1
00:00:07,000 --> 00:00:08,830
....."سابقاً بـ"سليبى هولو

2
00:00:08,831 --> 00:00:11,036
.درايفوس) لن يرتاح حتى يحصل على السلاح)

3
00:00:11,037 --> 00:00:12,603
."أنهُ يبعث "فارس الحرب

4
00:00:12,606 --> 00:00:14,205
ماذا عن إسم؟ -
.(أدعى (لارا -

5
00:00:14,207 --> 00:00:18,225
.(اليأس، هكذا ظهر (هنرى) بعقل (كرين

6
00:00:18,425 --> 00:00:20,106
،درايفوس) لا يتصرف كشخص)

7
00:00:20,108 --> 00:00:22,275
.يسعى لإحراق العالم عن بكرة أبيه

8
00:00:22,277 --> 00:00:28,411
.ربما لديه خطط آخرى
."مقدر لى أن أكون أفضل ما حدث لـ"أميركا -

9
00:00:28,611 --> 00:00:29,949
.أربعة طواطم، أربعة فرسان

10
00:00:29,952 --> 00:00:31,851
."ونحنُ خارج معسكر "كامب ديفيد

11
00:00:31,853 --> 00:00:33,220
،"درايفوس) يبعث "الفارس)

12
00:00:33,221 --> 00:00:34,422
.لينال من قائدنا

13
00:00:34,423 --> 00:00:37,663
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
.عن (مالكوم درايفوس) ومخططاته

14
00:00:37,926 --> 00:00:39,859
.أنها من المستقبل

15
00:00:39,861 --> 00:00:43,812
مولى)؟) -
.بالأمس، كان آخر يوم أتذكر رؤيتك على قيد الحياة -

16
00:00:44,109 --> 00:00:47,919
،عندما يُطلق (درايفوس) النار من السلاح
.ستكون كارثة لم يسبق لها مثيل

17
00:00:55,918 --> 00:01:00,202
،منذ وقتاً طويل
."كان هناك أرض تُدعى "أميركا

18
00:01:00,756 --> 00:01:07,109
،حيث كان الطعام، وفير والناس أحرار
.وكان هناك تلفاز أكثر مما تتخيلون

19
00:01:08,045 --> 00:01:09,887
.حقاً
.كان يمكنكم مشاهدة أى شىء

20
00:01:10,381 --> 00:01:12,433
.حتى عروض حرب الكعك

21
00:01:12,892 --> 00:01:16,435
.(ولكن، بعد مضى الوقت أتى الـ(درايفوس

22
00:01:19,141 --> 00:01:20,742
،أخذ القوة من الشعب

23
00:01:20,743 --> 00:01:22,878
.وأحتفظ بها لنفسه

24
00:01:22,879 --> 00:01:25,413
.العالم الذى ترعرعتم به، من خلقه

25
00:01:25,414 --> 00:01:27,883
."أميركا" لم تصبح "أميركا"

26
00:01:27,884 --> 00:01:29,387
.لكن هناك من قاتلوا

27
00:01:29,951 --> 00:01:37,172
أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين
.رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية

28
00:01:37,372 --> 00:01:38,793
.(لينالوا من الـ(درايفوس

29
00:01:38,794 --> 00:01:41,337
،)سمعت أنك إذا قطعت ذراع الـ(درايفوس

30
00:01:41,537 --> 00:01:42,731
.فأن ذراع آخر ينمو له

31
00:01:42,937 --> 00:01:47,179
،أخى يقول أنك إذا نظرت اليه مباشرةً
.فأن أعينك تذوب

32
00:01:47,870 --> 00:01:50,210
،متأكدة أنكم سمعتم قصصاً كثيرة

33
00:01:50,410 --> 00:01:52,340
.لكنه مجرد رجل

34
00:01:52,341 --> 00:01:54,875
.والذى يُمكن أن يُهزم

35
00:01:56,966 --> 00:01:59,714
.الآن، أريد شكركم على هذه الصور الرائعة

36
00:01:59,715 --> 00:02:03,242
وتذكروا، نحنُ لا نتحدث عن هذا
الفصل مع أى شخص عن هذا الفصل، صحيح؟

37
00:02:03,548 --> 00:02:05,637
.أجل -
....لأنه إذا تحدثنا عن الحرية -

38
00:02:05,837 --> 00:02:09,211
.الفرسان سيأتون -
.رائع جداً -

39
00:02:12,228 --> 00:02:13,769
.لدينا إنذار أسود

40
00:02:14,624 --> 00:02:17,089
منذ متى؟ -
.خمسة أو ستة دقائق -

41
00:02:19,035 --> 00:02:21,703
.حسناً يا أطفال، هذا كل شىء اليوم

42
00:02:21,704 --> 00:02:24,883
،جدوا رفاقكم
.وتوجهوا للمناطق المشتركة

43
00:02:24,908 --> 00:02:28,173
.أبائكم سيقابلوكم هناك
.وداعاً

44
00:02:28,849 --> 00:02:31,848
أيهم؟ -
.أنهم جميعاً -

45
00:02:33,155 --> 00:02:34,515
.تباً

46
00:02:42,248 --> 00:02:45,726
أخبر (جوليان)، أن الأولوية
.إخراج الجميع لبر الأمان

47
00:02:48,397 --> 00:02:50,364
.إذهبا

48
00:02:54,503 --> 00:02:56,470
.لنأمل أنك فعال مثل ما جاء بالأعلان

49
00:03:30,388 --> 00:03:31,296
!أطلقوا النار

50
00:03:52,982 --> 00:03:55,173
!تراجعوا

51
00:04:07,850 --> 00:04:09,243
.هيا

52
00:04:29,737 --> 00:04:31,895
!(مولى) -
.لا تدعوني بهذا -

53
00:04:32,879 --> 00:04:37,151
.(لن أدعوكِ بإسم أعطاكِ أياه (درايفوس -
.لقد أعطانى أكثر من مجرد إسم -

54
00:04:37,351 --> 00:04:42,405
.أعطانى حياة -
.مبنية على أكاذيب، أنتِ تعلمينن هذا -

55
00:04:42,605 --> 00:04:44,412
.ما أعلمه أننى أمسكت بكِ أخيراً

56
00:04:45,437 --> 00:04:47,795
.مالكوم) يريد الإعدام أن يكون علنياً)

57
00:04:47,995 --> 00:04:50,313
.لنُري الجميع ما نفعله بالأرهابيين

58
00:04:51,478 --> 00:04:52,719
إذاً ستقليني؟

59
00:04:54,980 --> 00:04:56,468
.لا أعتقد أنكِ قادرة

60
00:04:57,583 --> 00:05:03,635
.تعلمين أنكِ مخطئة
.يجب أن تحاربى (درايفوس) لتحويل أمك لهذا

61
00:05:04,041 --> 00:05:07,718
.أمى ميتة
.ألعابك الذهنية مثيرة للشفقة

62
00:05:08,037 --> 00:05:09,336
.أنا لا أكذب

63
00:05:10,372 --> 00:05:13,263
.....(سَلى (كرين)، (كرين -
.لقد مات منذ وقتاً طويل -

64
00:05:13,439 --> 00:05:14,575
أمتأكدة من هذا؟

65
00:05:16,351 --> 00:05:18,804
.كل ما تم إخبارك به أكاذيب

66
00:05:19,193 --> 00:05:20,210
...مولى)، أنصتى)

67
00:05:20,211 --> 00:05:22,954
!نهيتك عن مناداتى بهذا الأسم -
.أنهُ إسمك! أنهُ هويتك -

68
00:05:22,955 --> 00:05:25,349
هويتى؟ أتودين معرفة هويتى؟

69
00:05:25,350 --> 00:05:28,046
أنا الفتاة التى فقدت
.(أمها بسبببك أنتِ و(كرين

70
00:05:28,246 --> 00:05:31,465
المراهقة التى أنقذها
.مالكوم درايفوس) من حياة الشقاء)

71
00:05:31,665 --> 00:05:34,888
المرأة التى كانت
.ستمنع أى شخص من أذيتى

72
00:05:35,050 --> 00:05:36,560
.بالطريقة التى أذيتنى بها

73
00:05:36,977 --> 00:05:38,695
.وسأجعلك تدفعين الثمن

74
00:05:51,555 --> 00:05:56,348
.ديانا)، آسفة، لقد فشلت)

75
00:06:08,928 --> 00:06:10,960
.لا، لا، لا يمكن

76
00:06:16,151 --> 00:06:18,201
.(هذا هو خنجر (دليلة

77
00:06:18,202 --> 00:06:22,348
الأسطورة تزعم أن نصله
.قادر على قطع أى مادة

78
00:06:22,573 --> 00:06:24,216
.حتى درع الفرسان

79
00:06:24,416 --> 00:06:28,478
.نحنُ محظوظون أنها لم تسبب به المزيد من الآذى

80
00:06:28,479 --> 00:06:30,773
.مالكوم) لقد رأيت أمراً) -
.أجل -

81
00:06:30,973 --> 00:06:33,851
.جينى) أخبرتنى أمراً جنونياً عن الحرب)

82
00:06:34,919 --> 00:06:44,197
....أخبرتنى أن الحرب هى -
.لارا)، (جينى ميلز) وليدة العصور المظلمة) -

83
00:06:44,397 --> 00:06:48,241
.شخص بائس بشدة ليقول أى شىء

84
00:06:48,266 --> 00:06:55,872
.عنى وعنكِ، وحتى والدتك -
.لم أقل أبداً أنها ذكرت والدتى -

85
00:06:57,608 --> 00:06:58,909
....إذاً

86
00:06:59,544 --> 00:07:01,945
....حتى لو لم تفعلى، ثقى بى

87
00:07:01,946 --> 00:07:04,747
.لقد سمعت هذه الأكاذيب مرات عديدة سابقاً

88
00:07:06,317 --> 00:07:07,783
.مرات عديدة

89
00:07:12,490 --> 00:07:14,958
مالكوم)، لقد أفرغت السجون، أليس كذلك؟)

90
00:07:14,959 --> 00:07:17,960
بعد إعدام (كرين)، والسجناء السياسيين؟

91
00:07:19,397 --> 00:07:24,543
.عزيزتى، يجب أن لا تدعى تلك الأفكار تنال منكِ

92
00:07:24,889 --> 00:07:26,035
.رجاءً

93
00:07:28,895 --> 00:07:33,270
.(آسفة يا (مالكوم -
.لا بأس، لا تقلقى، تعالى الى هنا -

94
00:07:34,075 --> 00:07:36,552
.أجل، لا بأس

95
00:07:37,106 --> 00:07:39,983
،إذا لم أكن هنا لتخفيف عنائك

96
00:07:39,984 --> 00:07:42,151
فما فائدتى، أليس كذلك؟

97
00:07:46,634 --> 00:07:49,369
مرحباً؟
أيوجد أحداً ما هنا؟

98
00:07:55,796 --> 00:07:57,466
مرحباً؟

99
00:08:01,640 --> 00:08:03,005
.أنت ميت

100
00:08:04,776 --> 00:08:06,309
.من المفترض أنك ميت

101
00:08:06,694 --> 00:08:07,978
!(مولى)

102
00:08:08,453 --> 00:08:11,114
.لا تنادينى بهذا الأسم

103
00:08:11,540 --> 00:08:13,016
.رباه

104
00:08:13,426 --> 00:08:14,971
.لقد غير لكِ إسمك

105
00:08:16,305 --> 00:08:19,827
.لا يجب أن تسمحى له
.لا تسمحى له، لا تسمحى له بأخذ تاريخك

106
00:08:20,024 --> 00:08:23,103
....عائلتك و -
والدتى؟ ماذا حل بها؟ -

107
00:08:24,078 --> 00:08:27,097
."درايفوس) حولها لـ"فارسة الحرب)

108
00:08:27,297 --> 00:08:29,465
لكنك تعلمين هذا، أليس كذلك؟

109
00:08:35,399 --> 00:08:37,113
....كل هذا الوقت

110
00:08:37,313 --> 00:08:38,775
.كان كذب

111
00:08:38,776 --> 00:08:39,776
!(مولى)

112
00:08:40,616 --> 00:08:41,877
.كله

113
00:08:43,855 --> 00:08:49,118
.سعيد لرؤيتك بخير -
.لا أشعر أننى بخير الآن -

114
00:08:49,318 --> 00:08:50,467
بماذا أخبرك؟

115
00:08:50,667 --> 00:08:55,034
،أخبرنى أنك تعتقد أننى مميزة
....حينما كانت والدتى تحاول حمايتى

116
00:08:55,259 --> 00:08:59,182
.أجل، أنتِ مميزة
.ووالدتك أرادت حمايتك بشدة

117
00:08:59,382 --> 00:09:00,564
.جميعنا أراد

118
00:09:01,005 --> 00:09:03,359
....أردنا مساعدتك، أردنا مساعدتك

119
00:09:03,559 --> 00:09:04,901
."لتكونى "الشاهدة

120
00:09:06,237 --> 00:09:07,604
.لا يوجد مثل هذا الأمر

121
00:09:07,605 --> 00:09:12,720
.لا، الآن (درايفوس) من يتحدث
."نحنُ "الشاهدان

122
00:09:13,747 --> 00:09:18,557
لماذا برأيك أحتفظ بى
محبوساً هنا لسنوات؟

123
00:09:19,091 --> 00:09:23,279
.لأنه أراد التأكد من أنه يتحكم بكلانا

124
00:09:28,059 --> 00:09:29,559
.يجب أن أخرجك من هنا

125
00:09:29,560 --> 00:09:33,716
.لا -
.يمكننا الهرب، يمكننا الإختباء شمالاً -

126
00:09:33,916 --> 00:09:37,063
لا يوجد مكان على الأرض
."لن يجدنى به "الفرسان

127
00:09:37,068 --> 00:09:41,121
.لا، لا، لا، لا، يجب أن أصوب الأمور -
.هناك طريقة آخرى -

128
00:09:41,321 --> 00:09:43,719
كل شىء متعلق بلحظة إطلاق
.درايفوس) النار على والدتك)

129
00:09:44,008 --> 00:09:47,167
،إذا أوقفنا حدوث تلك اللحظة
.فلن يتواجد هذا العالم مُجدداً

130
00:09:47,168 --> 00:09:49,391
ماذا تعنى بإيقاف هذه اللحظة من الحدوث؟

131
00:09:49,392 --> 00:09:55,057
منذ وقتاً طويل، زوجتى
.كاترينا) حاولت تغيير التاريخ)

132
00:09:55,698 --> 00:10:00,065
عن طريق القفز للماضى
....بإستخدام طقوس قوية

133
00:10:00,339 --> 00:10:04,341
."تُعرف بـ"تعويذة الرحالة -
تعويذة الرحالة"؟" -

134
00:10:06,108 --> 00:10:11,634
توجد بكتاب سحر أسود قديم
."يُعرف بـ"غراند غريموير

135
00:10:11,834 --> 00:10:16,863
.خذى يا (مولى) جديه، ويمكنك إنقاذنا جميعاً

136
00:10:17,400 --> 00:10:18,874
....لكن لفعل هذا

137
00:10:19,755 --> 00:10:21,321
.يجب أن تنقذى والدتك

138
00:10:23,158 --> 00:10:25,425
.ارحلى

139
00:10:47,799 --> 00:10:50,005
...."دع جمر اليوم"

140
00:10:50,205 --> 00:10:52,244
...."يشعل النيران"

141
00:10:52,444 --> 00:10:54,203
."الأمس"

142
00:10:59,653 --> 00:11:05,291
.لارا)! رجاءً، لا تفعلى هذا)

143
00:11:05,491 --> 00:11:07,434
.(أعرف الحقيقة يا (مالكوم

144
00:11:08,504 --> 00:11:14,122
.أعرف ما قمت به -
.(ماذا فعلت؟ أنقذتك من الظلام يا (لارا -

145
00:11:14,322 --> 00:11:18,047
.أعطيتك حياة رائعة -
!اخذت والدتى منى -

146
00:11:18,695 --> 00:11:24,416
.لارا)، لا، هذا لم يكن أنا)

147
00:11:25,148 --> 00:11:26,553
.لقد كان القدر

148
00:11:27,505 --> 00:11:32,269
.أشياء مُقدر لها الحدوث

149
00:11:33,722 --> 00:11:38,737
،حتى لو عدتِ
.فلن تكونى قادرة على تغيير أى شىء

150
00:11:39,279 --> 00:11:41,241
.سنرى بشأن هذا -
!(لارا) -

151
00:11:45,386 --> 00:11:48,696
،"عندما يبعث (درايفوس) "فارس الحرب"
."ستكون بداية النهاية

152
00:11:50,287 --> 00:11:53,621
.مالكوم)، لست مضطر لفعل هذا)

153
00:11:55,567 --> 00:11:56,467
!أمى

154
00:11:58,487 --> 00:12:03,255
.فعلتها
.انقذتك

155
00:12:04,162 --> 00:12:07,501
....(عميلة (توماس -
.لا، رباه -

156
00:12:08,105 --> 00:12:11,841
.حسناً، لم أتوقع حدوث هذا

157
00:12:12,741 --> 00:12:14,165
.يمكننى الشعور به

158
00:12:15,336 --> 00:12:17,013
.الدم

159
00:12:17,928 --> 00:12:19,716
.الخوف

160
00:12:20,697 --> 00:12:24,561
....لقد أصبحت

161
00:12:25,556 --> 00:12:27,222
.الحرب

162
00:12:40,337 --> 00:12:41,838
لكن أتعلمون؟

163
00:12:41,839 --> 00:12:44,406
.يمكننى قبول هذا

164
00:12:47,234 --> 00:13:16,744
ترجمة : محمود سعد
"الحلــ(12)ــقة من المــ(4)ــوسم بعنوان "غداً
van2015mbc@gmail.com

165
00:13:23,902 --> 00:13:27,936
الحرب، ما فائدتها؟

166
00:13:28,273 --> 00:13:31,108
.بالتأكيد كل شىء

167
00:13:31,109 --> 00:13:34,511
....حقيقةً، لم أُرد حدوث هذا، أعنى

168
00:13:34,512 --> 00:13:36,744
.(كان لدى خطط كبيرة لـ(كرين

169
00:13:36,944 --> 00:13:41,038
لكن أعتقد أنه يجب أن نتعلم
التأقلم مع تقلبات الحياة، صحيح؟

170
00:13:41,238 --> 00:13:46,124
.أعده، أعد (كرين) إلينا -
.أنها تذكرة ذهاب بلا عودة -

171
00:13:46,391 --> 00:13:49,672
.أجل، أعنى خطتى كانت إطلاق النار عليكِ

172
00:13:49,994 --> 00:13:51,929
.سامحينى، فأنتِ يمكن الإستغناء عنكِ

173
00:13:52,931 --> 00:13:55,132
....وأنتِ على الصعيد الآخر

174
00:13:55,273 --> 00:13:57,806
.يمكننى إستخدام شخصاً مثلك

175
00:13:59,295 --> 00:14:04,030
،حقيقة، يبدو أننى قد فعلت
أو سأفعل يوماً ما، أليس كذلك؟

176
00:14:04,609 --> 00:14:11,681
يا فتى، السفر بالزمن له عواقبه، صحيح؟ -
.سأبسط لك الأمر : تباً لك -

177
00:14:12,250 --> 00:14:14,184
.علمت أن هناك سبباً لإعجابى بكِ

178
00:14:14,185 --> 00:14:17,970
.لدى إحساس مضحك أننى سأقابلك أجلاً أم عاجلاً

179
00:14:18,289 --> 00:14:22,513
.....هل تعطفت وقمت بـ

180
00:14:22,701 --> 00:14:24,194
قتلهم، رجاءً؟

181
00:14:26,297 --> 00:14:27,397
....(كرين)

182
00:14:28,139 --> 00:14:30,233
.يمكنك مقاومة هذا

183
00:14:44,015 --> 00:14:45,282
!يجب أن نرحل

184
00:15:00,213 --> 00:15:01,665
.أعتقد أننا بخير

185
00:15:04,136 --> 00:15:06,403
ماذا تفعلين؟ -
.مهلاً لحظة -

186
00:15:07,806 --> 00:15:10,621
أمى"؟" -
حمداً لله، هل أنتِ بخير؟ -

187
00:15:10,821 --> 00:15:11,876
"لماذا لا أكون كذلك؟"

188
00:15:11,877 --> 00:15:14,512
.سأشرح لكِ لاحقاً
،لا شىء غريب

189
00:15:14,513 --> 00:15:18,927
"قد حدث، صحيح؟" -
،إيفى) حاولت وضع 20 حبة "خاطمى" بفمها) -

190
00:15:19,127 --> 00:15:20,836
"و(مادى) أرتنا حركة مرفقها المزدوجة الجديدة"

191
00:15:21,036 --> 00:15:25,016
"لكن بخلاف هذا لا يوجد شىء" -
عزيزتى أنا قادمة لكِ، حسناً؟ -

192
00:15:25,216 --> 00:15:26,678
"الآن" -
.أجل الآن -

193
00:15:26,878 --> 00:15:28,492
."(يجب أن نصنع (التوست الفرنسى"

194
00:15:28,591 --> 00:15:30,861
عزيزتى، سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟
.لا تذهبى الى أى مكان

195
00:15:30,862 --> 00:15:32,530
"حسناً، وداعاً" -
ماذا؟ -

196
00:15:32,531 --> 00:15:35,166
.آمن شىء لها، هو بالبقاء بعيدة عنا

197
00:15:35,167 --> 00:15:37,668
.أتمزحين؟ أخبرتنا أن (درايفوس) سيأخذها

198
00:15:37,669 --> 00:15:38,955
.ليس قبل سنوات من الآن

199
00:15:39,155 --> 00:15:42,050
لقد أراد التأكد من أعايش
.البؤس قبل أن يأتى وينقذنى منه

200
00:15:42,339 --> 00:15:44,475
،وبعد رحيلك

201
00:15:45,147 --> 00:15:46,710
.حاولوا البحث عن أبى -
.(ميتش) -

202
00:15:47,314 --> 00:15:50,231
،لكن تم الأبلاغ عن فقده فى عملية
،وتم إيداعى بملجأ تابع للنظام

203
00:15:50,431 --> 00:15:54,528
.و(مالكوم) وجدنى هناك -
.لا يمكننى فهم هذا، لا يمكننى -

204
00:15:55,216 --> 00:15:59,738
أنتِ (مولى)، ولكن ليس أبنتى (مولى)؟ -
.أنا (مولى)، لكن من زمن آخر -

205
00:16:00,675 --> 00:16:05,764
،والآن وقد جئت وغيرت كل شىء
.ابنتك الصغيرة ستحظى بمستقبل مختلف

206
00:16:06,615 --> 00:16:09,030
.سنبقى دائماً شخصيتين مختلفتين

207
00:16:09,774 --> 00:16:12,650
.لا أعرف المستقبل الذى سأحياه

208
00:16:12,850 --> 00:16:15,306
.كرين) لم يكن من المفترض أن ينال الرصاصة)

209
00:16:15,307 --> 00:16:19,921
بمعنى ماذا؟ (درايفوس) سيستمر بحكم العالم؟ -
.لا أعلم -

210
00:16:20,121 --> 00:16:22,573
.(إذا أنقذنا (كرين) قد نوقف (درايفوس -
.أجل، ربما -

211
00:16:22,773 --> 00:16:25,399
ماذا إذا استمر (درايفوس) بمطاردة (مولى)؟ -
.لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم -

212
00:16:25,595 --> 00:16:26,870
.ليس من المفترض حدوث هذا

213
00:16:27,021 --> 00:16:32,026
.ولا شىء مما أذكره سيحدث
.لا أعرف بما سيحل بالمستقبل

214
00:16:33,467 --> 00:16:34,792
.مرحباً بك بالنادى

215
00:16:37,444 --> 00:16:38,689
.استلمنا رسالتك

216
00:16:39,174 --> 00:16:41,398
.(لقد بدأنا بالبحث عن كيفية انقاذ (كرين

217
00:16:46,362 --> 00:16:49,957
!هذه إذاً ليست (مولى) الصغيرة

218
00:16:50,157 --> 00:16:52,769
.لارا)، لا أحد يدعونى بـ(مولى) منذ سنوات)

219
00:16:52,969 --> 00:16:55,813
سنوات؟ بمعنى سنوات من الآن؟

220
00:16:56,404 --> 00:17:00,570
.وأنا من أعتقد أن سفر (كرين) بالزمن غريب -
.اتركوا أسئلتكم لها لاحقاً -

221
00:17:00,770 --> 00:17:02,152
ماذا وجدت؟
.ليس الكثير -

222
00:17:02,541 --> 00:17:06,196
ليس هناك أى شىء بالتاريخ عن كيفية
.إنقاذ أى شخص من أن يصبح فارساً

223
00:17:06,396 --> 00:17:07,605
.لأن هذا مستحيل

224
00:17:07,805 --> 00:17:11,972
،رأيت جزء من داخل الحرب
.وما تبقى منه لم يكن بشرياً

225
00:17:12,581 --> 00:17:13,230
.لا أعتقد هذا

226
00:17:14,799 --> 00:17:16,578
.(دماء (كرين -
ماذا؟ -

227
00:17:17,278 --> 00:17:21,147
.هذا يعنى أنه مازال لحماً ودم هناك -
.هذا يعنى أننا يمكننا إنقاذه -

228
00:17:21,347 --> 00:17:22,321
ماذا عن (درايفوس)؟

229
00:17:22,521 --> 00:17:27,456
.أذا كان هناك عليم بهذا التحول، فهو يعلم -
.أجل ربما، لكن لا يمكننا الأقتراب منه الآن -

230
00:17:27,656 --> 00:17:30,943
.أمنه فى حالة تأهب قصوى
.بالكاد نجونا بحياتنا من مجمعه

231
00:17:31,143 --> 00:17:34,525
مجمعه؟ -
.أجل، خارج "كامب ديفيد"، لدينا صور -

232
00:17:38,906 --> 00:17:41,136
."تم تصويرها من خلال حديقة ولاية "كاتوكتين

233
00:17:44,082 --> 00:17:44,461
.هنا

234
00:17:47,711 --> 00:17:51,902
.هذا سىء
.درايفوس) لديه الفارس بالقرب من الرئيس)

235
00:17:52,102 --> 00:17:53,655
.لم يصبحوا الفريق الرباعى بعد

236
00:17:53,855 --> 00:17:56,517
رأينا النعوش، صحيح؟ مازال
.الخاص بـ"فارس الموت" مفتوح

237
00:17:56,739 --> 00:17:59,991
لا شك أن (درايفوس) يعمل
.لملؤه بأقرب وقت ممكن

238
00:18:01,746 --> 00:18:05,033
لقد حددت مكان ما
.نحتاجه لشحن طوطم الموت

239
00:18:05,233 --> 00:18:09,465
.لكن كان محجوب عنى
.لكن لا شىء يبقى مخفى للأبد

240
00:18:10,037 --> 00:18:11,855
.ليس عنى

241
00:18:13,434 --> 00:18:16,151
.أعجب بك وأنت نذير شؤم

242
00:18:16,156 --> 00:18:17,728
.يصيبنى بالقشعريرة

243
00:18:19,030 --> 00:18:22,366
.فى الوقت الملائم

244
00:18:25,439 --> 00:18:28,668
ماذا حدث هنا؟
هل خططوا لأذيتك؟

245
00:18:28,868 --> 00:18:30,860
،)على عكس جميع مُضيفنا، (كرين

246
00:18:31,060 --> 00:18:34,043
."لم ينل الفرص الكافية للتوافق مع "فارس الحرب

247
00:18:34,243 --> 00:18:36,613
.فترة راحة قصيرة يجب أن تعيد له قوته

248
00:18:44,281 --> 00:18:46,067
....عند عودتى

249
00:18:48,134 --> 00:18:52,485
.يجب أن يكون بكامل قوته -
لماذا تقف عندك إذاً؟ -

250
00:18:53,860 --> 00:18:56,715
.احضر لى آخر فارس

251
00:19:03,634 --> 00:19:05,809
.(الأهم فالأهم، ننقذ (كرين

252
00:19:05,810 --> 00:19:08,038
.هذا سيحرم أيضاً (درايفوس) من أحد فرسانه

253
00:19:08,138 --> 00:19:10,514
.(لكننا لا نعرف مكان (كرين -
.أو كيفية انقاذه -

254
00:19:10,615 --> 00:19:13,624
،وأخبركم مجدداً
."لا تعبثوا مع "فرسان الظلام

255
00:19:16,021 --> 00:19:17,750
.هذا نظام (بانيكر) الأمنى

256
00:19:17,950 --> 00:19:19,846
."هذا يعنى وجود كيان خارق للطبيعة بـ"القبو

257
00:19:19,991 --> 00:19:21,926
.انتشروا، وتوخوا الحذر

258
00:19:38,038 --> 00:19:41,470
آسف، هل قاطعتكم؟

259
00:19:50,786 --> 00:19:53,976
.جزء من روحى أُحتجز داخل المخلوق

260
00:19:54,389 --> 00:19:56,270
.يالا سخرية الأقدار

261
00:19:56,958 --> 00:20:00,948
،أختلطت مع دماء الحرب
.وها قد عدت مجدداً

262
00:20:01,396 --> 00:20:04,424
.يا لها من مصادفة

263
00:20:04,624 --> 00:20:07,902
.لكن أعتقد أن كل ولادة هى معجزة

264
00:20:08,576 --> 00:20:10,838
.لا أضمر لكِ سوء

265
00:20:12,201 --> 00:20:20,215
،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين
.وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

266
00:20:20,582 --> 00:20:21,942
.هذا مضحك

267
00:20:22,189 --> 00:20:24,618
.هنرى باريش) الذى أتذكره كان وغداً)

268
00:20:25,123 --> 00:20:29,112
.أجل أنا أتشارك مع الشياطين حرفياً ومجازياً

269
00:20:29,658 --> 00:20:32,326
هل هذا أبن (كرين)؟

270
00:20:32,327 --> 00:20:33,828
.يبدو كهلاً

271
00:20:33,829 --> 00:20:37,217
.قولى هذا لأبنتك البالغة هناك -
.فهمت المغزى -

272
00:20:37,352 --> 00:20:40,750
.أصدقائك غابوا لبعض الوقت
أواثقة أنهم بخير؟

273
00:20:40,820 --> 00:20:43,979
،أنهم يعيدوا تهيئة النظام الأمنى
.حتى نستطيع الخروج جميعاً من هنا

274
00:20:44,274 --> 00:20:46,162
.ربما ليس جميعاً

275
00:20:47,476 --> 00:20:51,418
،بدافع الفضول
كيف حصلتم على دماء "فارس الحرب"؟

276
00:20:52,180 --> 00:20:53,647
.(أنها دماء (كرين

277
00:20:55,250 --> 00:20:59,573
فقط جوهر الحرب هو من
،يستطيع فقط إحياء روحى

278
00:20:59,773 --> 00:21:04,291
نظراً لأننى أرتديت قبلأً
.....عباءة الفارس، لذا لا أعتقد

279
00:21:06,675 --> 00:21:10,497
إيكابود) أصبح "فارس الحرب"، صحيح؟)

280
00:21:14,102 --> 00:21:15,975
.الأبن مثل أبيه

281
00:21:16,911 --> 00:21:18,904
أو هكذا تسير الأمور؟

282
00:21:19,104 --> 00:21:22,030
هل هذا الشخص يقول الحقيقة؟
هل كان "فارس الحرب" من قبل؟

283
00:21:22,230 --> 00:21:26,420
.قصة طويلة، لكن أجل -
.هذا يعنى أننا يمكننا إعادة الأشخاص إذا تحولوا -

284
00:21:26,620 --> 00:21:28,822
ثقى بى، لا يمكننا
.القيام بنفس الطريقة معه

285
00:21:29,117 --> 00:21:30,162
.هناك طريقة آخرى

286
00:21:30,452 --> 00:21:33,988
.أعرف مراسم للفصل

287
00:21:34,188 --> 00:21:40,487
تمت بواسطة ساحرة قوية لفصل
."الروح البشرية عن "فارس الموت

288
00:21:40,929 --> 00:21:41,764
.(كاترينا)

289
00:21:42,131 --> 00:21:43,636
زوجة (كرين)؟ -
.أجل -

290
00:21:43,836 --> 00:21:48,464
أرادت فصل (إبراهام فان برانت) من
.فارس الموت" لكنها ماتت قبل أن تفعلها"

291
00:21:48,637 --> 00:21:53,943
مالكوم) يملك كل كتب التعاويذ، ولو كان)
.شيئاً كهذا موجود لكان ضمن مجموعته

292
00:21:54,143 --> 00:21:58,093
.لم أرى أو أسمع عن هذه الطقوس -
لا، لا يمكن أن تجديها -

293
00:21:58,446 --> 00:22:03,025
(كرين) أحتفظ بأغراض (كاترينا)
."بمكانهم القديم بـ"سليبى هولو

294
00:22:03,225 --> 00:22:05,975
كيف نتأكد أنك لا تخدعنا بطريقة ما أو بأخرى؟

295
00:22:06,175 --> 00:22:08,870
هل ستصدقين الشخص الذى كان
بالجرة منذ 5 دقائق مضت؟

296
00:22:11,660 --> 00:22:15,051
. "يا رفاق، نحنُ على وشك رفع الحواجز"
."تراجعوا"

297
00:22:17,332 --> 00:22:21,335
ما لم يكن لدى أحدكم فكرة أفضل من الجرة؟

298
00:22:28,501 --> 00:22:31,412
زنزانة "ماسونية"؟
أتكفى لأحتجازه؟

299
00:22:31,413 --> 00:22:33,686
.لقد احتجزت "فارس الموت" سابقاً

300
00:22:34,538 --> 00:22:36,984
.يجب أن تكون قوية

301
00:22:36,985 --> 00:22:39,486
.حسناً، سنأتى حالاً -
.(لقد كانا (آليكس) و(جيك -

302
00:22:39,487 --> 00:22:42,809
،يحتاجونا بالأرشيف حالاً
.لديهم ما يرونا أياه

303
00:22:43,064 --> 00:22:47,630
ربما يمكننى المساعدة؟ -
.نحنُ مسيطرون على الأمور -

304
00:22:47,830 --> 00:22:51,131
.فقط أريد أن أساعد والدى

305
00:22:51,132 --> 00:22:56,171
."شكسبير) قال : "من الحكمة أن يعرف الأب ابنه الوحيد)

306
00:22:56,371 --> 00:23:03,203
.فى حالتى، الأبن هو من لديه الحكمة -
.تاريخك كإبن صالح، سىء قليلاً -

307
00:23:04,107 --> 00:23:08,657
.(لا ألومك على هذا الحذر، (جينى ميلز

308
00:23:08,857 --> 00:23:14,368
أريدك أن تعرفى أننى
.بعثت بمعناه الحرفى

309
00:23:14,568 --> 00:23:17,391
،)أريد تصديق هذا يا (هنرى
.لكن لا أستطيع

310
00:23:17,823 --> 00:23:20,662
.ليس بعد -
.أتفهم هذا -

311
00:23:21,518 --> 00:23:24,583
.ليس كل المبعوثون محل ترحاب

312
00:23:25,865 --> 00:23:33,497
فى هذه اللحظة، كيان الحرب
.يمزق روح أبى قطعة قطعة

313
00:23:33,775 --> 00:23:36,010
،وقريباً لن يتبقى أى شىء

314
00:23:36,375 --> 00:23:38,379
.(من الشخص الذى تعرفوه بـ(إيكابود كرين

315
00:23:38,814 --> 00:23:41,048
.يجب أن تصلوا له قبل أن يحدث هذا

316
00:23:41,049 --> 00:23:42,182
.تنقذوه

317
00:23:42,183 --> 00:23:46,355
.من كيان مولود لا تودوا رؤيته

318
00:23:47,878 --> 00:23:50,491
السؤال هو : أى (هنرى) نتعامل معه؟

319
00:23:50,492 --> 00:23:53,026
،لأنه لو كان (هنرى) السىء
....فقد يسبب

320
00:23:55,764 --> 00:23:57,097
.الكثير من الخراب

321
00:23:57,098 --> 00:23:58,336
.وجدناه هكذا

322
00:23:58,536 --> 00:24:03,804
...أما الأرشيف لديه مشكلة "راكون" أو -
....هناك من أتى وخرب المكان -

323
00:24:04,004 --> 00:24:05,172
.يجب أن تروا هذا

324
00:24:06,036 --> 00:24:07,207
.لا

325
00:24:12,914 --> 00:24:16,248
مجوهرات ثمينة؟ -
.شىء ثمين للغاية -

326
00:24:16,584 --> 00:24:19,453
.أخطر عنصر سحرى بحوزتنا

327
00:24:19,454 --> 00:24:23,800
يبدو جديداً، لدينا فرصة
.للحاق به إذا تصرفنا بسرعة

328
00:24:23,930 --> 00:24:25,744
.سيساعد إذا عرفنا ما تم سرقته

329
00:24:25,844 --> 00:24:29,593
بمعرفتى السابقة بتاريخنا، فأنا
..أتوقع أنه شىء سيسبب لنا الكوابيس

330
00:24:29,793 --> 00:24:30,557
،يمكننى إكتشاف ماهيته

331
00:24:30,558 --> 00:24:32,234
.(لكن سيكلفنا الوقت و(كرين

332
00:24:32,434 --> 00:24:33,226
.شتت وأغزو

333
00:24:33,751 --> 00:24:36,733
أنتم يارفاق اعملوا على هذا، وأنا سأحضر
كتاب التعاويذ، اخبرتنى أنه بكوخ؟

334
00:24:36,933 --> 00:24:38,843
.(أجل كوخ الـ(كوربن
.(هناك حيث كانم يعيش (كرين

335
00:24:39,043 --> 00:24:40,103
....بدون إهانة

336
00:24:40,303 --> 00:24:42,015
.لكن معرفتك بالسحر ضئيلة جداً

337
00:24:42,215 --> 00:24:43,577
.يمكن أن ينتهى بك الأمر بإحضار كافة كتبها

338
00:24:43,795 --> 00:24:47,059
.سأذهب معها
.أعرف طريقى حول الكتب السحرية

339
00:24:48,916 --> 00:24:53,705
أموافقة على هذا؟ -
.أعتقد أنه يمكننى التعامل مع هذا -

340
00:25:02,549 --> 00:25:06,653
أمازلتِ ترسمين؟ -
.ليس كثيراً -

341
00:25:07,754 --> 00:25:08,734
ماذا عن كرة القدم؟

342
00:25:08,934 --> 00:25:13,028
يمكننى أن أخبرك أننى لم
.أصبح أى شىء مما تمنيته لى

343
00:25:14,843 --> 00:25:16,279
.أنتِ غاضبة منى

344
00:25:18,950 --> 00:25:20,823
.كنت غاضبة لوقتاً طويل

345
00:25:21,023 --> 00:25:28,254
ثم أتذكر أنكِ ميتة، ثم
.أصبح غاضبة ثم اصبح تعيسة

346
00:25:28,931 --> 00:25:31,358
،أنتِ و(كرين) أخبرتونى أننى مميزة

347
00:25:31,359 --> 00:25:33,927
.وأننى لن اصبح وحيدة

348
00:25:33,928 --> 00:25:35,275
،لكننى كنت وحيدة

349
00:25:35,787 --> 00:25:37,764
.وهذا جعلنى غاضبة مجدداً

350
00:25:38,187 --> 00:25:44,162
حينها أتى (درايفوس) إليكِ؟ -
.أجل. لقد كان عطوفاً -

351
00:25:45,940 --> 00:25:48,102
.كان والدى -
.بربك -

352
00:25:48,429 --> 00:25:51,445
.هكذا رأيت الأمر

353
00:25:51,446 --> 00:25:56,186
.هكذا أقنعت نفسى بأن ما أقوم به خير

354
00:25:56,564 --> 00:26:00,712
،لكن الآن أنا هنا
.أخبرك بكل الشر الذى فعلته

355
00:26:02,490 --> 00:26:04,388
.أعرف أن هذه الحياة لم تريدها لى

356
00:26:04,529 --> 00:26:06,827
....أنتِ، انصتى

357
00:26:07,271 --> 00:26:09,774
.الأمر المهم أنكِ نجوتِ

358
00:26:10,832 --> 00:26:15,553
،)إذا كان هناك ما تعلمته من (كرين
.فأنكِ لا تعلمين أبداً ما سيواجهك

359
00:26:15,737 --> 00:26:17,346
،تعتقدين أنكِ ممسكة بزمام الأمور

360
00:26:17,546 --> 00:26:24,280
الى أن يأتى رجل بريطانى عمره 250 عاماً
.يخبرك أن ابنتك "شاهدة" روحية مذكورة بالأنجيل

361
00:26:26,081 --> 00:26:30,913
.مالكوم) اخبرنى أن "الشاهدة" محض قصة) -
.لا، ليست كذلك -

362
00:26:33,096 --> 00:26:34,592
.أنها كينونتك

363
00:26:36,524 --> 00:26:40,417
،يجب أن تعلمى أن بقدومى هنا
.فأن المستقبل قد تم اعادة كتابته

364
00:26:40,617 --> 00:26:43,624
،لا يهم ما يحدث
،)مولى)، ابنتك (مولى)

365
00:26:44,299 --> 00:26:46,967
.لن ينتهى المطاف بها مثلى

366
00:26:49,571 --> 00:26:55,277
.شكراً لمنحك أياها مستقبل آخر -
.لنأمل أن يكون هذا مستقبلها -

367
00:26:55,786 --> 00:27:03,260
."محلول "ثراثيان"، سم "جينكان" وبيضة "آساج

368
00:27:03,601 --> 00:27:05,509
....هذا يترك لنا

369
00:27:07,844 --> 00:27:08,839
.تباً

370
00:27:09,507 --> 00:27:16,486
ما هذا؟ -
.حجر "دراغور" منحوتة "النورس" التى تبعث اللا موتى -

371
00:27:16,964 --> 00:27:20,167
اللا موتى؟ مثل "الزومبى"؟

372
00:27:25,006 --> 00:27:29,067
."تماماً "الزومبى -
ماذا أخبرتكم؟ كوابيس؟ -

373
00:27:31,095 --> 00:27:32,896
.رأيت هذا الرسم من قبل

374
00:27:35,333 --> 00:27:38,859
.بكوخ (درايفوس)
.لابد أنه أنه أرسل شيطانه لأستعادتها

375
00:27:39,059 --> 00:27:42,752
(بالأضافة لكل شىء، (درايفوس
.لديه قدرة بعث اللا موتى

376
00:27:44,184 --> 00:27:46,925
.البعث
.هذا ما يفعله

377
00:27:48,125 --> 00:27:51,265
.درايفوس) يشحن المنحوتات لبعث الفرسان)

378
00:27:51,716 --> 00:27:56,510
.الطوطم الأخير المتبقى هو فأس الموت
،ماذا إذا كان (درايفوس) يريد إستخدام

379
00:27:56,710 --> 00:27:59,036
.بعث اللا موتى لأستخدام قوتهم لشحن الفأس

380
00:27:59,236 --> 00:28:02,674
الفأس المشحون سيمنحه
."قدرة بعث "فارس الموت

381
00:28:02,977 --> 00:28:06,518
سيحتاج أجساد لربطها
.بجسد الفارس بتعويذة قوية

382
00:28:07,099 --> 00:28:10,194
.أسر، أقارب -
.تابعون -

383
00:28:10,818 --> 00:28:14,001
،الفارس أعتاد أن يقود مجموعة خاصة من الجنود

384
00:28:15,210 --> 00:28:18,788
.مرتزقة أولياء له بشدة ومتعصبون

385
00:28:20,628 --> 00:28:22,256
أين هؤلاء الجنود؟

386
00:28:22,456 --> 00:28:26,035
.جميعهم غرقى
."عندما أغرقهم (واشنطن) ببحيرة "هادسون

387
00:28:35,673 --> 00:28:37,708
.كانوا بطريقهم لشن هجوم

388
00:28:38,969 --> 00:28:41,314
."هجوم على "سليبى هولو

389
00:28:53,999 --> 00:28:55,811
كيف يبدو كتاب التعاويذ؟

390
00:28:56,209 --> 00:29:00,122
.كتاب عليه تعاويذ -
.مفيد للغاية -

391
00:29:07,324 --> 00:29:09,825
.أعتقد أننى وجدت شيئاً

392
00:29:13,398 --> 00:29:15,030
.هنا

393
00:29:20,874 --> 00:29:23,294
.تعويذة للفصل
.لابد أنها المنشودة

394
00:29:24,146 --> 00:29:28,598
مشكلة؟ دعينى أخمن، أنها صعبة للغاية
،وتحتاج لمكونات نادرة يستحيل الحصول عليها

395
00:29:28,798 --> 00:29:33,294
."مثل دموع "وحيد القرن" و "طحال التنين -
.فى الواقع أنها بسيطة للغاية -

396
00:29:33,717 --> 00:29:37,498
.أنها طقوس للتواصل مع عقل الشخص المحبوس

397
00:29:37,742 --> 00:29:40,547
.يمكننى القيام بها هنا
.الجزء الصعب ليس التعويذة

398
00:29:40,747 --> 00:29:43,347
بل إقناع الروح المحبوسة
.للعودة الى عالمنا

399
00:29:44,158 --> 00:29:47,130
.كرين) نجا من مواقف مثل هذه)
.يمكنه القيام بها

400
00:29:47,430 --> 00:29:51,260
.كل ما أحتاجه هو شىء يحمل جزء من جوهره

401
00:29:51,534 --> 00:29:53,580
مثل قطعة من ملابسه؟
صورة؟

402
00:29:54,336 --> 00:29:59,100
.أو أنتِ
.روح الحبيب يمكن أن تعمل كجسر روحى

403
00:30:00,477 --> 00:30:05,230
حسناً. ماذا أفعل؟ -
.يجب أن نخلى مساحة -

404
00:30:07,308 --> 00:30:11,565
طحال التنين"؟"
.أنتِ لا تودين العبث بهذه الأغراض

405
00:30:11,765 --> 00:30:13,291
.لقد دمرت صديق لى

406
00:30:13,524 --> 00:30:16,368
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
.أجل أمزح معكِ -

407
00:30:17,460 --> 00:30:19,661
.كنتِ دائماً سهلة للغاية

408
00:30:32,509 --> 00:30:35,460
.أشكركم على اقراضى طاقتكم

409
00:30:36,252 --> 00:30:40,577
.أنتم الآن أحرار لتلبية نداء سيدكم الأخير

410
00:30:41,518 --> 00:30:47,189
هل ستجلبون الموت لـ"سليبى هولو"؟

411
00:30:50,460 --> 00:30:56,914
إذا جنود "الزومبى" سيهاجمون "سليبى هولو"؟ -
.اللا موتى لديهم عادة بأنهاء أمورهم العالقة -

412
00:30:58,034 --> 00:30:59,202
.حسناً

413
00:30:59,931 --> 00:31:01,073
."طلقات "النار الأغريقية

414
00:31:01,354 --> 00:31:05,077
،نفس القدرات للنيران القديمة
.لكن فى شكل قذائف

415
00:31:05,408 --> 00:31:08,162
.يجب أن تقضى على الجنود -
كم لدينا منها؟ -

416
00:31:09,379 --> 00:31:10,646
.هذا كل ما لدينا

417
00:31:12,315 --> 00:31:14,383
.اجعلوا كل طلقة تُحسب

418
00:31:14,384 --> 00:31:20,974
.صحيح، بدون ضغوط -
.أنتم لها، ثقا بى -

419
00:31:21,158 --> 00:31:25,162
.رأيت ما يمكنكم فعله -
.صحيح، نحنُ لها

420
00:31:26,563 --> 00:31:29,565
.لنذهب وحسب

421
00:31:35,632 --> 00:31:40,380
."كما تربط، لذا دعنا نتصل"

422
00:31:40,580 --> 00:31:45,744
."كالتدفق"

423
00:31:51,655 --> 00:31:52,926
."أعتقى روحى"

424
00:31:53,126 --> 00:31:56,027
."من شكلها الأرضى"

425
00:31:56,425 --> 00:31:58,769
."حتى تجد الهائم"

426
00:31:58,969 --> 00:32:02,568
."والذى أحمل جوهره"

427
00:32:02,814 --> 00:32:04,056
"من أنت؟" -
"(إيكابود كرين)" -

428
00:32:04,256 --> 00:32:05,700
."هل هذه الوكالة 355؟"

429
00:32:07,313 --> 00:32:09,139
،سألتك إن كان يضايقك"
."وأنت غيرت الموضوع

430
00:32:09,570 --> 00:32:13,172
"(مولى) لن تختبر الخوف" -
."هذا ما نكونه، فريق" -

431
00:32:33,830 --> 00:32:35,598
كرين)؟)

432
00:32:40,237 --> 00:32:42,237
.أنا هنا لإخرجك

433
00:32:43,463 --> 00:32:44,683
"!أرحلى"

434
00:32:45,408 --> 00:32:49,011
"!لا يمكن أن تتواجدى هنا"
."أنا خائف! سيلاحقنى"

435
00:32:50,580 --> 00:32:51,781
"!أرحلى"

436
00:32:56,275 --> 00:32:58,864
.كأنك فى غرفة للتحول

437
00:32:58,865 --> 00:33:02,935
،حلقة نفسية داخل عقلك

438
00:33:02,936 --> 00:33:06,071
.كل هذا مبني داخل رأسك

439
00:33:07,675 --> 00:33:08,735
."أرحلى من هنا"

440
00:33:08,989 --> 00:33:11,849
"ماذا تريد؟"
"!سيؤذينا"

441
00:33:12,049 --> 00:33:16,757
.الأصوات هى الغضب والأشمئزاز والخوف

442
00:33:17,318 --> 00:33:19,252
."عواطف بدائية"

443
00:33:19,253 --> 00:33:26,507
فى هذه اللحظة كيان"
."الحرب يحطم أبى قطعة قطعة

444
00:33:27,275 --> 00:33:29,028
.أنه يمزقك

445
00:33:29,029 --> 00:33:32,869
سيكون أسهل على الفارس
.أخذ روحك أذا كنت ممزق

446
00:33:34,802 --> 00:33:38,469
كيف نجمع شتات "همتى دامتى" مجدداً؟

447
00:33:56,378 --> 00:34:03,375
."انهُ هنا"

448
00:34:05,532 --> 00:34:07,867
"انهُ هنا" -
.بدون مزاح -

449
00:34:10,371 --> 00:34:12,104
."انهُ هنا"

450
00:34:15,876 --> 00:34:17,577
"انهُ هنا"

451
00:34:17,578 --> 00:34:20,313
هل هؤلاء "الزومبى" سراع أم بطيئى الحركة؟

452
00:34:20,314 --> 00:34:21,681
.ليسوا بطاء الحركة

453
00:34:21,682 --> 00:34:23,225
لكنكِ هزمتهم قبلاً، صحيح؟

454
00:34:23,226 --> 00:34:26,185
.أجل، بالكاد

455
00:34:32,215 --> 00:34:33,092
!اذهبوا

456
00:34:36,764 --> 00:34:38,998
.لا تشتبكوا معهم حتى يصبحوا قريبون

457
00:34:38,999 --> 00:34:43,348
.أطلقوا على كل واحد بمفرده
.وتذكروا، أن تحموا ظهور بعضكم

458
00:34:47,297 --> 00:34:48,307
!الآن

459
00:35:10,264 --> 00:35:11,531
أهذا كل شىء؟

460
00:35:11,532 --> 00:35:13,699
هل نلنا منهم؟

461
00:35:18,105 --> 00:35:21,588
.العبث مع الجنود
أأنا محق؟

462
00:35:30,818 --> 00:35:32,084
.كان يجب أن تتكلم

463
00:35:32,085 --> 00:35:33,986
لماذا يجب أن يكون هناك جولة ثانية؟

464
00:35:40,267 --> 00:35:43,029
كرين) الفارس يحاول)
.أن يجعلك تخسر نفسك

465
00:35:44,193 --> 00:35:46,332
.تذكر من أنت

466
00:35:46,333 --> 00:35:49,001
.أتذكر تواجدك بجانب فتاة حائرة

467
00:35:51,038 --> 00:35:53,639
.لقد نسيت، لكن ليس بعد الآن

468
00:35:57,798 --> 00:36:02,096
.أنا أتذكرك
.(أنت (إيكابود كرين

469
00:36:05,301 --> 00:36:06,252
لارا)؟)

470
00:36:21,389 --> 00:36:23,237
.(هناك أمراً آخر يا (كرين

471
00:36:24,055 --> 00:36:27,396
.سبب آخر لمنع هذا الوغد من الفوز

472
00:36:28,326 --> 00:36:30,261
.هناك رابطة بيننا

473
00:36:31,139 --> 00:36:34,631
،حاولت نسيانها
.لكنها جزء من تكوينى

474
00:36:34,831 --> 00:36:37,943
،طالما عرفتها
.رغماً أن (مالكوم) كان يخبرنى أنها ليست حقيقية

475
00:36:41,581 --> 00:36:43,126
....أنا وأنت

476
00:36:43,908 --> 00:36:45,342
."نحنُ "الشاهدان

477
00:36:49,126 --> 00:36:51,682
.أجل، نحنُ كذلك

478
00:37:06,399 --> 00:37:11,581
.حسناً....حسناً استريحى هنا

479
00:37:11,781 --> 00:37:14,104
.أمى أخبرتنى أنك تميل للدراما

480
00:37:14,105 --> 00:37:16,440
.والدتك محفزة للغاية

481
00:37:18,677 --> 00:37:20,944
،وبفضلك

482
00:37:20,945 --> 00:37:23,747
."لم أعد مقيداً لـ"فارس الحرب

483
00:37:25,317 --> 00:37:30,633
لماذا نحنُ هنا؟
.ليس لأن عقلك مريح وهكذا

484
00:37:30,833 --> 00:37:33,457
،قبل أن أنفصل عن الفارس

485
00:37:33,458 --> 00:37:36,427
.أردت إستخدام قوته لهدف أخير

486
00:37:39,130 --> 00:37:40,564
.حسناً، حسناً

487
00:37:42,267 --> 00:37:45,269
،وإذا حاول أى شخص إذيتهم"

488
00:37:45,270 --> 00:37:48,739
فأن النيران ستخرج من أفواههم

489
00:37:48,740 --> 00:37:51,642
."وستحرق أعدائهم

490
00:37:51,643 --> 00:37:53,577
.أتذكر هذا

491
00:37:56,081 --> 00:37:58,415
."فى الإنجيل عن "الشاهدان

492
00:37:58,416 --> 00:38:01,085
.أخبرتنى بهذا بعيد مولدى

493
00:38:01,086 --> 00:38:03,320
هل تتذكرى معنى ما أخبرتك به؟

494
00:38:03,321 --> 00:38:08,434
.أجل
.لن أكون وحيدة

495
00:38:13,865 --> 00:38:16,099
أأنتِ بخير؟

496
00:38:18,579 --> 00:38:20,337
.أعتقد هذا

497
00:38:21,524 --> 00:38:26,929
كرين) هل توصلتِ له؟) -
.أجل، لقد تحرر -

498
00:38:29,514 --> 00:38:31,782
.وأخبرنى أن أقول لكِ شىء

499
00:38:33,151 --> 00:38:38,234
أخبرنى أن تأتى لـ(مولى) بالجوال
.الذى كانت تريده

500
00:38:39,290 --> 00:38:40,891
فعل، أليس كذلك؟
.بالتأكيد -

501
00:38:40,892 --> 00:38:45,100
...والقرطين، القرطين الكبار -
.أجل أعرفهم -

502
00:38:54,139 --> 00:38:56,373
.كان أن لديه أمر يعتنى به

503
00:39:01,646 --> 00:39:04,581
.نفذت ذخيرتى -
.وأنا أيضاً -

504
00:39:04,582 --> 00:39:06,183
!احترسوا

505
00:40:05,522 --> 00:40:08,228
!(كرين)

506
00:40:10,855 --> 00:40:12,349
أأنت بخير؟

507
00:40:12,350 --> 00:40:14,284
.أجل، أجل

508
00:40:15,520 --> 00:40:17,955
.سعيد لرؤيتكم جميعاً

509
00:40:17,956 --> 00:40:21,134
ونحنُ أيضاً، كيف فعلت هذا؟

510
00:40:21,526 --> 00:40:24,318
.(لارا) والعميلة (توماس)

511
00:40:25,096 --> 00:40:28,511
.نجحوا فى تحرير روحى من قبضة الفارس

512
00:40:28,711 --> 00:40:31,869
،لكن قبل التحرر من كيانه

513
00:40:31,870 --> 00:40:34,271
.أستغليت قوته لمساعدتكم

514
00:40:34,272 --> 00:40:36,540
،بدلاً من أن يتحكم بك الفارس

515
00:40:36,541 --> 00:40:38,275
.أنت تحكمت به

516
00:40:39,034 --> 00:40:42,635
....كما يقولون، الفرصة -
!كان هذا رائعاً -

517
00:40:43,763 --> 00:40:45,115
.قريب من المعنى

518
00:40:45,116 --> 00:40:46,737
هل يعنى هذا أن الحرب رحل للأبد؟

519
00:40:47,460 --> 00:40:48,385
.أخشى لا

520
00:40:48,386 --> 00:40:51,688
.أستطيع سماع ندائه

521
00:40:52,479 --> 00:40:59,003
.مما يعنى أنه لم يترك دنيانا -
.أعتقد أنهم سيحاولون العودة للعبة -

522
00:40:59,230 --> 00:41:01,364
.مالكوم)، هناك مشكلة)

523
00:41:02,763 --> 00:41:07,995
،أصدقاء (كرين) استطاعوا تحريره
.لم يعد "فارس الحرب" بعد الآن

524
00:41:08,006 --> 00:41:10,962
كيف حدث يا (جوب)؟ -
.لا تخف -

525
00:41:11,708 --> 00:41:14,077
،روح الحرب لم تُدمر

526
00:41:14,078 --> 00:41:15,913
.(لكن انفصلت عن (كرين

527
00:41:15,914 --> 00:41:19,377
.يمكن استدعائها، إذا كان لديك المضيف المناسب

528
00:41:19,577 --> 00:41:23,541
."ربما الشخص المقدر لروحه أن تصبح "فارس الحرب

529
00:41:23,673 --> 00:41:26,189
.ربما سأفعل

530
00:41:30,261 --> 00:41:37,904
جوب)، من هذا بحق الجحيم؟) -
،)مالكوم)، دعنى أقدم لك (هنرى باريش) -

531
00:41:38,104 --> 00:41:42,925
."ابن (إيكابود كرين) ومضيف سابق لـ"فارس الحرب

532
00:41:43,125 --> 00:41:50,301
المثالى"...الكلمة التى تبحث عنها"
."هى المضيف "المثالى" لـ"فارس الحرب

533
00:41:50,782 --> 00:41:53,350
.شكراً لك لتحريرى من هذا الحجز السىء

534
00:41:53,734 --> 00:41:56,869
.لا داعى للشكر -
...(جوب)، (جوب) -

535
00:41:57,802 --> 00:42:05,158
يبدو كأنك تقول لى : "مرحباً يا (مالكوم) هذا
."(الشخص العشوائى من الغابة هو ابن (كرين

536
00:42:05,358 --> 00:42:10,860
وكأن لدينا الأسباب
.(الكافية فى العالم لنثق بإبن (كرين

537
00:42:10,935 --> 00:42:14,838
.هنرى باريش) ليس بنفس فريق أبيه)

538
00:42:14,839 --> 00:42:19,151
،مع ذلك سألعب دورى

539
00:42:19,983 --> 00:42:21,558
.وأنا أريد هذا

540
00:42:23,648 --> 00:42:26,550
.لا أنوى الأذى

541
00:42:28,086 --> 00:42:32,689
،)أنا تجسيد لذكريات (إيكابود كرين

542
00:42:33,958 --> 00:42:40,405
."وأنا الأبن الذى أختار أن يتذكره

543
00:42:43,568 --> 00:42:46,169
.هذا ما سأخدعه به

544
00:42:48,272 --> 00:42:50,173
هنرى) أليس كذلك؟)

545
00:42:51,409 --> 00:42:55,945
.أعتقد أنها بداية لصداقة ثورية

546
00:42:56,671 --> 00:42:59,260
ما رأيك بالذهاب للداخل والدردشة قليلاً؟

547
00:42:59,460 --> 00:43:04,646
هل تريد تناول مشروب؟ -
بالتأكيد، هل لديك شاى ساخن؟ -

548
00:43:04,846 --> 00:43:10,577
.يا (هنرى) لدى بعض الأمور التى سنخطط لها معاً

549
00:43:11,892 --> 00:43:16,201
ترجمة : محمود سعد
.الى اللقاء فى الحلقة الأخيرة
van2015mbc@gmail.com

1234
00:12:41,200 --> 00:13:20,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n