1
00:00:06,999 --> 00:00:09,113
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:09,148 --> 00:00:09,732
أنت مستيقظ

3
00:00:09,767 --> 00:00:12,793
فيمَ كنت تفكّرين يا (ريجينا)؟
كيف أحضرته إلى هنا؟

4
00:00:13,567 --> 00:00:17,351
أراد بداية جديدة
وأنا أحاول مساعدته وحسب

5
00:00:17,386 --> 00:00:21,042
أعرف حينما تكذب
ما الذي تخفيه عنّي؟

6
00:00:24,218 --> 00:00:28,306
(حينما أقتل (إيمّا سوان
سأغدو بطلاً أخيراً

7
00:00:28,341 --> 00:00:31,518
لن تكون هزيمة المخلّصة
بالسهولة التي تظنّها

8
00:00:34,661 --> 00:00:38,705
حرب الغيلان الأولى

9
00:00:55,511 --> 00:00:59,847
تقدّموا، حرّكوا تلك العربة

10
00:01:01,863 --> 00:01:06,505
وايدر)، انتظر أوامري للإطلاق)

11
00:01:14,890 --> 00:01:16,550
لا أستطيع

12
00:01:18,704 --> 00:01:21,316
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

13
00:01:22,226 --> 00:01:24,183
الغيلان، سيقتلوننا

14
00:01:24,218 --> 00:01:27,103
نحن وحدنا الذين نقف حائلاً
بين تلك الوحوش وديارنا

15
00:01:27,138 --> 00:01:29,521
إنْ هربنا، سيقتلون الجميع

16
00:01:30,269 --> 00:01:32,861
كيف يمكن أنْ ننتصر؟

17
00:01:33,607 --> 00:01:36,019
"هذا النصل يدعى "هرنتينغ: البتّار

18
00:01:36,054 --> 00:01:43,518
وقد سُحر بسحر أبيض ليضمن أنّ
مَنْ يحمله في المعركة سيُهتف له ببطل

19
00:01:43,553 --> 00:01:46,326
...لذا إمّا تُذكر كبطل

20
00:01:46,361 --> 00:01:51,679
أو ستوصم دائماً بأنّك الجبان
الذي هرب عشيّة الانتصار

21
00:01:51,981 --> 00:01:53,866
(حسناً يا (بيوولف

22
00:01:55,532 --> 00:01:56,868
سأقاتل

23
00:01:59,890 --> 00:02:01,995
إلى النصر

24
00:03:28,421 --> 00:03:30,644
هات أسوأ ما عندك

25
00:04:11,604 --> 00:04:13,845
لقد قتلته

26
00:04:13,880 --> 00:04:16,237
(رامبل ستيلسكن)

27
00:04:26,987 --> 00:04:30,144
قتلتهم كلّهم

28
00:04:32,991 --> 00:04:39,633
كــان يا ما كــان

29
00:04:32,991 --> 00:04:39,633
الموســ 6 ــم - الحلقــ 13 ــة
( Ill-Boding Patterns )
نماذج مشئومة

30
00:04:50,916 --> 00:04:53,607
الوقت باكر على احتساء
الرمّ، أليس كذلك؟

31
00:04:54,116 --> 00:04:58,821
اتّصلت بعيادتك ولمْ تكن متاحاً
بينما كانت قارورة الرمّ متاحة

32
00:04:58,856 --> 00:05:01,782
أفهم مِنْ ذلك أنّك طلبتَ مِنْ
ديفيد) الإذن للزواج بـ(إيمّا)؟)

33
00:05:01,817 --> 00:05:04,824
أجل؟ -
وهل رفض؟ -

34
00:05:05,054 --> 00:05:07,314
على العكس تماماً في الواقع

35
00:05:07,349 --> 00:05:11,525
منحني مباركته، ربّت على ظهري
"وصار يناديني "بنيّ

36
00:05:13,141 --> 00:05:15,489
ما المشكلة إذاً؟

37
00:05:15,524 --> 00:05:20,068
...أنت متردّد؟ لأنّ هذا في غاية -
القبطان (هوك) لا يتردّد -

38
00:05:20,202 --> 00:05:21,292
لا

39
00:05:23,729 --> 00:05:26,680
...اكتشفت شيئاً عن ماضيّ

40
00:05:27,008 --> 00:05:29,619
شيئاً لن تستوعبه (إيمّا) أبداً

41
00:05:29,654 --> 00:05:35,427
ما مِنْ أحد حيّ سواي يعرف
هذا السرّ وبوسعي أنْ أقبره معي

42
00:05:35,462 --> 00:05:40,669
لمَ لا تفعل إذاً؟ -
لأنّي سأبدو محطّماً -

43
00:05:44,635 --> 00:05:47,581
أنا في الواقع أريد
إخبار (إيمّا) بالحقيقة

44
00:05:48,829 --> 00:05:52,155
والآن قل لي أيّها الجندب
ما السبب لذلك؟

45
00:05:52,572 --> 00:05:57,065
ربّما لأنّك فعلاً الرجل الذي
تريد (إيمّا) الزواج به

46
00:05:57,767 --> 00:06:02,677
إنْ أخبرتها بما فعلت
فلن ترغب بالزواج بي أبداً

47
00:06:02,712 --> 00:06:10,110
لكنّ حقيقة رغبتك بإخبارها مع أنّك
لستَ مضطرّاً، تعني أنّك تغيّرت

48
00:06:10,328 --> 00:06:12,963
أتعتقد أنّ (إيمّا) سترى
الأمر بهذا الشكل؟

49
00:06:12,998 --> 00:06:15,798
أعتقد أنّه ربّما عليك
اكتشاف ذلك

50
00:06:23,078 --> 00:06:24,376
(غيديون)

51
00:06:25,712 --> 00:06:27,220
(غيديون)

52
00:06:30,510 --> 00:06:32,490
(بِل) -
هل عثرت على أثر له؟ -

53
00:06:32,525 --> 00:06:34,924
لا -
لا أثر في الغابة الشماليّة أيضاً -

54
00:06:34,959 --> 00:06:37,179
لمَ لست متفاجئاً مِنْ عدم
قدرتك على العثور عليه؟

55
00:06:37,214 --> 00:06:39,803
أيمكن أنْ يكون السبب هو أنّك
أنتِ التي أضعته في الأساس؟

56
00:06:39,838 --> 00:06:41,903
إنْ كنت تبحث عن حوريّة
...لتصبّ جام غضبك عليها

57
00:06:41,938 --> 00:06:43,466
فربّما عليك البحث عن والدتك

58
00:06:43,501 --> 00:06:46,160
بما أنّ الحوريّة السوداء
...عالقة في عالَم آخر

59
00:06:46,195 --> 00:06:51,242
فأعتقد أنّي سأكتفي بك -
المهمّ الآن هو عثورنا على ابننا -

60
00:06:51,277 --> 00:06:54,378
أرى مِن الأفضل أنْ أكمل
البحث بنفسي

61
00:06:54,413 --> 00:06:58,815
بدأت أعتقد أنّنا لن نجده هنا -
لماذا؟ أين هو باعتقادك؟ -

62
00:06:58,850 --> 00:07:03,921
قلبه مصمّم على تحقيق قدره
ولا يستطيع ذلك دون السيف

63
00:07:03,956 --> 00:07:07,766
أيّ سيف؟ -
الذي هشّمته (إيمّا) عندما واجهها -

64
00:07:07,801 --> 00:07:12,763
(لمْ أفهم، لمَ يعتقد أنّ قتل (إيمّا
بهذا النصل سيجعله المخلّص؟

65
00:07:12,798 --> 00:07:16,827
ليس أوّل شخص يعتقد أنّ حيازة
ذلك السيف سيجعله بطلاً

66
00:07:16,862 --> 00:07:19,372
يجب أنْ نجده قبل أنْ يضع
يدَيه عليه

67
00:07:19,407 --> 00:07:21,180
قبل أنْ يذهب للنيل
مِنْ (إيمّا) ثانيةً

68
00:07:21,215 --> 00:07:24,072
سنفعل
(يمكنك أنْ تثقي بي يا (بِل

69
00:07:24,203 --> 00:07:28,294
سبق أنْ خسرت ابني
ولن أخسر ابناً آخر

70
00:07:34,106 --> 00:07:38,081
(بصحّة (رامبل ستيلسكن
بطل حرب الغيلان

71
00:07:43,903 --> 00:07:45,722
أهذا صحيح يا أبي؟

72
00:07:46,330 --> 00:07:50,570
أحقّاً هزمت الغيلان؟ -
أجل يا (بلفاير)، الأمر صحيح -

73
00:07:50,605 --> 00:07:53,078
قلت لك إنّ هذا الخنجر
سيغيّر حياتنا

74
00:07:53,113 --> 00:07:55,566
والآن لا موجب لموت أحد

75
00:07:55,687 --> 00:07:59,943
لمَ تهتفون لذاك الوحش؟

76
00:08:01,194 --> 00:08:02,885
(بيوولف)

77
00:08:03,750 --> 00:08:07,926
أضعت هذا على الجبهة

78
00:08:11,650 --> 00:08:13,447
...(رامبل ستيلسكن)

79
00:08:14,589 --> 00:08:19,494
لقد تغيّرت مُذ أعقتَ ساقك
لتفرّ مِن الحرب

80
00:08:20,086 --> 00:08:27,576
كيف لجبان فرّ مِن الحرب أنْ يقدر
على هزيمة جيش بأسره مِن الغيلان؟

81
00:08:27,611 --> 00:08:33,678
كان لديّ ما يستحقّ القتال لأجله -
أعرف كيف... أصبحت القاتم -

82
00:08:35,326 --> 00:08:38,325
للسحر الأسود ثمن

83
00:08:38,721 --> 00:08:42,686
وسندفع غالياً ثمن هذا
كلّنا

84
00:08:47,013 --> 00:08:48,076
أبي

85
00:08:50,248 --> 00:08:54,067
(لا تنصت له يا (بي
فهو غيور وحسب

86
00:08:54,102 --> 00:08:56,489
ربّما يا أبي
لكنّه مصيب بخصوص السحر

87
00:08:56,524 --> 00:08:59,876
انتهت الحرب
وما عدتَ بحاجة إليه

88
00:09:00,803 --> 00:09:02,964
لا أستطيع التخلّي عنه
(ببساطة يا (بي

89
00:09:03,144 --> 00:09:05,583
فقد بات جزءاً منّي الآن -
غير صحيح -

90
00:09:05,618 --> 00:09:07,887
تحت هذا القشر الخشن
ما تزال أبي

91
00:09:07,922 --> 00:09:10,412
لمْ تعد بحاجة للخنجر

92
00:09:15,383 --> 00:09:19,031
حسناً يا بنيّ
لا مزيد مِن السحر

93
00:09:19,366 --> 00:09:21,032
فلنعد للبيت

94
00:09:58,658 --> 00:10:00,390
أبي -
(غيديون) -

95
00:10:00,425 --> 00:10:03,796
بعد مواجهتك الصغيرة مع المخلّصة
هذا آخر مكان يفترض بك التواجد فيه

96
00:10:03,831 --> 00:10:08,551
لا تقلق يا أبي، مع هذا
لن تستطيع التفوّق عليّ ثانية

97
00:10:12,255 --> 00:10:14,113
ربّما لن تستطيع

98
00:10:14,148 --> 00:10:17,527
لكنْ ما تزال هناك بضعة أمور
يجب أنْ تتعلّمها مِنْ أبيك

99
00:10:33,564 --> 00:10:35,315
إيّاك وخطوة أخرى

100
00:10:36,947 --> 00:10:38,739
كيف عثرت عليّ؟

101
00:10:39,989 --> 00:10:43,281
صدّق أو لا تصدّق، هنا اعتاد
روبن) الآخر على المجيء للتفكير)

102
00:10:43,316 --> 00:10:45,758
أظنّنا تفاهمنا سلفاً على أنّي
لست ذاك الرجل

103
00:10:45,793 --> 00:10:53,112
أجل، أعرف، ولهذا السبب أنا هنا
جئت لأعتذر

104
00:10:53,147 --> 00:10:56,774
لعلّي ضغطت عليك
لتكون شخصاً سواك

105
00:10:58,304 --> 00:10:59,768
آسف

106
00:11:00,816 --> 00:11:02,281
...أنا فقط

107
00:11:03,841 --> 00:11:08,375
أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً
للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت

108
00:11:08,410 --> 00:11:13,391
حسناً، دعني أساعدك -
لا يا (ريجينا)، هذا حقّاً ليس ضروريّاً -

109
00:11:13,426 --> 00:11:19,030
يصدر هذا الكلام ممّن يختبئ في
الغابة مصوّباً سهمه على كلّ ما يتحرّك

110
00:11:19,590 --> 00:11:21,887
...طالما ترَين الأمر بهذه الصورة

111
00:11:22,361 --> 00:11:25,704
ما رأيك لو أقابلك
في منزلك الليلة؟

112
00:11:25,818 --> 00:11:29,589
أمهليني بعض الوقت فقط
لتصفية ذهني

113
00:11:49,160 --> 00:11:51,958
لمْ أستطع المجازفة للأسف

114
00:11:52,893 --> 00:11:55,778
قلت أنّك ستساعدني
قلت أنّك في صفّي

115
00:11:55,813 --> 00:11:57,932
قلتها وأنا كذلك

116
00:11:58,039 --> 00:12:01,702
لكنّ قتل المخلّصة، حتّى بهدف
...القضاء على الحوريّة السوداء

117
00:12:01,737 --> 00:12:05,164
لن يجعلك البطل الذي
تريد أنْ تكونه أبداً

118
00:12:06,614 --> 00:12:08,001
...(غيديون)

119
00:12:09,505 --> 00:12:13,089
أتعرف لما أصبحت القاتم؟ -
لا للأسف -

120
00:12:13,124 --> 00:12:18,952
أخذت القوّة لإنهاء حرب الغيلان
الأولى لإنقاذ ابني الأوّل

121
00:12:18,987 --> 00:12:24,840
وانغمست في الظلام للأبد
لكنّي لمْ أصبح بطلاً قطّ

122
00:12:24,939 --> 00:12:30,550
إذ حالما يذعن المرء للظلام
يصبح مِن المستحيل تقريباً مقاومة ندائه

123
00:12:30,585 --> 00:12:34,591
إلّا إذا أصبحت المخلّص
إلّا إذا سرقت سحر (إيمّا) الأبيض

124
00:12:34,626 --> 00:12:36,763
وكيف ستفعل ذلك؟

125
00:12:37,299 --> 00:12:40,330
هذه قطعة أثريّة عديمة
(الفائدة يا (غيديون

126
00:12:40,365 --> 00:12:41,853
لمْ تجدِ نفعاً في الأساس

127
00:12:41,888 --> 00:12:45,326
خلتك سترغب برؤية سقوط الحوريّة
السوداء أكثر مِن الجميع

128
00:12:45,361 --> 00:12:51,508
أرغب بذلك، لكنْ ليس إذا
كلّف الأمر روح ابني

129
00:12:55,060 --> 00:12:59,991
يجب أنْ أهزمها
يجب أنْ أنقذ قومي مِنْ لعنتها

130
00:13:00,026 --> 00:13:05,191
غيديون)، ما مِنْ أحد يفوقني)
معرفة عن الظلام

131
00:13:05,226 --> 00:13:07,090
...إنْ فعلت هذا

132
00:13:07,125 --> 00:13:12,652
الإذعان للظلام يمكن أنْ
يؤدّي فقط للحسرة

133
00:13:23,611 --> 00:13:24,671
(بي)

134
00:13:31,558 --> 00:13:32,991
ماذا جرى؟

135
00:13:33,627 --> 00:13:36,806
مَنْ فعل هذا بك؟
يمكنك أنْ تخبرني

136
00:13:37,780 --> 00:13:41,332
ابن الخبّاز -
لمَ فعل ذلك؟ -

137
00:13:42,627 --> 00:13:45,937
لكي أبدو كوحش

138
00:13:47,305 --> 00:13:49,145
مثلي تماماً

139
00:13:49,400 --> 00:13:55,099
أظنّ الوقت حان لمحادثة أبيه -
لا يا أبي، ستزيد الطين بلّة -

140
00:13:57,035 --> 00:13:58,854
(رامبل ستيلسكن) -
ما الأمر؟ -

141
00:13:58,889 --> 00:14:00,850
"ثمّة مخلوق يدعى "غريندل

142
00:14:00,885 --> 00:14:04,045
غزا قريتنا واقتاد عائلتنا وأصدقاءنا
إلى ثنايا الظلام

143
00:14:04,080 --> 00:14:06,486
أخشى أنّ أيّامي في
قتل الوحوش قد ولّت

144
00:14:06,521 --> 00:14:08,996
قطعت وعداً لابني
وأنوي الإيفاء به

145
00:14:09,031 --> 00:14:12,482
أرسلنا (بيوولف) وراء الوحش قبل
أيّام ولمْ نسمع خبراً عنه مُذّاك

146
00:14:12,517 --> 00:14:17,796
أبي، بإمكانك أنْ تساعدهم -
لكنّي لن أحنث بوعدي يا بنيّ -

147
00:14:17,831 --> 00:14:20,310
لن أستعمل السحر الأسود -
لست مضطرّاً لذلك -

148
00:14:20,345 --> 00:14:22,463
يمكنك إنقاذ هؤلاء الناس
دون سحرك

149
00:14:22,498 --> 00:14:26,106
لا، لا أستطيع -
بلى -

150
00:14:26,141 --> 00:14:28,880
وستكون فرصة لتظهر لجميع
...سكّان القرية الحقيقة

151
00:14:28,915 --> 00:14:33,335
بأنّك لست أسيراً لذلك الخنجر -
تعتقد أنّ ذلك سيحسّن أمورنا؟ -

152
00:14:33,370 --> 00:14:35,478
أنا متأكّد يا أبي

153
00:14:38,524 --> 00:14:41,332
ذهب هذا "المنشكن" الصغير
لرؤية الساحر

154
00:14:41,367 --> 00:14:45,239
ومكث هذا "المنشكن" الصغير
في البيت

155
00:14:46,557 --> 00:14:50,076
ولن يبقى هذا "المنشكن" الصغير
ليشهد ضوء نهار آخر

156
00:14:50,111 --> 00:14:55,835
حذارِ، لا أعتقد أنّ أختك ستسرّ كثيراً
إذا تسبّبت بموت (روبن) آخر

157
00:14:55,870 --> 00:14:59,045
لا أبالي
لن تأخذ ابنتي

158
00:14:59,080 --> 00:15:02,995
لست هنا لأجل الطفلة
فلمْ أحبّذ الأطفال يوماً

159
00:15:03,030 --> 00:15:05,138
...في دياري

160
00:15:05,173 --> 00:15:10,370
سرقت ما يكفي مِنْ سحرة ومشعوذين لأعرف
نوع السحر اللازم لإبطال تعويذة الحماية

161
00:15:10,489 --> 00:15:15,417
المشكلة هي أنّه كان لديّ شريك
عبقريّ بأمور كهذه

162
00:15:15,452 --> 00:15:19,387
آسفة، سرقة المشعوذين
ليست مِنْ هواياتي

163
00:15:19,422 --> 00:15:21,795
لا أحتاج مساعدتك
لاقتحام مكان ما

164
00:15:21,830 --> 00:15:24,100
بل للهروب

165
00:15:25,672 --> 00:15:27,039
أتريد مغادرة "ستوري بروك"؟

166
00:15:27,074 --> 00:15:30,706
المشكلة هي وجود تعويذة حماية
مزعجة تطوّق البلدة

167
00:15:30,741 --> 00:15:32,475
جئت إلى هنا لأجل بداية جديدة

168
00:15:32,510 --> 00:15:36,523
وأناس جديدين أسرقهم
وأماكن للشراب ونساء ألتقيهنّ

169
00:15:36,558 --> 00:15:38,910
لكنْ كما ترين، لن أنال شيئاً
...مِنْ ذلك

170
00:15:38,945 --> 00:15:42,399
لا سيّما وأنّ أختك تهدّد
بتقويم سلوكي عند كلّ خطوة

171
00:15:42,434 --> 00:15:47,078
صدّقني، أفهم ذلك
لمَ عساي أساعدك؟

172
00:15:47,113 --> 00:15:50,410
لأنّك بحاجة لمغادرة هذه البلدة
أكثر منّي

173
00:15:50,445 --> 00:15:53,084
أعرف حينما يكون المرء مستهدفاً

174
00:15:53,119 --> 00:15:58,176
ربّما لديّ بضعة أعداء -
ألمْ يحن الوقت لاكتساب بضعة أصدقاء؟ -

175
00:15:59,396 --> 00:16:01,470
متى نرحل؟

176
00:16:07,182 --> 00:16:11,392
تعتقد أنّ احتساء الشاي مع الوالد
العزيز سيحسّن كلّ شيء؟

177
00:16:11,427 --> 00:16:12,494
لا

178
00:16:13,142 --> 00:16:15,172
لكنّ الدردشة قد تحسّنها

179
00:16:15,207 --> 00:16:17,146
أريد أنْ أعرف ماذا فعلت بك
...الحوريّة السوداء

180
00:16:17,181 --> 00:16:21,806
لتجعلك تعتقد أنّ قتل المخلّصة
هو الوسيلة الوحيدة لتغدو بطلاً

181
00:16:25,236 --> 00:16:29,265
كيف عساي أأتمنك على الحقيقة
وأنت لا تثق بي حتّى؟

182
00:16:46,884 --> 00:16:48,328
مِنْ هنا يا أبي

183
00:16:48,612 --> 00:16:51,716
لا بدّ أنّ "غريندل" موجود
في الكهوف وراء البحيرة

184
00:16:51,962 --> 00:16:55,072
لن نجد المدخل أبداً -
بلى نستطيع -

185
00:16:55,107 --> 00:16:58,083
المياه ليست عميقة
نستطيع أنْ نخوضها

186
00:17:04,670 --> 00:17:06,047
ما الأمر؟

187
00:17:08,925 --> 00:17:12,392
جلبتَ الخنجر؟ -
لمْ أستطع تركه ورائي

188
00:17:12,427 --> 00:17:14,394
نستطيع دخول تلك الكهوف
في لمحة عين

189
00:17:14,429 --> 00:17:17,593
لكنّ هذا لن يبرهن شيئاً
لأيّ أحد يا أبي

190
00:17:18,353 --> 00:17:21,154
أريد فعل هذا بالطريقة
...الصحيحة يا (بي)، ولكنْ

191
00:17:22,104 --> 00:17:25,474
لا أستطيع تفسير ذلك -
أنا أستطيع -

192
00:17:25,509 --> 00:17:31,887
الأمر شبيه بوقت احتجتَ العصا للمشي -
أجل، إنّما أسوأ -

193
00:17:32,000 --> 00:17:34,571
عندما شعرت بالقوّة التي
...أعطاني إيّاها

194
00:17:34,606 --> 00:17:36,958
لمْ أحتمل تخيّل العيش بدونه

195
00:17:36,993 --> 00:17:41,118
أتذكر حينما قفزت جمرة مِن الموقد
وأشعلت النار في مخزون صوفك؟

196
00:17:41,153 --> 00:17:45,094
هرعتَ عبرَ الكوخ لإطفائها
دون العصا

197
00:17:45,129 --> 00:17:48,178
لكنّها كانت مسافة قصيرة -
وهذه أيضاً -

198
00:17:48,213 --> 00:17:53,339
اعتبرها كعبور الكوخ
خطوة بعد خطوة

199
00:17:59,668 --> 00:18:02,940
ثمّة طريقة واحدة لأتمكّن
مِنْ فعل ذلك

200
00:18:04,747 --> 00:18:06,793
لكنْ يا أبي، هذا قادر
على التحكّم بك

201
00:18:06,828 --> 00:18:07,801
(بالضبط يا (بي

202
00:18:07,836 --> 00:18:12,117
إذا رأيتني مقدماً على استعمال
قوّته المظلمة، أوقفني

203
00:18:18,881 --> 00:18:22,934
"بطلها الوسيم" -
كتاب والدتك المفضّل -

204
00:18:23,317 --> 00:18:25,322
أرسلتني مع هذه النسخة

205
00:18:25,357 --> 00:18:28,942
بعد اختطاف الحوريّة السوداء لي بسنوات
وجدته بين أغراضها

206
00:18:28,977 --> 00:18:31,575
احتفظت به في فراشي
داخل زنزانتي

207
00:18:31,739 --> 00:18:34,603
واستني تلك الرواية
طيلة الليالي الطويلة

208
00:18:36,424 --> 00:18:41,244
لكنْ في إحدى الأمسيات
ضبطتني الحوريّة السوداء وأنا أقرأها

209
00:18:42,883 --> 00:18:46,543
سألتني ما إذا كنت أريد أنْ أكون
...كالشخصيّة التي سُمّيت تيمّناً بها

210
00:18:46,578 --> 00:18:49,369
بطل
فقلت إنّي أريد

211
00:18:49,495 --> 00:18:52,815
فضحكت وقالت
"سنرى بهذا الشأن"

212
00:18:53,999 --> 00:18:57,544
في تلك الليلة، أخذت الفتى
مِن الزنزانة المقابلة لي

213
00:18:58,858 --> 00:19:02,046
جرّته إلى برجها
حيث قامت بجلده

214
00:19:03,739 --> 00:19:08,801
استطعت سماع صدى بكائه
عبر الأروقة متوسّلاً أنْ يوقفها أحد

215
00:19:08,983 --> 00:19:12,236
دنوت مِنْ باب زنزانتي
وإذ به كان مفتوحاً

216
00:19:12,271 --> 00:19:13,834
سنحت أمامي فرصة لإنقاذه

217
00:19:13,869 --> 00:19:18,620
لكنّي لمْ أفعل، وإنّما بقيت
واقفاً مكاني أستمع لصراخه

218
00:19:20,354 --> 00:19:23,464
تركت الباب دون إيصاد عمداً

219
00:19:28,523 --> 00:19:31,163
لتريني أنّي لا أمتلك الشجاعة

220
00:19:31,198 --> 00:19:34,854
كنت جباناً يا أبي
مثلك تماماً

221
00:19:35,824 --> 00:19:40,312
لكنْ يمكننا أنْ نظهر لوالدتك
أنّها كانت مخطئة بشأننا كلينا

222
00:19:40,347 --> 00:19:42,156
هلّا ساعدتني؟

223
00:19:42,764 --> 00:19:43,950
أجل

224
00:19:46,064 --> 00:19:50,845
لكنْ عليك تهدئة أعصابك أوّلاً

225
00:20:04,095 --> 00:20:06,153
ما نوع هذا الشاي؟

226
00:20:06,581 --> 00:20:09,162
شاي ممزوج بجرعة الذاكرة

227
00:20:11,510 --> 00:20:13,490
...خلال بضعة لحظات

228
00:20:14,960 --> 00:20:17,854
لن تتذكّر ما فعلته الحوريّة السوداء

229
00:20:18,456 --> 00:20:21,715
سيزول ألمك

230
00:20:29,991 --> 00:20:33,834
أحقّاً ظننت أنّ جرعة الذاكرة
تعطي مفعولاً عليّ؟

231
00:20:33,869 --> 00:20:36,638
لقد تربّيت على يد
الحوريّة السوداء

232
00:20:39,800 --> 00:20:41,552
غيديون)، لا تفعل)

233
00:20:41,587 --> 00:20:45,943
حسبتك تهتمّ بما فعلته بي
لكنّك لست مختلفاً عنها

234
00:20:45,978 --> 00:20:53,386
والآن ستبرّ بوعدك وستساعدني
لتحقيق قدري شئتَ أمْ أبيت

235
00:21:13,659 --> 00:21:15,030
"غريندل"

236
00:21:30,987 --> 00:21:32,512
تأخّرنا كثيراً

237
00:22:05,521 --> 00:22:07,668
نداء الغيلان؟

238
00:22:08,612 --> 00:22:11,646
ما الأمر يا أبي؟
أأنت على ما يرام؟

239
00:22:13,338 --> 00:22:16,963
أبي -
ابتعد عن ابني -

240
00:22:17,263 --> 00:22:22,639
وإلّا ماذا؟ -
لا تفعل، يفترض أنْ نقاتل "غريندل" سويّة -

241
00:22:22,747 --> 00:22:25,078
(لا وجود لـ"غريندل" يا (بي

242
00:22:25,794 --> 00:22:27,563
ولمْ يكن له وجود قطّ

243
00:22:27,598 --> 00:22:33,846
والدك محقّ، الوحش الوحيد
هنا هو القاتم

244
00:22:34,360 --> 00:22:37,666
قتلتَ أولئك القرويّين -
لمْ أفعل -

245
00:22:38,183 --> 00:22:40,845
بل أنت قتلتهم -
لمَ تفعل هذا؟ -

246
00:22:40,880 --> 00:22:44,609
ليصبح البطل الذي يعتقد
أنّه قُدّر له

247
00:22:44,644 --> 00:22:47,279
كنّا لنربح تلك الحرب
دون سحرك الأسود

248
00:22:47,314 --> 00:22:49,708
كنتَ لتموت
وكان الجميع سيموتون

249
00:22:49,743 --> 00:22:52,416
والقيام بهذا الآن لن يجعلك بطلاً

250
00:22:52,451 --> 00:22:56,646
ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما
يرونك واقفاً فوق هذه الجثث

251
00:22:56,681 --> 00:23:00,789
أيّها القاتم، آمرك بالبقاء
تماماً حيث أنت

252
00:23:00,824 --> 00:23:04,090
لا يا أبي -
اهرب يا (بي) واطلب النجدة -

253
00:23:05,342 --> 00:23:09,433
أتعتقد أنّ بإمكان ابنك إيقافي؟
...صحيح أنّك أنهيت حرب الغيلان

254
00:23:09,468 --> 00:23:14,801
لكنّي سأشتهر بأنّي البطل
الذي هزم القاتم

255
00:23:21,430 --> 00:23:25,290
يحوي هذا الكتاب التعويذة
لإصلاح السيف

256
00:23:25,454 --> 00:23:28,627
ستكون استعادة قدرته
أصعب ممّا تعتقد

257
00:23:28,662 --> 00:23:32,374
فهي تتطلّب دماء الشخص
الذي سكّه

258
00:23:34,416 --> 00:23:37,243
إنْ كان هذا ما يلزم يا أبي -
(اسمع يا (غيديون -

259
00:23:37,278 --> 00:23:40,014
كنت تنوي قتل المخلّصة والآن
تريد إراقة دماء بريئة

260
00:23:40,049 --> 00:23:41,522
ليس أمامي خيار

261
00:23:41,557 --> 00:23:43,920
أحتاج لإصلاح هذا السيف
لتحقيق قدري

262
00:23:43,955 --> 00:23:46,406
وماذا سيحدث حينها؟
كيف سينتهي الأمر؟

263
00:23:46,441 --> 00:23:49,052
بالقضاء على الحوريّة السوداء
وكلّ ما تمثّله

264
00:23:49,087 --> 00:23:53,575
لن ينتهي الأمر هكذا
وليس هكذا تنتهي الأمور أبداً

265
00:23:54,350 --> 00:24:00,367
أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك
فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك

266
00:24:02,410 --> 00:24:06,500
لا رأي لك بهذا الأمر
...أيّها القاتم

267
00:24:07,290 --> 00:24:10,771
مَنْ سكّ هذا النصل؟
دم مَنْ أحتاج؟

268
00:24:14,155 --> 00:24:16,417
دم الحوريّة الزرقاء

269
00:24:22,072 --> 00:24:24,045
حوريّتي العرّابة؟

270
00:24:26,021 --> 00:24:28,274
(هنالك خير بداخلك يا (غيديون

271
00:24:29,174 --> 00:24:33,578
لا تبهت النور الذي في قلبك
...إنْ فعلتَ هذا

272
00:24:34,258 --> 00:24:36,937
فربّما لن تتمكّن مِن العودة

273
00:24:43,077 --> 00:24:44,671
إنّها مجازفة عليّ خوضها

274
00:24:44,706 --> 00:24:48,755
(أرجوك يا (غيديون -
ولا يناسبني أنْ تعترض طريقي -

275
00:24:49,417 --> 00:24:51,779
أنا آسف بحقّ يا أبي

276
00:24:52,583 --> 00:24:57,854
أيّها القاتم، آمرك
بعدم محاولة إيقافي

277
00:25:05,552 --> 00:25:08,572
"مغادرة ستوري بروك"

278
00:25:18,054 --> 00:25:21,244
أين كنتِ؟ -
لا داعي للاحتداد -

279
00:25:21,279 --> 00:25:23,691
أردت حزم بعض الحاجيّات وحسب

280
00:25:25,003 --> 00:25:28,485
أفعى أليفة؟ -
إنّها فرد مِن العائلة عمليّاً -

281
00:25:28,520 --> 00:25:32,093
وبوجود الكثير مِن المجارير الرطبة
لمْ أحتمل تركها

282
00:25:32,128 --> 00:25:34,529
حسناً، سنقوم بهذا إذاً

283
00:25:34,819 --> 00:25:36,578
خلطة جاهزة

284
00:25:36,613 --> 00:25:41,699
ستصفّي السحر مِنْ أيّ تعويذة
...بما فيها حدود البلدة وحينها

285
00:25:41,734 --> 00:25:44,532
"يا أهلاً بمدينة "نيويورك

286
00:25:47,014 --> 00:25:49,019
توقّعت وجودك هنا

287
00:25:49,305 --> 00:25:51,116
كان يفترض أنْ أعرف أنّك
ستكونين معه

288
00:25:51,151 --> 00:25:54,833
أعرف أنّك ستفتقدينني يا أختاه
لكنْ لمْ أستطع تجاهل تذكرة الخروج مِنْ هنا

289
00:25:54,868 --> 00:25:57,623
والطفلة (روبن) بحاجة
أنْ تكون أمّها على قيد الحياة

290
00:25:57,658 --> 00:25:59,988
أظننت أنّي لن ألاحظ فقدان سحري؟

291
00:26:00,023 --> 00:26:02,083
أستطيع التفسير -
تقصد الكذب عليّ ثانية -

292
00:26:02,118 --> 00:26:06,932
قلت أنّك جئت إلى هنا لأنّك أردت
إيجاد معنى لحياتك

293
00:26:06,967 --> 00:26:09,146
أكان شيء مِنْ ذلك حقيقة؟ -
أجل -

294
00:26:09,181 --> 00:26:12,951
أردت بصدق إيجاد هدف هنا
لكنّك جعلت الأمر في غاية الصعوبة

295
00:26:12,986 --> 00:26:15,175
كيف جعلته صعباً؟
جلّ ما فعلته كان محاولة مساعدتك

296
00:26:15,210 --> 00:26:20,168
بإحضاري لمكان أُذكر فيه باستمرار
بأنّي شخص سواي

297
00:26:22,110 --> 00:26:28,206
ريجينا)، لا أستطيع الاستمرار)
في ذكرى شخص مات لأجلك

298
00:26:34,288 --> 00:26:36,848
لن يفلح ذلك -
لا تنصت لها، إنّها تكذب -

299
00:26:36,883 --> 00:26:40,932
حسناً، لا تصدّقاني
تفضّلا، جرّباه

300
00:26:48,700 --> 00:26:50,420
ما هذا بحقّ الجحيم؟

301
00:26:53,157 --> 00:26:55,998
لو كنت أمتلك كافّة المكوّنات
...لإبطال تعويذة الحماية

302
00:26:56,033 --> 00:26:59,155
ألا تعتقدين أنّي كنت قد فعلتها سلفاً؟ -
نحن عالقون هنا إذاً؟ -

303
00:26:59,190 --> 00:27:03,129
أراهن أنّك سعيدة الآن -
...روبن)، أعرف أنّك تريد الرحيل ولكنّك) -

304
00:27:03,164 --> 00:27:08,133
لا تستوعب العالَم في الخارج
فهو ليس كديارك

305
00:27:08,168 --> 00:27:10,685
(أستطيع التكفّل بنفسي يا (ريجينا

306
00:27:15,323 --> 00:27:16,559
أعرف

307
00:27:19,589 --> 00:27:26,574
بما أنّك تريد الرحيل فعلاً، سأمحّص كّل كتاب
لديّ لاكتشاف طريقة إبطال تعويذة الحماية

308
00:27:26,609 --> 00:27:29,288
حقّاً؟ -
أجل -

309
00:27:30,492 --> 00:27:32,361
أنا مدينة له بذلك

310
00:27:33,617 --> 00:27:34,934
لك أنت

311
00:27:36,382 --> 00:27:39,259
...لأتيح لك العثور على سعادتك

312
00:27:42,285 --> 00:27:45,789
حتّى لو اقتضى ذلك
مساعدتك للرحيل مِنْ هنا

313
00:28:06,857 --> 00:28:09,059
تبدو كأبيك تماماً

314
00:28:09,379 --> 00:28:11,302
لا تمتلك الشجاعة

315
00:28:15,869 --> 00:28:18,046
أيّها القاتم، أنا أستدعيك

316
00:28:20,079 --> 00:28:23,679
طلبت منك الابتعاد عن ابني

317
00:28:27,200 --> 00:28:29,722
أقدم على ذلك
اقتلني

318
00:28:29,815 --> 00:28:32,780
سيرى ابنك حينها أنّك وحش

319
00:28:42,180 --> 00:28:46,851
سأعيدك للقرية
وسأطلعهم على الحقيقة

320
00:28:47,547 --> 00:28:49,463
تظنّهم سيصدّقونك؟

321
00:28:51,739 --> 00:28:53,887
(إنّهم يخافونك يا (رامبل

322
00:28:54,024 --> 00:28:56,999
شاهدوك تركّع جيشاً
مِن الغيلان

323
00:28:57,034 --> 00:29:01,110
يعرفون أنّها مسألة وقت فقط
حتّى توجّه ذلك الخنجر ضدّهم

324
00:29:01,622 --> 00:29:05,122
إنّه محقّ يا أبي
لن يصدّقونا أبداً

325
00:29:07,190 --> 00:29:12,146
(سنجد قرية جديدة إذاً يا (بي
سنبدأ مِنْ جديد، أنت وأنا

326
00:29:14,651 --> 00:29:18,564
لا، لن أسمح له
بفعل هذا بنا

327
00:29:19,372 --> 00:29:22,035
هو الوحش وهو مَنْ يجب
أنْ يدفع الثمن

328
00:29:27,684 --> 00:29:29,584
تنحَّ جانباً يا فتى

329
00:29:49,339 --> 00:29:50,519
(بي)

330
00:29:53,059 --> 00:29:56,799
إيّاك -
أيّها القاتم، أوقفه -

331
00:29:58,523 --> 00:30:03,173
بي)، أرجوك) -
افعلها، اقتله -

332
00:30:26,039 --> 00:30:27,768
(آه يا (بي

333
00:30:34,149 --> 00:30:36,226
أنت حوريّتي العرّابة

334
00:30:38,065 --> 00:30:41,722
غيديون)، بحثت عنك في كلّ مكان)

335
00:30:41,757 --> 00:30:44,865
كان يفترض بك حمايتي
وأنا مجرّد طفل

336
00:30:45,873 --> 00:30:49,026
أعرف
وقد حاولت

337
00:30:49,061 --> 00:30:53,276
لكنّ الحوريّة السوداء
كانت قويّة جدّاً

338
00:30:53,311 --> 00:30:55,324
آسفة -
لا داعي -

339
00:30:55,359 --> 00:30:59,096
صحيح أنّك عجزت عن مساعدتي آنذاك
لكنْ ربّما تستطيعين الآن

340
00:31:01,801 --> 00:31:07,488
لا، قتل (إيمّا) بهذا النصل
لن يجعلك المخلّص الذي تظنّه

341
00:31:07,523 --> 00:31:09,393
وفّري عليّ المحاضرة

342
00:31:09,428 --> 00:31:15,578
أحتاج شيئاً واحداً منك
سحرك، كلّه

343
00:31:15,613 --> 00:31:18,735
أرجوك، لا تفعل هذا -
لا تصعّبي الأمر أكثر ممّا ينبغي -

344
00:31:18,770 --> 00:31:20,178
...(غيديون)

345
00:31:25,975 --> 00:31:28,089
غيديون)، توقّف)

346
00:31:31,939 --> 00:31:33,419
ما الذي تفعله هنا يا أبي؟

347
00:31:33,454 --> 00:31:36,762
شهدتُ تلطيخ قلب ابني بالظلام
قبل زمن بعيد

348
00:31:38,186 --> 00:31:40,173
ولا أحتمل مشاهدة ابن آخر
يقوم بالمثل

349
00:31:40,208 --> 00:31:44,169
لا تستطيع إيقافي، فقد أمرتك -
لست هنا لإيقافك -

350
00:31:45,423 --> 00:31:47,825
وإنّما لفعل هذا عوضاً عنك

351
00:31:49,943 --> 00:31:53,050
غولد)، أرجوك لا تفعل)

352
00:31:53,836 --> 00:31:55,175
آسف

353
00:32:21,428 --> 00:32:26,043
سنهزم الحوريّة السوداء
وستغدو بطلاً

354
00:32:26,078 --> 00:32:29,647
لكنّي لن أدعك تقرب الظلام
لفعل ذلك

355
00:32:30,661 --> 00:32:32,473
أشكرك يا أبي

356
00:32:39,225 --> 00:32:41,965
لا أظنّني بحاجة لهذا بعد الآن

357
00:32:57,250 --> 00:33:03,556
بي)، ما الذي ستفعله بالخنجر الآن؟) -
لا أعرف -

358
00:33:03,926 --> 00:33:09,024
لكنّ ابن الخبّاز سيفكّر مرّتَين بدفعي
في الطين حينما يراني أحمل هذا

359
00:33:09,059 --> 00:33:10,302
(أصغ لما تقوله يا (بي

360
00:33:10,337 --> 00:33:12,811
أبي)، أنا آسف على طلبي منك)
التخلّي عن قوّتك

361
00:33:12,846 --> 00:33:17,106
فهمت الآن لما هذا صعب جدّاً
لكنّنا نحتاجها

362
00:33:17,460 --> 00:33:20,689
فهي الطريقة الوحيدة
لحماية أنفسنا

363
00:33:24,618 --> 00:33:28,575
(أنت محقّ يا (بي
أنت محقّ

364
00:33:30,425 --> 00:33:35,981
والآن تفضّل
اشرب الشاي

365
00:33:43,432 --> 00:33:45,540
ما هذا يا أبي؟

366
00:33:46,596 --> 00:33:48,695
طعمه غريب

367
00:33:53,728 --> 00:33:55,727
شراب الذاكرة

368
00:33:57,243 --> 00:34:00,679
لن أدعك تلحق بي
(إلى الظلام يا (بي

369
00:34:01,914 --> 00:34:04,422
يجب أنْ يكون أحدنا قويّاً

370
00:34:06,162 --> 00:34:10,396
ماذا؟ أبي، أبي، أين أنت؟
كيف خرجنا مِن الكهف؟

371
00:34:10,570 --> 00:34:12,547
صدمت رأسك

372
00:34:12,582 --> 00:34:14,859
لا بدّ أنّ الصدمة كانت
أقوى ممّا ظننت

373
00:34:14,894 --> 00:34:20,790
لا تقلق يا بنيّ
لن يزعجنا (بيوولف) بعد الآن

374
00:34:20,825 --> 00:34:24,306
ماذا؟ ماذا جرى له؟

375
00:34:26,010 --> 00:34:30,294
هذا... غير مهمّ

376
00:34:39,264 --> 00:34:40,878
قتلته

377
00:34:42,737 --> 00:34:44,836
كيف استطعت فعل ذلك؟

378
00:34:49,622 --> 00:34:51,266
(آسف يا (بي

379
00:34:53,142 --> 00:34:55,444
فعلت ما اضطررت لفعله

380
00:34:58,620 --> 00:35:04,053
بيوولف) كان محقّاً)
ذلك الخنجر يحوّلك إلى وحش

381
00:35:18,639 --> 00:35:21,698
ماذا حدث؟ -
(أستطيع التفسير يا (بِل -

382
00:35:21,733 --> 00:35:24,256
(لا، لقد وعدتني يا (رامبل

383
00:35:24,291 --> 00:35:28,122
قلت أنّك ستعثر على (غيديون) قبل
أنْ يفعل ما يعجز عن التراجع عنه

384
00:35:28,157 --> 00:35:30,425
غيديون) لمْ يفعل هذا بها)

385
00:35:31,225 --> 00:35:33,743
أنا فعلت -
لماذا؟ -

386
00:35:33,778 --> 00:35:37,742
لأنّها كانت الطريقة الوحيدة
لمنعه مِن القيام بهذا بنفسه

387
00:35:38,312 --> 00:35:43,424
لو أنّه فعل، فأخشى أنّنا
كنّا قد خسرناه فعلاً

388
00:35:44,133 --> 00:35:48,197
حالما نوقفه، سأتمكّن
مِنْ إعادة سحرها

389
00:35:49,031 --> 00:35:51,354
لا داعي أنْ يصاب أحد بأذى

390
00:35:52,078 --> 00:35:56,765
السيف بحوزة (غيديون) الآن
والسيف أقوى مِنْ أيّ وقت سبق

391
00:35:56,800 --> 00:35:59,807
سيذهب للنيل مِن المخلّصة ثانية

392
00:36:00,759 --> 00:36:04,691
أرجو فقط أنْ يكون هناك وقت كاف
لنستطيع إيقافه قبل أنْ يفعل ذلك

393
00:36:05,989 --> 00:36:07,348
سنوقفه

394
00:36:09,756 --> 00:36:13,641
للمرّة الأولى
تضع مصلحة ابننا في المقدّمة

395
00:36:13,675 --> 00:36:17,980
لطّخت روحك بالظلام
كيلا يضطرّ هو لذلك

396
00:36:18,088 --> 00:36:23,260
وطالما أنّك تستطيع اتّخاذ الخيار
...الصحيح بعد كلّ الأخطاء التي اقترفتها

397
00:36:23,295 --> 00:36:28,047
فهذا يعني أنّ هنالك أملاً
ليفعل ابننا ذلك أيضاً

398
00:37:12,103 --> 00:37:14,702
إيمّا)، أأنت في البيت؟)

399
00:37:17,953 --> 00:37:19,951
ها أنت هنا -
مرحباً -

400
00:37:19,986 --> 00:37:23,442
(عجباً أيّها القبطان (مورغان
ظننت أنّنا تحوّلنا لشرب الماء

401
00:37:23,477 --> 00:37:26,555
أخشى أنّه لا يمنحني الشجاعة
التي أحتاجها

402
00:37:27,185 --> 00:37:30,434
هنالك أمر عليّ قوله لك

403
00:37:34,180 --> 00:37:39,048
المشكلة هي أنّ ما سأقوله
ليس سهلاً تماماً

404
00:37:39,083 --> 00:37:42,376
ولست واثقاً جدّاً
كيف ستكون ردّة فعلك

405
00:37:42,950 --> 00:37:49,847
لعلّي أستطيع تسهيل الأمر
"وإخبارك أنّ جوابي هو "أجل

406
00:37:51,051 --> 00:37:56,749
أجل"؟"
لكنْ... ما كان السؤال؟

407
00:37:57,083 --> 00:38:02,300
أظنّني وجدت شيئاً في صندوق
البحر ما كان يفترض أنْ أجده

408
00:38:09,180 --> 00:38:11,046
أأنت غاضب منّي؟

409
00:38:12,843 --> 00:38:15,915
لا، كيف يمكن أنْ أغضب
منك على الإطلاق؟

410
00:38:19,263 --> 00:38:24,975
لا يوجد سوانا
بلا جدران ولا أسرار

411
00:38:29,663 --> 00:38:34,713
أعرف أنّي أفسدت المفاجأة
لكنْ ما رأيك؟

412
00:38:49,982 --> 00:38:51,751
...(إيمّا سوان)

413
00:38:56,443 --> 00:38:58,180
أتقبلين الزواج بي؟

414
00:39:02,863 --> 00:39:04,804
(أجل يا (كيليان

415
00:39:05,018 --> 00:39:06,205
أجل

416
00:39:31,472 --> 00:39:35,240
ها أنت ذي -
جئت لتسرقي المزيد مِنْ سحري؟ -

417
00:39:35,275 --> 00:39:39,736
"لا، بل لإعادة الملكة "كوبرا

418
00:39:40,010 --> 00:39:42,831
(قبل أنْ يدرك آل (تشارمينغ
أنّها مفقودة

419
00:39:43,245 --> 00:39:47,775
وربّما لأعتذر

420
00:39:49,325 --> 00:39:53,601
ما كان يفترض أنْ أذهب خفيةً عنك
وأساعد (روبن) على الهروب

421
00:39:54,525 --> 00:39:57,155
لا، هذا الأمر ذنبي أنا

422
00:39:57,190 --> 00:40:01,970
ذنبك؟ حسناً
فلنواصل على هذا الأساس إذاً

423
00:40:04,026 --> 00:40:09,319
كيف اعتبرت أنّ إزالة نصفي الشرّير
قد يغيّر أيّ شيء؟

424
00:40:11,293 --> 00:40:13,807
حينما رأيت (روبن) في
...ذلك العالَم الموازي

425
00:40:13,842 --> 00:40:15,641
...كان اختباراً

426
00:40:16,556 --> 00:40:20,177
لأرى إنْ كان بوسعي
تخطّيه وقد أخفقت

427
00:40:26,043 --> 00:40:29,274
خلت أنّي تخلّصت منك
للأبد أيّتها الملكة

428
00:40:29,309 --> 00:40:33,641
لكنْ أظنّ أنّي سأواصل دفع
...ثمن أفعالك

429
00:40:35,851 --> 00:40:37,868
بالأحرى، أفعالي

430
00:40:45,300 --> 00:40:46,481
ماذا؟

431
00:40:47,229 --> 00:40:49,605
أين هي بحقّ الجحيم؟

432
00:41:05,003 --> 00:41:06,593
رويدك يا هذه

433
00:41:27,017 --> 00:41:29,332
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

434
00:41:30,538 --> 00:41:34,308
القليل مِنْ السائل المضادّ للسحر
علق عليك مِن الصعقة

435
00:41:34,343 --> 00:41:38,559
وكما ترى، كنت بحاجة لبعضه
لذا شكراً

436
00:41:38,594 --> 00:41:40,542
تركتك للتو عند حدود البلدة

437
00:41:40,686 --> 00:41:44,496
تركت (ريجينا) عند حدود البلدة -
(أنتِ (ريجينا -

438
00:41:44,531 --> 00:41:47,220
بل أنا الملكة الشرّيرة

439
00:41:47,255 --> 00:41:51,583
ويفترض بك دوناً عن سائر الناس
تمييز الشبيه حين تراه

440
00:41:51,618 --> 00:41:53,305
هنالك اثنتان منّا الآن

441
00:41:53,340 --> 00:41:57,091
لا أبالي لو هناك سبعة منكنّ الآن
سأرحل بأقرب وقت ممكن

442
00:41:57,126 --> 00:42:00,859
هذا مؤسف
إذ لا ينتظرك شيء في الخارج

443
00:42:00,894 --> 00:42:05,814
لا يمكن لشيء تقولينه إبقائي في هذه
الضيعة الفظيعة لحظة أكثر ممّا ينبغي

444
00:42:05,849 --> 00:42:08,206
ضيعة فظيعة"؟"

445
00:42:08,438 --> 00:42:11,310
يبدو أنّك لمْ تحظَ بالدليل
السياحيّ المناسب

446
00:42:11,679 --> 00:42:16,955
لكنّك حظيت به الآن
...وحينما أنتهي منك

447
00:42:17,075 --> 00:42:23,637
سيتكوّن لديك تقدير مغاير تماماً
"لما يمكن أنْ تقدّمه "ستوري بروك

448
00:42:30,788 --> 00:42:31,788
ترجمة: علي رمضان

1234
00:04:26,000 --> 00:04:43,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n