --> 00:38:36,862
لأنه بعد ثمانية عشر شهراً من الأن

874
00:38:36,883 --> 00:38:39,727
.أريد أن أكون جديراً بالمرأة التى أحبها

875
00:38:39,747 --> 00:38:46,650
المشكلة أنه، لا يهم ما
،ما أفعله من الآن فصاعداً

876
00:38:46,671 --> 00:38:49,555
.لن أكون أبداً قدوة صالحة لأخيكِ

877
00:38:49,576 --> 00:38:52,390
لحسن حظك، لم أكن أبداً
منجذبةً

878
00:38:52,411 --> 00:38:54,729
ولا حتى كمشجعة؟

879
00:38:54,749 --> 00:38:58,575
.قائدة مشجعات، حتى تعرضت للفصل

880
00:38:58,595 --> 00:39:00,346
.تابعي

881
00:39:02,745 --> 00:39:04,313
ألا زلت تملك زيك الرسمي ذاك؟

882
00:39:04,335 --> 00:39:07,614
.أظن أننا أنهينا حديثنا

883
00:39:19,842 --> 00:39:21,228
(فوميكو), ماذا يجرى؟

884
00:39:21,249 --> 00:39:23,309
.يفترض بي أن ألتقى بـ (كنجي) هنا

885
00:39:23,330 --> 00:39:24,586
.لقد غادر. سيد (سيلز)

886
00:39:24,606 --> 00:39:25,852
غادر؟

887
00:39:25,873 --> 00:39:27,671
.لقد طلب مني الشيف أن أعطيك هذا

888
00:39:27,692 --> 00:39:29,028
.شكراً لكِ

889
00:39:31,461 --> 00:39:35,179
<font color="#F116DF7">"شكراً لأنك ألهمتني حتى أعود إلى جذوري،
إذا ذهبت يوماً إلى (أوساكا)، سيكون العشاء علي".</font>

890
00:39:39,060 --> 00:39:40,004
مرحباً؟

891
00:39:40,025 --> 00:39:42,326
لقد أعطاك المكتب 24 ساعة

892
00:39:42,346 --> 00:39:45,370
حتى تجد ما تستطيع أيجاده
.من (كينجي) قبل أن نلقى القبض عليه

893
00:39:45,392 --> 00:39:46,718
.لذا، تهانينا

894
00:39:46,739 --> 00:39:49,000
.سننجز المهمة بطريقتك هذه المرة

895
00:39:49,020 --> 00:39:50,678
..نعم، بشأن هذا

896
00:39:50,699 --> 00:39:53,713
ربما نحتاج أن نبتكر
.استراتيجيةً مختلفة

897
00:39:56,428 --> 00:39:58,659
.أهلاً

898
00:39:58,680 --> 00:39:59,865
أين كنتِ؟

899
00:39:59,886 --> 00:40:01,544
،لقد تركتِ لى ثلاثة رسائل

900
00:40:01,565 --> 00:40:03,554
ثم لم تجيبي على الهاتف
عندما عاودة الإتصال بك؟

901
00:40:03,574 --> 00:40:04,859
.صباح الخير لك ، أيضاً

902
00:40:04,881 --> 00:40:06,398
ماذا حدث؟ أين كنت؟

903
00:40:06,419 --> 00:40:08,418
أتريد أن تعرف أين كنت؟

904
00:40:08,440 --> 00:40:09,856
.لقد كنت مع (تومي)

905
00:40:09,877 --> 00:40:13,072
أين كنت أنت عندما تركتني
وحيدةً فى المجمع

906
00:40:13,093 --> 00:40:14,490
بعد أن تعرضت لإطلاق النار؟

907
00:40:14,511 --> 00:40:17,234
صباح الخير. ماذا يجري؟

908
00:40:17,255 --> 00:40:19,184
.لقد قلت بأنك حصلت على شيء

909
00:40:19,205 --> 00:40:20,420
.أجل

910
00:40:20,441 --> 00:40:22,099
لقد غادرت الفندق الليلة الماضية

911
00:40:22,119 --> 00:40:24,952
حتى ألتقى مع بعض الأصدقاء من مكتب التحقيقات
.الفدرالية بشأن قضية (تومي)

912
00:40:24,974 --> 00:40:26,491
قاموا بالبحث عن إسم (باتريك مورفى)

913
00:40:26,512 --> 00:40:28,401
ومجموعة (أوبتيكان)
عبر قاعدة البيانات

914
00:40:28,422 --> 00:40:31,055
وتبين أن مجموعة (أوبتيكان) هى واجهه
لعصابة تهريب المخدرات (ساوثلاند) .

915
00:40:31,075 --> 00:40:32,833
ماذا؟ -
.يا إلهى -

916
00:40:32,854 --> 00:40:35,648
إذن، كان آلـ (كينكايد) يقومون ببيع
المخدرات لـ (ساوثلاند) كارتل؟

917
00:40:35,668 --> 00:40:38,602
ويقومون بإخفاء الأموال فى
فى حساب بإسم (تومي)؟

918
00:40:38,624 --> 00:40:41,085
أياً يكن من قتل آلـ (كينكايد)
...فقد كان يسعى خلف ذلك المال

919
00:40:41,106 --> 00:40:42,593
.وسوف يسعون خلف (تومي) تالياً

920
00:40:42,614 --> 00:40:44,352
.سأتصل به الآن

921
00:40:54,655 --> 00:40:56,372
أتعلم (أليس) أنك هنا؟

922
00:40:56,394 --> 00:40:58,684
.لا. إنها لا تعلم. شكراً لك

923
00:40:58,707 --> 00:41:02,977
.وأود أن يبقى الأمر بهذا الشكل

924
00:41:02,998 --> 00:41:04,525
ولما ذلك؟

925
00:41:04,546 --> 00:41:08,063
.لأن لدي إمكانية الوصول إلى ثلاثة ملايين دولار

926
00:41:13,000 --> 00:41:17,351
وأحتاج إلى شخص يعمل على طريقتك
.ليقوم بسرقتها لي

927
00:41:18,850 --> 00:41:25,950
:ترجمة
<font color=#00FFFF> Ema " @Emma__Hassan"</font>

1234
00:01:51,000 --> 00:01:59,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n