﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:06,175
بحلول هذا الأسبوع تمرّ خمس
.(سنين على سقوط آل (مايكلسون

2
00:00:06,176 --> 00:00:07,506
"خمس سنين من السلام"

3
00:00:07,507 --> 00:00:09,591
وقد دفعنا ثمنًا مضنيًا"
"لأجل هذا السلام

4
00:00:09,719 --> 00:00:13,258
استعدنا حريتنا وقطعنا
.صلتنا بسالفينا

5
00:00:13,259 --> 00:00:16,186
،لنسترد مدينتنا
.(ساندنا (مارسل جيرارد

6
00:00:16,221 --> 00:00:20,259
،ومنذئذٍ نستقبل ضيوفًا"
"مصاصو دماء من شتّى أصقاع الخليقة

7
00:00:20,260 --> 00:00:22,611
يجيئون لرؤية معاناة"
"(كلاوس مايكلسون)

8
00:00:22,612 --> 00:00:24,321
"لا يكترثون لمدينتنا"

9
00:00:24,321 --> 00:00:26,762
نجحنا لردح طويل"
"في إبقاء وحوشنا مدفونين

10
00:00:26,797 --> 00:00:28,986
والآن علينا الحرص"
"على بقائهم مدفونين

11
00:00:29,540 --> 00:00:30,909
...(آدم)

12
00:00:31,179 --> 00:00:33,931
،لم يعُد للبيت"
"بحثت في كلّ مكان

13
00:00:37,891 --> 00:00:41,227
.حضرني كابوس -
.هوني عليك يا حبيبتي -

14
00:00:41,726 --> 00:00:43,115
.أنت في أمان

15
00:00:45,277 --> 00:00:48,499
،بعد كلّ هذا الوقت
.أوشك أن أعيدهم

16
00:00:48,499 --> 00:00:53,842
،(معي ترياق لسم (فريا"
"(وساحرة لامتصاص شعوذة (ريبيكا

17
00:01:02,298 --> 00:01:06,084
.لم يبقَ إلّا شخص واحد -
.لنذهب ونعيده -

18
00:01:21,849 --> 00:01:25,411
،أقرّ بحبّي للمطاردة المثيرة"
"...ومع ذلك

19
00:01:26,437 --> 00:01:28,814
،إنّي جائع جدًا
...لذا

20
00:01:31,447 --> 00:01:33,838
رُحماك يا الله، ذلك الرجل
.طويل النفس جهور الصوت

21
00:01:33,838 --> 00:01:37,973
،هذا يؤهله ليكون مطربًا أوبراليًا
.لانتهى ذلك به لمطاف أفضل

22
00:01:37,973 --> 00:01:40,445
هل هذا ضروريّ جدًا؟

23
00:01:40,445 --> 00:01:44,671
،هذا مرهون، أتوديننا بكامل قوانا
أم تخططين لإنقاذ (نيك) بمفردك؟

24
00:01:44,672 --> 00:01:48,075
،جلبة الموت تشتت تركيزي
.بينما أحاول كسر تعويذة حجب

25
00:01:48,076 --> 00:01:50,394
كول)، هلّا تكرَّمت، رجاءً؟)

26
00:01:51,241 --> 00:01:53,726
.شكرًا لك
ماذا كنت تقولين؟

27
00:01:53,761 --> 00:01:56,594
أشعر أن (كلاوس) ما زال
.(في (نيو أورلينز

28
00:01:56,629 --> 00:01:58,328
.غالبًا في مكان تحت الأرض

29
00:01:58,328 --> 00:02:01,480
،لا يمكنني استقراء مكانه بدقّة
.إلّا حين أكون في مدينة عينها

30
00:02:01,515 --> 00:02:05,349
،تلك ستكون مشكلة
.(لديّ معارف في (نيو أورلينز

31
00:02:05,349 --> 00:02:07,730
كما تتصوّرون، المدينة تعجّ
بمصّاصي الدماء

32
00:02:07,731 --> 00:02:10,021
.وكلّهم يمقتوننا جميعًا

33
00:02:10,056 --> 00:02:11,899
،أيًا يكُن ما سنفعله
.علينا تنفيذه سريعًا

34
00:02:11,899 --> 00:02:15,544
،لم أخطط للتجوال من حانة لأخرى
.لا أودّ أن نبقى أطول مما علينا

35
00:02:15,593 --> 00:02:18,375
.لكن علينا الذهاب -
.لحظة، لن نفعل هذا اليوم -

36
00:02:18,376 --> 00:02:21,507
أما عانى (نيك) كفاية؟ -
.أجل، وأنا مِت مرّتين -

37
00:02:21,507 --> 00:02:23,720
(فلا أنوي إعطاء (مارسل
.فرصة لإماتتي مرّة ثالثة

38
00:02:23,755 --> 00:02:27,639
أقترح أن نستدرج ذلك المغفل
...لخارج المدينة، وحين يرحل

39
00:02:27,737 --> 00:02:31,468
،ابتعدت عن ابنتي طويلًا كفاية
...فإذا كنت خائفًا

40
00:02:31,469 --> 00:02:36,314
(هذا يسمى التعقُّل، ريثما تصنع (فريا
ترياقًا كافية بأسيرتها المذؤوبة

41
00:02:36,315 --> 00:02:39,992
.فبوسع (مارسل) مضغ نحورنا اللعينة -
.كفى -

42
00:02:41,316 --> 00:02:43,131
.كلّنا في خطر

43
00:02:44,814 --> 00:02:46,622
.سنحرر (نيكلاوس) اليوم

44
00:02:47,521 --> 00:02:50,053
حتّى إن اضطررنا لحرق
.تلك المدينة عن بكرة أبيها

45
00:02:54,534 --> 00:02:59,483
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الثانية: (( لا رحمة

46
00:03:01,358 --> 00:03:03,058
إذًا ما المشكلة؟

47
00:03:03,553 --> 00:03:07,985
{\pos(190,230)}بعض مصاصي الدماء تعقّبوا
.(هيلي مارشل) لـ (أوستن)، (تِكساس)

48
00:03:08,561 --> 00:03:11,516
{\pos(190,230)}وهناك تعرَّضت لهجومهم أثناء
.زيارتها لإحدى السكان المحليين

49
00:03:14,647 --> 00:03:17,931
{\pos(190,230)}ليست أوّل مرّة يحاول أحد
.قتل (هيلي) ويفشل

50
00:03:17,932 --> 00:03:22,278
{\pos(190,230)}فعلًا، لكن هذه المرّة
.ما كانوا يتعقبونها وحدها

51
00:03:22,985 --> 00:03:25,324
الهدف الآخر، تلك التي كانت
برفقتها أيًا مَن تكون

52
00:03:25,325 --> 00:03:29,831
{\pos(190,230)}،حتمًا كانت مهمّة، لذا استقصيت
هل يذكرك اسم (مالرو) بشيء؟

53
00:03:30,015 --> 00:03:33,044
{\pos(190,230)}أباد (لوشان) قطيع (مالرو) عن بكرة
.أبيه منذ أكثر من 5 سنين

54
00:03:33,079 --> 00:03:34,365
.وهذا ما اعتقده الجميع

55
00:03:34,400 --> 00:03:38,094
{\pos(190,220)}،(لكن المرأة التي قابلتها (هيلي
.هي بالواقع آخر نسلهم

56
00:03:41,649 --> 00:03:43,630
(طالما عثرت (هيلي
(على مذؤوبة من (مالرو

57
00:03:43,630 --> 00:03:46,751
{\pos(190,230)}.فربما تحوز سموم القطعان السبعة

58
00:03:46,787 --> 00:03:50,322
{\pos(190,230)}مما يعني أن ثمّة احتماليّة
.لحيازتها ترياق عضّتي

59
00:03:50,737 --> 00:03:53,665
{\pos(190,230)}،وإن حازته
.(يمكنها إيقاظ آل (مايكلسون

60
00:03:53,666 --> 00:03:56,308
.وربما يكونون قادمين الآن

61
00:04:01,106 --> 00:04:05,000
{\pos(190,220)}،مفهوم، رائع يا صاح
.إنّي مدين لك، اتفقنا

62
00:04:07,232 --> 00:04:08,631
{\pos(190,230)}.(ماكسين)

63
00:04:12,452 --> 00:04:16,281
{\pos(190,220)}،(حادثت للتو صديقي من شرطة (نولا
ويقول إنه سيحرص

64
00:04:16,316 --> 00:04:17,513
{\pos(190,220)}.على جعل كلّ رجال الشرطة يبحثون

65
00:04:17,548 --> 00:04:20,991
{\pos(190,220)}كما قال أيضًا ألّا أثر
.لـ (آدم) بعد في أي مستشفى

66
00:04:23,395 --> 00:04:26,009
{\pos(190,220)}لأين وصلتم بتعاويذ الرصد؟

67
00:04:26,711 --> 00:04:29,996
،لا توجد قراءة واضحة
...وكأنه

68
00:04:30,828 --> 00:04:33,724
.وكأنه في كل مكان، أجهل ما عليّ فعله

69
00:04:34,587 --> 00:04:37,521
{\pos(190,220)}ماكسين)، ماذا كان يفعل)
ابنك وأصدقاؤه على سبيل التسلية؟

70
00:04:38,895 --> 00:04:41,711
{\pos(190,220)}أقصد هل استهووا استكشاف
المباني المهجورة؟

71
00:04:42,078 --> 00:04:45,356
{\pos(190,220)}البيوت القديمة؟
البيوت المكسونة بالأشباح؟

72
00:04:45,357 --> 00:04:49,498
{\pos(190,220)}،كلّا، إنه أفطن من فعل ذلك
...لكن مؤخرًا

73
00:04:49,968 --> 00:04:51,297
لمَ تسأل؟

74
00:04:51,298 --> 00:04:55,295
{\pos(190,220)}صديقي المحقق أخبرني
أن بلاغات كثيرة تردهم مؤخرًا

75
00:04:55,296 --> 00:04:56,772
{\pos(190,220)}.من طريق مقاطعة (لين) القديمة

76
00:04:56,852 --> 00:05:00,053
{\pos(190,210)}،بلاغات عن تهشم زجاج
.وضجيج مرتفع ليلًا

77
00:05:00,073 --> 00:05:03,814
{\pos(190,220)}،وحين تذهب الشرطة، لا تجد شيئًا
.وهذا جعلني أتساءل

78
00:05:03,895 --> 00:05:06,118
،يفضل قطع الشك باليقين
سأذهب لإلقاء نظرة، اتفقنا؟

79
00:05:06,119 --> 00:05:07,093
.سأجيء معك

80
00:05:07,128 --> 00:05:10,688
كلّا، أفضل ما عليك فعله
هو متابعة العمل هنا، اتفقنا؟

81
00:05:11,235 --> 00:05:12,717
.سأهتم بالأمر

82
00:05:12,718 --> 00:05:15,239
.فينسنت)، خذ هذه معك)

83
00:05:22,456 --> 00:05:26,460
،إنها تعويذة حماية
.صنعتها لـ (آدم) حين وُلد

84
00:05:26,461 --> 00:05:29,621
،أبقيها في غرفته
.وينام برفقتها أحيانًا

85
00:05:29,930 --> 00:05:32,835
...تراءى لي أنّك ربما إن حملتها

86
00:05:35,885 --> 00:05:39,504
.نحتاج إلى كل ذرة مساعدة -
.مفهوم -

87
00:05:50,312 --> 00:05:54,133
{\pos(190,220)}.مهلًا، عليّ الذهاب -
.كلّا، غير صحيح -

88
00:05:54,168 --> 00:05:57,446
.إنك تملك الحانة -
.أجل، تحديدًا -

89
00:05:57,481 --> 00:06:01,655
.ما يعني أن لديّ التزامات إدارية

90
00:06:01,657 --> 00:06:04,091
.لعلّك تتصرّف بتأمّر إداريّ الآن

91
00:06:10,786 --> 00:06:16,336
،آسف، تذكرت لتوّي
.لديّ شحنة بضاعة واردة

92
00:06:16,338 --> 00:06:18,105
كما أن عليّ الذهاب
.للمصرف وتغيير العملات

93
00:06:18,107 --> 00:06:19,473
.كما تعلم، فئات دايم ونيكل وبنس

94
00:06:19,475 --> 00:06:21,408
أما عاد بوسع أحد استخدام
بطاقة ائتمانية؟

95
00:06:21,410 --> 00:06:23,844
.سأراسلك، اتفقنا؟ أعدك

96
00:06:30,253 --> 00:06:33,453
.شكرًا لانتظاركما وعدم قتله

97
00:06:33,972 --> 00:06:36,623
لا نكون وحوشًا إلّا
.(للضرورة يا (جوشوا

98
00:06:36,625 --> 00:06:38,225
.كما أنّنا أكلنا للتوّ

99
00:06:38,227 --> 00:06:41,361
يا للخسارة، كنت سأقدم لكما
.بعض الوافل ترحابًا بعودتكما

100
00:06:41,363 --> 00:06:47,148
،أكان خليلك؟ يبدو لطيفًا
.وضعيفًا جدًا كشيمة البشر

101
00:06:47,692 --> 00:06:54,079
.مفهوم، أخبراني بمرادكما ولنقُم بهِ

102
00:07:09,543 --> 00:07:12,754
"تحتم أن تثير حنقه مجددًا، صحيح؟"

103
00:07:14,430 --> 00:07:16,163
كاميل)؟)

104
00:07:16,165 --> 00:07:20,333
ليس تحديدًا، إنّي هلوسة
من مخيلتك، أتذكر؟

105
00:07:20,335 --> 00:07:23,737
وسيلة عقلك لشغلك عن الألم

106
00:07:23,739 --> 00:07:26,406
كما حدث في آخر مرّة طعنك
.مارسل) بهذا النصل)

107
00:07:27,843 --> 00:07:34,181
عقلك الباطن يختلق وهم حضوري
.للتملُّص من ألم لا يطاق

108
00:07:34,183 --> 00:07:38,151
.كالألم الذي تكابده الآن -
.بوسعي تحمّل هذا الألم -

109
00:07:39,156 --> 00:07:41,771
طبعًا، لكن الألم مع العزلة؟

110
00:07:41,806 --> 00:07:45,826
خوفك الوجودي العظيم
.من بقائك وحيدًا هنا في الظلام

111
00:07:45,828 --> 00:07:49,687
!لا تتحدثي عنه -
.غضبك السريع هيئة أخرى للتسامي -

112
00:07:49,722 --> 00:07:53,351
لست منزعجًا منّي، بل تلوم
.نفسك على التورّط في هذا المأزق

113
00:07:53,386 --> 00:07:57,398
،لا بأس بالاعتراف
.سرّك تحفظه خصوصية المريض

114
00:07:57,433 --> 00:08:02,242
.كما أنّي ميتة، كما تعلم -
.(أفتقدك يا (كاميل -

115
00:08:08,493 --> 00:08:11,051
.لكنّي خجل من رؤيتك إيّاي هكذا

116
00:08:11,053 --> 00:08:17,290
،آمنتِ أن ثمّة ضيًّا بداخلي
.وأن بوسعي الغدوّ ضيًّا لابنتي

117
00:08:17,990 --> 00:08:22,078
لكن خارج هذه الجدران ثمّة جحافل
.مصاصي دماء يشتهون موتي

118
00:08:22,840 --> 00:08:25,920
والرجل الذي دعوته ابني
.تركني لأتعفَّن

119
00:08:27,236 --> 00:08:34,441
،لستُ ضيًّا
.إنّي ظلمة من لحم ودم

120
00:08:39,440 --> 00:08:42,749
.أنت سبب كون أسرتك أحياء

121
00:08:44,313 --> 00:08:48,488
،أمددتَهم بالوقت الذي احتاجوا إليه
.ولقد استيقظوا الآن

122
00:08:49,725 --> 00:08:55,470
،بربّك، بوسعك استشعار صحوتهم
.رابطك بهم حُلَّ، لذا هم أيقاظ الآن

123
00:08:55,505 --> 00:08:57,197
.وتعلم أنّهم لن يتركوك هنا

124
00:08:57,199 --> 00:09:02,841
،إن جاؤوا لنجدتي، سيضبَطون
.(و(مارسل) سيقتل (إيلايجا

125
00:09:02,876 --> 00:09:05,882
.إذن يبدو أن عليك إيجاد مخرج من هنا

126
00:09:14,783 --> 00:09:16,983
.(المكان آمن يا (فريا

127
00:09:17,696 --> 00:09:20,721
هنا تحديدًا تحتّم أن تنفذي
تعويذة الرصد؟

128
00:09:21,525 --> 00:09:25,574
،(في بادئ انتقالي لـ (نيو أورلينز
.دججت هذا المكان

129
00:09:26,345 --> 00:09:28,630
.وسمته بسحري وجعلته ملكي

130
00:09:28,665 --> 00:09:32,490
،ربما تملكين برج الجرس المُترَّب هذا
(لكن هذه مدينة (مارسل

131
00:09:32,525 --> 00:09:35,635
.وإن نحن إلّا أهداف -
.وهذا سبب إضافيّ لتركها تعمل -

132
00:09:35,637 --> 00:09:38,572
،(كلّما أسرعنا في إيجاد (كلاوس
.أبكرنا في مغادرتنا من هنا

133
00:09:39,189 --> 00:09:41,374
.لن يطول الأمر

134
00:09:42,716 --> 00:09:44,177
"(بوسعي إلهاؤه يا (إيلايجا"

135
00:09:44,179 --> 00:09:46,379
أنا الوحيد التي لن يقتلها
.مارسل) فور رؤيتها)

136
00:09:46,381 --> 00:09:50,539
،لا تخاطبيني عن إلهاء سخيف
.إنّك ستدخلين لعرين الأسد

137
00:09:50,540 --> 00:09:51,450
.سأكون بخير

138
00:09:51,485 --> 00:09:54,788
عليّ إقناعه بأنّي جئت وحدي
.راغبة في التحدث وحسب

139
00:09:54,790 --> 00:10:00,060
،ستزجّين بنفسك لخطر مستطير
ألا توافقني يا (جاشوا)؟

140
00:10:01,379 --> 00:10:04,290
.أجل

141
00:10:07,550 --> 00:10:10,791
،نويت طلب البيتزا فحسب
.طالما سنمكث هنا لفترة

142
00:10:10,791 --> 00:10:16,846
...مدهش، فما زال يخامرني
.شره قاتل

143
00:10:18,113 --> 00:10:20,480
لمَ تحتاجان إليّ أصلًا؟

144
00:10:20,482 --> 00:10:23,717
،أعلم أنّي جدير بالحبّ
.لكنّي تقريبًا لا أحيط علمًا بشيء

145
00:10:23,719 --> 00:10:25,452
.أنت أكثر صديق لـ (مارسل) يثق به

146
00:10:25,454 --> 00:10:29,043
خططتنا لمعرفة كل ما تعلمه
.ثم استخدامك كضمانة

147
00:10:29,078 --> 00:10:32,859
...لكن طالما ما تعرفه ضئيل
.أودّ تجربة خطّتي

148
00:10:32,861 --> 00:10:37,378
،رجاء لا تفعلي هذا
.ضعي المخاطرة بعين الاعتبار

149
00:10:37,413 --> 00:10:40,033
لقد فعلت، ولن أدع أسرتي
.تواجه تلك المخاطرة

150
00:10:48,125 --> 00:10:50,538
فريا) وجدت (نيك)؟) -
.أجل -

151
00:10:51,195 --> 00:10:54,180
.(حرر أخانا، وسأشغل (مارسل

152
00:10:58,550 --> 00:11:03,821
"(دافينا كلير)"

153
00:11:04,252 --> 00:11:05,188
.(ريبيكا)

154
00:11:07,577 --> 00:11:12,113
.لم أكُن موقنة من أنّك ستأتي -
.لم أكُن موقنًا أنّك ما زلت على طبيعتك -

155
00:11:17,099 --> 00:11:19,933
رُحت أتساءل ما إن كانت
.هذه الشعوذة ستلتهمك حية

156
00:11:19,968 --> 00:11:25,227
...كانت ستفعل، لكنّي كنت -
.(موصولة بـ (كلاوس -

157
00:11:25,568 --> 00:11:29,534
.أعلم، أعرف ذلك منذ فترة

158
00:11:31,836 --> 00:11:36,639
،واتتك فرص لا تحصى لقتله
هل كبحت نفسك لأجلي؟

159
00:11:39,343 --> 00:11:45,981
،(إذن أرجوك يا (مارسل
.إذا ما زلت تكترث لأمري، فساعدني

160
00:11:45,983 --> 00:11:49,869
كُرمى لما مثّله أحدنا
للآخر وكل ما كان بيننا

161
00:11:49,904 --> 00:11:52,826
.أتوسلك أن تطلق سراح أخي

162
00:11:59,570 --> 00:12:01,397
وماذا إذا رفضت؟

163
00:12:02,428 --> 00:12:05,668
إنّك أعلم ممن سواك بأن
.أسرتي تنال مرادها دومًا

164
00:12:06,355 --> 00:12:09,274
مهما استغرق تحقيقه
.ألف يوم أو ألف سنة

165
00:12:11,051 --> 00:12:13,919
أهو يستحق حقًّا كلّ هذا العناء؟

166
00:12:16,380 --> 00:12:19,454
!(بالله عليك يا (ريبيكا

167
00:12:19,489 --> 00:12:23,385
أظننت حقًّا الأمر سيكون بتلك السهولة؟
كل ما عليك هو الطلب بلطف؟

168
00:12:23,387 --> 00:12:26,489
.إبقاء (كلاوس) رهينة له منافع معينة

169
00:12:26,491 --> 00:12:30,726
،إنه يمثّل غنيمة رائعة
.دليل على قهري أسوأ وحش في العالم

170
00:12:30,728 --> 00:12:34,630
،وإن عضّ أحد رجالي مذؤوب
.فبوسعي علاجه بدمائه

171
00:12:34,632 --> 00:12:39,201
،وإن اقتضت الحاجة
.يمكنني استخدامه لتطويع أسرتك

172
00:12:39,203 --> 00:12:43,639
،وبصراحة أيضًا
.إنه يستحق العناء

173
00:12:44,313 --> 00:12:47,536
.لذا أجل، يستحق العناء

174
00:12:47,571 --> 00:12:49,612
.منطقك هزل محض

175
00:12:49,614 --> 00:12:52,953
يمكنك أن تختزن من دمه ما يكفي
للترياق الذي تحتاج إليه

176
00:12:52,988 --> 00:12:57,059
،أما إذا كنت تسعى للغنيمة
.فإنك فقدت مروءتك

177
00:12:57,094 --> 00:13:01,023
إنك حققت عقابًا وعذابًا
.أكثر مما يكفي

178
00:13:01,025 --> 00:13:04,737
حقًّا؟ برغم ما فعلته أسرتك؟

179
00:13:04,740 --> 00:13:07,730
.كنّا في حرب، وللحرب ضحايا

180
00:13:07,732 --> 00:13:12,401
،يُراق الدم وتُرتكب الأخطاء
.الرجل الذي أحببته وعى ذلك

181
00:13:12,403 --> 00:13:18,982
،ذاك الرجل رحل منذ ردح طويل
فخطأ من هذا؟

182
00:13:25,550 --> 00:13:29,485
{\pos(190,220)}آسف يا رفاق، سنصلح تسرّب الغاز

183
00:13:29,487 --> 00:13:31,783
."سنعود غدًا مع شراب "هاريكانز 2 إلى 1

184
00:13:31,818 --> 00:13:33,389
.خذ -
.شكرًا لك -

185
00:13:33,391 --> 00:13:35,991
.رجاءً لا تسرقوا الكؤوس

186
00:13:42,833 --> 00:13:45,855
،خرج الجميع
.المكان طوع أمركم

187
00:13:45,890 --> 00:13:49,099
أرأيت؟ أما كان الأمر أسهل
من اضطراري لقتل الجميع؟

188
00:13:49,102 --> 00:13:51,703
أجل، فما العمل الآن؟

189
00:13:51,706 --> 00:13:56,392
،هلّا تعطفت بنقل وحدة التجميد
ليتسنى لنا دخول الأنفاق؟

190
00:13:57,615 --> 00:14:00,215
.الوقت يمضي يا (جوش)، هيا

191
00:14:03,220 --> 00:14:06,385
أأنت موقنة بأننا نبحث
في المكان الصحيح؟

192
00:14:06,420 --> 00:14:08,057
.نعلم أن الأنفاق سارية بطول المدينة

193
00:14:08,059 --> 00:14:11,150
حتمًا (مارسل) شقَّ قسمًا
.ليتخذه سجنه الخاص

194
00:14:11,185 --> 00:14:14,372
،عبقريّ وسادي
!(أبدعت يا (مارسل

195
00:14:14,407 --> 00:14:18,000
،ادّخر الإطراء لحين يأتي لقتلنا
.لعل ثناؤك يكبحه

196
00:14:18,002 --> 00:14:20,071
.المكان جاهز لولوجكم

197
00:14:20,106 --> 00:14:23,729
،حظًا طيبًا وبالتوفيق
.وسأذهب لحال سبيلي

198
00:14:23,731 --> 00:14:26,348
لتشي بنا لـ (مارسل)؟
.هيهات

199
00:14:26,351 --> 00:14:28,677
،لنكسر رقبته
.وسنكون قد انتهينا بحلول استيقاظه

200
00:14:28,679 --> 00:14:30,696
وإن استيقظ قبلئذٍ؟ -
.إذن نقتله -

201
00:14:30,731 --> 00:14:33,649
.إنّي حاضر هنا يا رفاق -
.لن نقتله -

202
00:14:33,651 --> 00:14:36,983
،أجل، معك حقّ
.إنه قيّم لـ (مارسل) لسبب ما

203
00:14:37,018 --> 00:14:37,784
...كول)، هلّا تكرّمت)

204
00:14:37,819 --> 00:14:41,090
يسرّني البقاء ومعاقرة شراب
.وبقر أحشاء أي أحد يحاول اتّباعكم

205
00:14:41,092 --> 00:14:43,225
،بديع، لنذهب إذًا
.فإننا نهدر الوقت

206
00:14:43,227 --> 00:14:44,288
.رائع

207
00:14:51,880 --> 00:14:53,900
،إن شئت التحرر
.أخرج ذلك النصل وحسب

208
00:14:53,903 --> 00:14:56,605
.مايكل) أخرجه) -
.لا تنطقي اسمه -

209
00:14:57,250 --> 00:15:00,848
لا بأس، ماذا عن اسم ابنتك؟

210
00:15:01,178 --> 00:15:05,414
.هوب)؟ إنها بالخارج الآن)

211
00:15:06,296 --> 00:15:09,551
بالواقع هذا يضايقني خلال كل
.لحظة أمضيها في هذا السجن

212
00:15:09,553 --> 00:15:14,606
.لكن لا يمكنني -
لا يمكنك أم لن تفعل؟ -

213
00:15:15,993 --> 00:15:18,227
.اضطررتَ لملازمة محبسك لـ 5 سنين

214
00:15:18,229 --> 00:15:20,896
،لإبقاء أسرتك أحياء
.تعيَّن أن تبقي نفسك حيًّا

215
00:15:20,898 --> 00:15:24,099
.مهما بلغ الألم والخوف والعزلة

216
00:15:24,101 --> 00:15:29,071
أما الآن بوسعك المغادرة
.وتؤثر البقاء برغم أن ابنتك تنتظرك

217
00:15:29,073 --> 00:15:31,432
هذا يجعلني أعتقد
.أن ذلك النصل ليس مشكلتك

218
00:15:32,541 --> 00:15:35,698
أتودّ سماع نظريتي؟ -
.أوقن أنك ستخبرينني -

219
00:15:37,848 --> 00:15:39,915
.أظنك تخشى رؤيتها

220
00:15:39,917 --> 00:15:42,818
،فبما أنها كبرت كفاية الآن
.سيمكنها أن تراك

221
00:15:42,820 --> 00:15:45,287
فماذا إن رأتك وحشًا
وكرهتك لذلك؟

222
00:15:46,857 --> 00:15:53,080
،حين أرى ابنتي
.فإنها ستهرول لحضني

223
00:15:53,164 --> 00:15:59,734
،ستنظر إليّ وتعلم أنّي أحبها
.وسأفعل أيّ شيء في سبيلها

224
00:15:59,769 --> 00:16:01,470
.هذا ما يقوله كل أب

225
00:16:01,472 --> 00:16:05,185
،لكن بالنسبة للأمور الرتابية
فماذا حين تتشاجر مع صديق؟

226
00:16:05,220 --> 00:16:08,077
حين يجرح أحد فؤادها؟ -
.سأقتل أيّ أحد يؤذيها -

227
00:16:08,079 --> 00:16:09,234
!ويلاه، بديع

228
00:16:09,313 --> 00:16:14,116
،إذًا عوض أن تكره ظلمتك
.فإنها ستتعلم بالمثال وتمسي وحشًا

229
00:16:16,320 --> 00:16:17,753
أهذا ما تخشاه؟

230
00:16:17,755 --> 00:16:21,056
لا تريدها أن تسقط
.في حلقة العنف تلك

231
00:16:21,058 --> 00:16:24,259
،وخوفك يستهلك قوتك
.ولهذا تعجز عن تحرير نفسك

232
00:16:24,261 --> 00:16:30,933
!اكتفيت من هذا الهراء -
.كلاوس)، اعترف) -

233
00:16:30,935 --> 00:16:34,703
،هنا لا يمكنك إيذاؤها
.هنا أنت محض خرافة

234
00:16:35,154 --> 00:16:38,974
الرجل العظيم الذي ضحى بنفسه
...لإنقاذ أسرته، لكن في الواقع

235
00:16:38,976 --> 00:16:44,707
في الواقع ما كانت ستنتقدني هلوسة
!سخيفة لامرأة ماتت بين ذراعيّ

236
00:16:45,716 --> 00:16:48,461
.أنا اختلقتك، وبوسعي صرفك

237
00:16:49,887 --> 00:16:51,787
!انصرفي

238
00:17:03,093 --> 00:17:05,734
تودين التحدث عن الصواب والخطأ؟

239
00:17:05,736 --> 00:17:09,438
.أخوك قتلني بدم بارد ودافعتِ عنه

240
00:17:09,440 --> 00:17:15,102
دافينا)، الفتاة التي كانت)
بمثابة ابنتي ضاعت للأبد

241
00:17:15,179 --> 00:17:18,674
:وكل ما أمكنك قوله هو
فعلوا ما احتاجوا إلى تنفيذه؟

242
00:17:18,677 --> 00:17:20,182
!إنها الطريقة الوحيدة التي نعرفها

243
00:17:20,184 --> 00:17:22,949
صواب أو خطأ، إنها الطريقة
.التي احتذتها أسرتي لألف سنة

244
00:17:22,984 --> 00:17:25,638
!بالله عليك
أهذا حقًّا دفاعك؟

245
00:17:25,641 --> 00:17:29,758
.ليس لديّ دفاع، أعرف ماهيتي بدقّة

246
00:17:29,760 --> 00:17:32,681
كما أعلم ألّا أحد فينا
.بريء من هذا الذنب

247
00:17:32,716 --> 00:17:34,296
.أقلّه أنت وأنا

248
00:17:37,334 --> 00:17:40,995
.كنت أبله لعينًا لكوني أحببتك قطّ -
.وأنا أيضًا -

249
00:17:41,071 --> 00:17:42,337
.إذن انتهى نقاشنا هنا

250
00:17:43,696 --> 00:17:45,945
.قطعًا لم ينتهِ

251
00:17:47,545 --> 00:17:49,978
ستطعنينني به؟

252
00:17:49,980 --> 00:17:53,782
ستصيبينني بالشعوذة
عينها التي كادت تدمرك؟

253
00:17:53,784 --> 00:17:57,273
،لا أودّ فعل ذلك
.لكنّي سأفعل إن اضطررت

254
00:18:05,850 --> 00:18:11,153
!(سحقًا، (كاميل

255
00:18:11,155 --> 00:18:15,958
...إنّي هنا، لكن إن واصلت الجدال -
.أحتاج إلى مساعدتك -

256
00:18:15,960 --> 00:18:21,726
،لا يمكنني إخراج هذا النصل
.عمليًا، لستُ هنا أصلًا

257
00:18:22,000 --> 00:18:28,547
.أنت طلبت مواجهة مخاوفك -
.لا بأس، سأقرّ بالحقيقة -

258
00:18:28,973 --> 00:18:35,087
،لا أتمنّى أن أكون أبًا كأبي
.(ولا كالأب الذي يمتعضه (مارسل

259
00:18:36,481 --> 00:18:38,730
.ربما يفضل أن أبقى خرافة

260
00:18:41,042 --> 00:18:43,658
.و(هوب) أفضل حالًا بدوني

261
00:18:45,390 --> 00:18:51,694
هذا كافٍ أم تودّين المزيد؟
هل رضيت؟

262
00:18:57,001 --> 00:19:00,736
.كلّ الآباء يهابون الفشل

263
00:19:00,738 --> 00:19:03,706
.أقلّه الصالحون منهم

264
00:19:04,542 --> 00:19:07,310
لكن (هوب) أحوج إليك الآن
.من أي وقت مضى

265
00:19:07,312 --> 00:19:12,548
.هيلي) ستحميها) -
.وستؤدي مهمتها على أكمل وجه -

266
00:19:13,608 --> 00:19:16,018
لكن ألا تعتقد أن (هوب) تستحق أبًا؟

267
00:19:16,921 --> 00:19:20,289
.انظر إليّ

268
00:19:20,291 --> 00:19:26,395
،أجل، قد يكرر التاريخ نفسه
.ما لم تتوخَّ الحذر، سيتكرر

269
00:19:26,397 --> 00:19:31,434
لكنك مدين لابنتك
.بمحاولة تغيير الحكاية

270
00:19:31,436 --> 00:19:34,070
.لأجلها ولأجلك

271
00:19:37,241 --> 00:19:41,467
ماذا؟ إذًا لهذا جلبتني لهنا؟

272
00:19:42,814 --> 00:19:46,749
لطعني بالوتد؟ -
.واتتك كل الفرص لفعل الصواب -

273
00:19:47,647 --> 00:19:51,232
الصواب؟
الصواب وفقًا لمن؟

274
00:19:51,422 --> 00:19:54,757
أنت؟ أم أسرتك؟

275
00:19:59,205 --> 00:20:04,272
هذا ليس بشأنك وإياي، صحيح؟
.(بل بشأن (كلاوس

276
00:20:04,971 --> 00:20:08,547
إيلايجا) والآخرين في طريقهم)
لإنقاذه الآن، صحيح؟

277
00:20:08,639 --> 00:20:12,408
ومهمتك إبقائي هنا بأي ثمن؟

278
00:20:13,411 --> 00:20:14,944
.انسي ذلك

279
00:20:14,946 --> 00:20:17,527
.مفهوم؟ انتهى الأمر -
.لن ينتهي أبدًا -

280
00:20:17,530 --> 00:20:22,063
،لن تنعم بالسلام يومًا في حياتك
.ما دمت تحتجز أخي أسيرًا

281
00:20:22,066 --> 00:20:23,452
...لن يردعنا رادع

282
00:20:29,026 --> 00:20:33,750
،أعتذر على المقاطعة
.لكن إحقاقًا للحق، إنها ثرثارة

283
00:20:34,699 --> 00:20:40,136
هل ألقيها في الخليج؟ -
.إيّاكم أن يمسّها أحد، أبقوها هنا -

284
00:20:40,138 --> 00:20:44,444
،سأعود قريبًا
.عليّ قتل أخيها فحسب

285
00:20:45,743 --> 00:20:47,543
!(نيكلاوس)

286
00:20:50,671 --> 00:20:51,992
.أخي

287
00:20:54,040 --> 00:20:54,717
.اسمح لي

288
00:21:03,368 --> 00:21:04,629
.(نيكلاوس)

289
00:21:07,033 --> 00:21:08,856
.لقد جئنا

290
00:21:10,360 --> 00:21:12,336
.التعويذة قوية

291
00:21:12,338 --> 00:21:15,539
،لقد عُززت قوتها بمرور الزمن
.مما يعني أن كسرها سيستغرق وقتًا

292
00:21:15,541 --> 00:21:19,074
.الوقت يداهمنا -
.بوسعي اجتياحها بالقوة الغاشمة -

293
00:21:19,077 --> 00:21:22,146
.لكنّي سأحتاج إلى أحد أستقوي به -
.سأمدك بالقوة -

294
00:21:23,205 --> 00:21:25,172
.إيلايجا)، اهتم بالحراسة)

295
00:21:47,340 --> 00:21:51,809
.هاك نخب عدم موت أحد اليوم

296
00:21:58,862 --> 00:22:02,097
أم أنّي استبقت الأحداث؟

297
00:22:03,990 --> 00:22:06,991
أخبرني، ماذا سيحدث حين يخرج (كلاوس)؟

298
00:22:06,993 --> 00:22:09,397
ماذا ستفعلون؟
ستعيثون ذبحًا في المدينة قاطبة؟

299
00:22:09,400 --> 00:22:11,418
.نود تحرير أخينا والرحيل فحسب

300
00:22:11,421 --> 00:22:14,932
عن نفسي، لا أود رؤية
.هذه المدينة القذرة مجددًا

301
00:22:20,039 --> 00:22:22,740
.كنت على علاقة بأحد

302
00:22:24,644 --> 00:22:27,445
.(ذلك الرجل، (أيدن

303
00:22:27,447 --> 00:22:32,450
.لقد مات، قتلته خالتك، بالواقع

304
00:22:32,452 --> 00:22:36,654
.وبعدئذٍ، كرهت كل شيء

305
00:22:36,656 --> 00:22:39,123
.وأعني كل شيء

306
00:22:39,125 --> 00:22:41,926
.حتى الشمس

307
00:22:41,928 --> 00:22:49,467
،إذ راحت تشرق كل صباح
.وكأن العلم لم يتغيّر تمامًا

308
00:22:52,407 --> 00:22:56,475
استغرقت ردحًا طويلًا
.حتى أشعر بالطبيعية مجددًا

309
00:22:56,476 --> 00:23:01,047
!ما أسعد حظك -
.سيتسنى لك ذلك أيضًا -

310
00:23:01,049 --> 00:23:03,891
.(الألم يشفى في النهاية يا (كول

311
00:23:03,926 --> 00:23:05,851
لمَ تخبرني بكل هذا؟

312
00:23:07,789 --> 00:23:11,123
(أعتقد أن (دافينا
.كانت ستودّني أن أفعل

313
00:23:22,234 --> 00:23:24,079
"رسالة من (مارسل): تيتوبورج"

314
00:23:25,807 --> 00:23:32,868
،بما أننا غدونا صديقين عزيزين الآن
...ربما يمكنك أن تشرح

315
00:23:32,903 --> 00:23:34,447
."معنى "تيتوبورج

316
00:23:38,205 --> 00:23:41,378
...لستُ جزءًا من هذا الصراع -
.بالطبع أنت جزء منه -

317
00:23:41,413 --> 00:23:45,558
خاصة وأنك تستقبل
.رسائل مشفرة من آسر أخي

318
00:23:46,803 --> 00:23:50,663
.أنصت الآن بعناية فائقة

319
00:23:50,665 --> 00:23:52,632
إن مس أختي مكروه

320
00:23:52,634 --> 00:23:55,635
أو كان شيء على وشك الحدوث
لفرد آخر من أسرتي

321
00:23:55,637 --> 00:23:58,838
فإن هذه المدينة
.وكلّ من فيها سيحترقون

322
00:23:58,840 --> 00:24:07,880
أنت وخليلك وأصدقاؤك
وهذه الحانة وبيتك، هل أكمل؟

323
00:24:07,882 --> 00:24:12,544
."والآن أخبرني بمعى " تيتوبورج

324
00:24:14,956 --> 00:24:20,001
إنها معركة، إذ الأشرار
.يباغتون فيها الأخيار

325
00:24:21,016 --> 00:24:25,448
يحذرني (مارسل) من وجودكم
.جميعًا هنا لأبلغ بقية رجالنا

326
00:24:25,483 --> 00:24:29,335
.(لكي تشغلوننا ويقتلنا (مارسل

327
00:24:35,376 --> 00:24:38,051
.لحسن حظك أن (دافينا) استلطفتك

328
00:24:56,564 --> 00:24:57,865
آدم)؟)

329
00:25:28,162 --> 00:25:29,128
...(فريا)

330
00:25:33,501 --> 00:25:35,835
مهما يحدث، فلا تتوقفي
.(حتّى يتحرر (نيكلاوس

331
00:25:52,186 --> 00:25:53,619
.(مرحبًا يا (مارسلاس

332
00:26:03,650 --> 00:26:05,147
آدم)؟)

333
00:26:07,373 --> 00:26:09,373
آدم)؟)

334
00:26:11,811 --> 00:26:14,044
{\pos(190,230)}هل أنت هنا؟

335
00:27:02,358 --> 00:27:06,306
...تعويذة حماية
.إنها تعويذة الحماية

336
00:27:06,341 --> 00:27:10,067
.هدية وُهِبَت بحب أم لابنها

337
00:27:11,370 --> 00:27:14,033
ما الذي أقاتله هنا؟

338
00:27:16,785 --> 00:27:19,376
.أظهر نفسك إليّ

339
00:27:29,458 --> 00:27:30,824
!ويلاه، لا

340
00:27:44,240 --> 00:27:46,299
تجهلين حقًّا
.متى يتعيّن أن تستسلمي

341
00:27:46,978 --> 00:27:49,776
بوسعنا حصد ثروة طائلة
.(مقابل (ريبيكا مايكلسون

342
00:27:49,778 --> 00:27:52,261
.أجل، يمكننا ذلك

343
00:27:52,829 --> 00:27:56,216
،لكن طالما (مارسل) يودّها آمنة
.فسأجعلها آمنة

344
00:28:00,089 --> 00:28:03,707
.لن يأخذ أي أحد ما دام متوعكًا

345
00:28:03,742 --> 00:28:06,842
،لكن إحقاقًا للحق
.أنت أيضًا لن تحتفظي بأحد

346
00:28:12,034 --> 00:28:13,342
.أهلًا بعودتك يا أختاه

347
00:28:31,987 --> 00:28:34,518
.كول)، أظنك قهرته)

348
00:28:35,758 --> 00:28:38,258
أتمكننا مغادرة
هذه المدينة الشنعاء الآن؟

349
00:28:39,368 --> 00:28:40,894
أين (إيلايجا)؟

350
00:28:46,092 --> 00:28:51,004
وجدت وسيلة للنجاة من عضتي
وتتحلى بالتهور للعودة؟

351
00:28:51,006 --> 00:28:54,841
ماذا حصل؟ هل أضجرك الخلود؟

352
00:28:54,843 --> 00:28:58,845
.جئت لأجل أخي -
.لديّ شيء آخر لك -

353
00:29:06,522 --> 00:29:08,522
.ستجعلني أدفع ثمن خطاياي

354
00:29:08,524 --> 00:29:11,958
،فليكُن
.صبّ انتقامك عليّ

355
00:29:11,960 --> 00:29:15,429
ما هذا؟
نسختك الخاصة من الاعتذار؟

356
00:29:15,431 --> 00:29:18,899
،أخي عانى بما يكفي
.سيغادر من هنا اليوم

357
00:29:18,901 --> 00:29:20,133
.سنرى حيال ذلك

358
00:29:32,414 --> 00:29:35,782
،كلاوس)، آن الأوان)
.عليك إخراج ذلك النصل

359
00:29:42,191 --> 00:29:45,725
.عليّ الصعود لهناك -
.ليس بعد، أكاد أنتهي -

360
00:29:54,407 --> 00:29:55,555
.اذهبي

361
00:29:56,173 --> 00:29:57,011
.اذهبي

362
00:30:02,778 --> 00:30:06,622
،كلاس)، عليك إخراج ذلك النصل)
.ستموت عائلتك ما لم تفعل

363
00:30:06,657 --> 00:30:09,221
!إنّي أحاول

364
00:30:09,256 --> 00:30:12,029
كلاوس)، هل تسمعني؟)

365
00:30:22,096 --> 00:30:25,904
.هيلي)، اتركينا) -
.إنه محقّ، الأمر بيني وبينه -

366
00:30:25,939 --> 00:30:28,600
،وإذا بقيت
ستقتلني أيضًا وتيتّم ابنتي؟

367
00:30:28,635 --> 00:30:30,397
.هذا ليس قتالك -
.بلى، إنه قتالي -

368
00:30:33,439 --> 00:30:35,293
.(هوب) تحتاج إلى أبيها يا (مارسل)

369
00:30:35,296 --> 00:30:39,643
،حقًّا؟ (كلاوس) كان أبًا لي
ولم تثمر أبوته حُسنًا، صحيح؟

370
00:30:40,462 --> 00:30:44,481
.ابنتك أفضل حالًا بدونه -
.خذي (نيكلاوس) وارحلي -

371
00:30:44,483 --> 00:30:48,008
،(لن يبرح مكانه يا (إيلايجا
.ولا أنت

372
00:30:49,341 --> 00:30:51,204
!كلاوس)، استيقظ)

373
00:30:51,490 --> 00:30:56,165
.لا يمكنني -
.أنصت، بمقدورك فعلها -

374
00:30:56,428 --> 00:30:57,528
.أعلم أنك قادر

375
00:30:57,530 --> 00:30:59,730
.لا يمكنني إبقاؤها مفتوحة أكثر

376
00:31:01,825 --> 00:31:05,070
،أسرتك تحتاج إليك
.هوب) تحتاج إليك)

377
00:31:16,517 --> 00:31:21,485
توقّف! فزتَ، اتفقنا؟
.لا يمكننا هزمك

378
00:31:21,722 --> 00:31:25,524
.أتوسلك أن تتركنا نرحل -
لمَ؟ -

379
00:31:25,526 --> 00:31:28,727
لأنك تعتقدين أن هذا
سيكون إنصافًا لأسرتك؟

380
00:31:29,407 --> 00:31:31,854
.كانوا أسرتي أيضًا

381
00:31:32,119 --> 00:31:36,471
و(إيلايجا) اقتلع قلبي
.وألقاني عن جسر

382
00:31:37,004 --> 00:31:40,672
.وأخوه لبث دونما يحرّك ساكنًا يشاهد

383
00:31:40,674 --> 00:31:44,042
.لم يبقَ إلّا إنصافًا واحدًا

384
00:31:50,938 --> 00:31:52,617
.(كلاوس)

385
00:31:52,619 --> 00:31:53,585
!هيا

386
00:32:09,650 --> 00:32:13,752
{\pos(190,230)}إيلايجا)، هذه أنا أحادثك غير قلقة)
.لأنه افترض وصولك لهنا قبل 20 دقيقة

387
00:32:13,754 --> 00:32:15,199
{\pos(190,230)}.رجاء عاود مهاتفتي

388
00:32:16,156 --> 00:32:18,840
{\pos(190,230)}،انتظرنا أكثر من اللّازم
.علينا الرحيل

389
00:32:18,878 --> 00:32:20,092
{\pos(190,230)}.لن نترك أسرتنا

390
00:32:20,094 --> 00:32:23,344
{\pos(190,230)}ربّما (مارسل) يقطعهم
.إربًا إربًا حاليًا

391
00:32:23,379 --> 00:32:26,745
{\pos(190,230)}أو ربّما ليست لديهم تغطية هاتفية
.في أنبوب مجارير

392
00:32:26,780 --> 00:32:29,334
{\pos(190,230)}.(سيجيئون يا (كول

393
00:32:32,039 --> 00:32:36,545
،وبما أن لدينا وقتًا على انفراد
.أود أن أشكرك

394
00:32:39,375 --> 00:32:41,713
علامَ؟ -
.على مجيئك لنجدتي -

395
00:32:42,385 --> 00:32:45,300
،ليتسنى لي الجلوس هنا
.مستاءة منك

396
00:32:50,372 --> 00:32:51,316
!(نيك)

397
00:32:53,060 --> 00:32:54,960
،بوسعك معانقته لاحقًا
.علينا المغادرة

398
00:32:54,962 --> 00:32:57,062
!مارسل) وراءنا مباشرةً، اذهبوا)

399
00:33:00,873 --> 00:33:04,136
.بالواقع... أنا هنا

400
00:33:13,614 --> 00:33:14,902
.(فينسنت)

401
00:33:17,372 --> 00:33:18,626
.(ماكسين)

402
00:33:21,789 --> 00:33:23,121
.رأيت شيئًا

403
00:33:23,906 --> 00:33:26,024
.استشعرت شيئًا

404
00:33:26,026 --> 00:33:29,244
،استشعرت حضورًا
.وتعيّن أن أطهر نفسي

405
00:33:29,279 --> 00:33:34,517
أرأيته؟ أوجدت (آدم)؟ -
.لم أفعل، كلّا -

406
00:33:34,520 --> 00:33:38,912
،لكن أقلّه أعلم الآن ما نواجهه
.وهو شيء رأيته قبلًا

407
00:33:38,947 --> 00:33:45,334
ما هو؟ ساحر، روح؟
.فينسنت)، هذا ابني)

408
00:33:46,980 --> 00:33:50,482
.اسمعيني، سأجد (آدم) وأردّه إليك

409
00:33:50,484 --> 00:33:54,252
،لكن من يأسره الآن
.يستخدم سحرًا شديد السواد

410
00:33:54,254 --> 00:33:57,339
،سحر شديد القوّة
.وعليك الابتعاد عنه

411
00:33:57,374 --> 00:34:00,836
،اوعديني بذلك
.كلّا، اسمعيني أرجوك

412
00:34:00,871 --> 00:34:04,930
،أعلم أن هذا عسير إليك
.لكن عليك الوثوق بي

413
00:34:06,025 --> 00:34:07,659
اتفقنا؟

414
00:34:11,872 --> 00:34:14,206
.ما حرى أن يعود أحد منكم

415
00:34:14,208 --> 00:34:17,209
،هذا ما تفعله الأسرة
.نقاتل لأجل بعضنا بعضًا

416
00:34:17,589 --> 00:34:20,744
،أجل، سمعتُ ذلك المبدأ
لكنّه لم ينطبق عليّ، صحيح؟

417
00:34:20,747 --> 00:34:24,072
،(كُرمى لله، لم تكُن من آل (مايكلسون
.تجاوز هذا النكران

418
00:34:24,107 --> 00:34:27,448
أما لديك مدينة لتديرها؟
مصاصو دماء لتطردهم من المدينة؟

419
00:34:29,556 --> 00:34:32,324
،إن شئت قتل أحدنا
.فعليك قتلنا أجمعين

420
00:34:32,326 --> 00:34:34,276
.(لا تستفزيني يا (ريبيكا

421
00:34:34,277 --> 00:34:36,924
،إذًا اقض ما أنت قاض
.دعنا ننهِ هذا الصراع للأبد

422
00:34:36,959 --> 00:34:37,682
!كفى

423
00:34:39,600 --> 00:34:42,234
.يكفي يا (مارسل)، إنك فزت

424
00:34:42,236 --> 00:34:46,199
،نيو أورلينز) كانت مدينتنا ذات يوم)
...والآن هي مدينتك

425
00:34:47,295 --> 00:34:48,437
.للأبد

426
00:34:49,228 --> 00:34:51,476
(هل (كلاوس مايكلسون
العظيم يقبل الهزيمة؟

427
00:34:51,478 --> 00:34:55,580
أم أن هذا إلهاء آخر؟ -
.لا هذا ولا ذاك -

428
00:34:56,083 --> 00:34:59,872
،بالواقع، برغم سلوكك المروّع
.أعرض عليك فرصة للسلام

429
00:35:00,443 --> 00:35:04,153
.محاولة قتلنا جميعًا خطأ

430
00:35:04,188 --> 00:35:06,966
،من سينجو منّا
سيعود قطعًا للأخذ بالثأر

431
00:35:07,161 --> 00:35:09,185
مما سيعيد أعداءنا
.لمدينتك في أعقابنا

432
00:35:09,188 --> 00:35:13,598
،وحتّى لو أمكنك قتلنا أجمعين
.فذات يوم ستجيء ابنتي للنيل منك

433
00:35:13,600 --> 00:35:17,602
،وابنتها من بعدها
...وهكذا دواليك طيلة حياتك

434
00:35:17,604 --> 00:35:20,572
حلقة عنف لا متناهية
.ستبتلي نفسك بها

435
00:35:20,574 --> 00:35:21,973
...أو

436
00:35:25,842 --> 00:35:29,143
.أو نغادر ولا نعود أبدًا

437
00:35:37,124 --> 00:35:41,630
،بعد ذلك الوقت دفين سجنٍ
.ما زلتَ تمتلك جرأة

438
00:35:42,475 --> 00:35:47,259
أجل، تقف عندك بوجه مستقيم
.وتحاول إقناعي بذلك وكأنه خيارك

439
00:35:48,117 --> 00:35:51,530
،لكن إليك الحقيقة
.بوسعي قتلكم أجمعين فورًا

440
00:35:51,565 --> 00:35:56,761
،وسأنام الليلة قرير العين
.طبعًا هذا ما كنت لتفعله

441
00:35:57,439 --> 00:36:01,246
إنك دمرت أناسًا
وأزهقت أنفس وأفنيت أسرٍ

442
00:36:01,248 --> 00:36:03,749
أكثر مما فعل أيّ امرئ
.وطأ وجه الخليقة

443
00:36:03,784 --> 00:36:05,584
.كل هذا لكونك قادرًا

444
00:36:06,180 --> 00:36:08,220
.لكن هاك الحقيقة الأخرى

445
00:36:08,288 --> 00:36:11,339
...برغم أنكم ربيتموني

446
00:36:11,925 --> 00:36:13,503
.فإنّي لا أشبهكم مثقال ذرّة

447
00:36:15,395 --> 00:36:19,201
بالواقع، إنّي فخور لكوني
.(لستُ من آل (مايكلسون

448
00:36:19,616 --> 00:36:22,673
.هزمتكم جميعًا دونما أتحول إليكم

449
00:36:22,708 --> 00:36:28,594
والآن بوسعكم أن تحييوا بقية حيواتكم
عالمين أن السبب الوحيد لوجودكم

450
00:36:29,226 --> 00:36:32,490
.هو لأنّي أرحمكم

451
00:36:34,642 --> 00:36:39,739
،الآن ارحلوا
.ولا تعودوا أبدًا

452
00:36:57,600 --> 00:37:03,423
{\pos(190,230)}،ذكريني إن ضايقتك يومًا
.ألا يكون ثمّة نشاب مُلقى على مقربة

453
00:37:04,519 --> 00:37:10,015
،إنّي شاكرة لامتنانك
لكنّي لم أتم المهمة تحديدًا، صحيح؟

454
00:37:10,494 --> 00:37:14,101
.(ريبيكا) لاذت بالفرار، وكذلك (كول) -
.(تلك شيمة آل (مايكلسون -

455
00:37:14,103 --> 00:37:17,486
،يصعب إيقاف أحدهم
.ناهيك عن العشيرة قاطبة

456
00:37:17,521 --> 00:37:20,133
.ومع ذلك، فإنّي منبهر

457
00:37:20,835 --> 00:37:23,310
أغلب من حاولوا مجابهة
.ريبيكا) لقيوا مصرعهم)

458
00:37:23,312 --> 00:37:27,470
.لستُ مثل أغلب الناس -
.كلّا، قطعًا لست مثلهم -

459
00:37:28,198 --> 00:37:32,386
...(بالحديث عن (ريبيكا -
.لا يوجد ما نتحدث عنه -

460
00:37:32,388 --> 00:37:37,257
الشيء الوحيد الذي يشغل بالي
.هو كيف سنحتفل

461
00:37:37,259 --> 00:37:39,963
.أوقن أننا سنتوصل لشيء

462
00:37:41,627 --> 00:37:43,997
.أوقن أننا سنفعل

463
00:38:15,731 --> 00:38:18,598
"مرحبًا، هنا (مارسل)، اترك رسالة"

464
00:38:18,967 --> 00:38:22,436
.مارسل)، عليك أن تعاود مهاتفتي)

465
00:38:23,155 --> 00:38:26,291
.رأيت اليوم شيئًا سبق أن رأيتُه

466
00:38:28,544 --> 00:38:34,081
أجزم لك أن هذه المدينة
.وكلّ قاطنيها في خطر

467
00:38:34,947 --> 00:38:37,213
.ربّما الأمر برمته ذنبي

468
00:38:47,663 --> 00:38:49,889
.(جوش)

469
00:38:51,033 --> 00:38:53,282
.مرحبًا -
.مرحبًا -

470
00:38:53,602 --> 00:38:57,699
ماذا جاء بك؟ -
.إنك راسلتني -

471
00:38:57,734 --> 00:39:00,340
قلت إنك ثمل وتحتاج
.إلى توصيلة لمنزلك

472
00:39:00,342 --> 00:39:04,488
هل فعلتُ؟ -
هل حدث مكروه؟ -

473
00:39:05,416 --> 00:39:09,192
...كلّا، إنما أنا

474
00:39:10,716 --> 00:39:13,317
.لم أشتاق لأحد كثيرًا منذ فترة طويلة

475
00:39:36,111 --> 00:39:39,195
هل أجرؤ على السؤال
لمَ ما زلت تحتفظ بهذا الهاتف؟

476
00:39:39,866 --> 00:39:42,961
.أسدي صنيعًا لصديق صديقتي فحسب

477
00:39:43,972 --> 00:39:46,119
."إنّي مستعد لشرب "البوربُن

478
00:39:59,469 --> 00:40:01,935
ما الأمر؟

479
00:40:01,937 --> 00:40:06,506
.خمس سنين... مروا كالريح

480
00:40:07,833 --> 00:40:11,545
.شكرًا لعدم تخليكم عنّي

481
00:40:11,547 --> 00:40:15,182
،تشاورنا في الأمر
.كان التصويت على تركك وشيكًا

482
00:40:23,738 --> 00:40:25,459
أأنت بخير؟

483
00:40:25,461 --> 00:40:29,429
تقصدين باعتبار أنّي سُجِنت
وعذبت وفُرضت عليّ العزلة؟

484
00:40:30,933 --> 00:40:35,936
،إن كان في قولي سلوان، فإنّي آسفة
.لا يمكنني تصوُّر ما كابدتَه

485
00:40:36,882 --> 00:40:43,543
،استمددت القوة من لحظات سلوان
.أنا هنا الآن بفضل تلك اللحظات

486
00:40:49,516 --> 00:40:53,051
إذًا هذا يعني
أنك مستعد لرؤية ابنتك؟

487
00:41:23,285 --> 00:41:25,252
أتودني أن أوقظها لك؟

488
00:41:26,321 --> 00:41:31,872
.كلّا، لنتركها تنام

489
00:41:48,729 --> 00:42:01,894
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

490
00:42:03,062 --> 00:42:19,005
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

