1
00:00:01,410 --> 00:00:04,824
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:04,824 --> 00:00:07,925
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:07,925 --> 00:00:10,375
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,375 --> 00:00:13,012
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,012 --> 00:00:16,449
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:16,484 --> 00:00:21,304
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:21,306 --> 00:00:25,775
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:25,810 --> 00:00:28,511
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:28,513 --> 00:00:30,813
(أنا (البــرق

10
00:00:31,683 --> 00:00:33,116
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:33,519 --> 00:00:36,275
قطعًا شخص خارق، أظنه شخص جديد

12
00:00:37,756 --> 00:00:39,690
أنا (سيسكو) بالمناسبة
(بالتأكيد أنتِ (جيبسي

13
00:00:39,715 --> 00:00:41,960
هذا الوداع إذن؟ -
للوقت الحالي -

14
00:00:42,187 --> 00:00:44,116
كاتلين)، لا تريدين فعل هذا)

15
00:00:44,141 --> 00:00:46,396
حان وقت اعتناقي حقيقتي

16
00:00:46,421 --> 00:00:50,319
أنت أحد أقوى الذين عرفتهم
بوسعك الفوز بهذا القتال

17
00:00:50,592 --> 00:00:52,132
(جيسي) -
لا -

18
00:00:52,148 --> 00:00:53,714
ما الخطب؟ -
(غرود) -

19
00:00:53,716 --> 00:00:57,752
اختطف أبي
(يسجنه في مدينة (الغوريلا

20
00:00:58,223 --> 00:01:00,683
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs35\b1\fad(1000,1500)}الأرض 2

21
00:01:24,551 --> 00:01:28,006
مر أسبوعان على اختفائه
لم يره أحد أو يكلمه منذئذ

22
00:01:28,008 --> 00:01:32,611
اهدئي، ابدئي من البداية
لم ذهب أبوك لمدينة (الغوريلا)؟

23
00:01:32,613 --> 00:01:35,717
لحظة، أيمكننا إبطاء الكلام أكثر؟
ما مدينة (الغوريلا) بحق الجحيم؟

24
00:01:35,742 --> 00:01:41,420
هناك غوريلات واعية وذكية جدًا
تطورت على الأرض الثانية

25
00:01:41,422 --> 00:01:44,156
ويعيشون جميعًا في مدينة
(في قلب (أفريقيا

26
00:01:44,158 --> 00:01:46,425
أرسلنا (غرود) لهناك حين
طارد (فيري وراي) هنا

27
00:01:46,427 --> 00:01:47,756
غرود) هناك؟)

28
00:01:47,781 --> 00:01:50,296
لم على أي أرض يود أبوك الذهاب لهناك؟

29
00:01:50,322 --> 00:01:53,368
وردتنا رسالة مشفرة رياضية
في مختبرات (ستار) خاصتنا

30
00:01:53,393 --> 00:01:54,533
كانت معقدة جدًا

31
00:01:54,558 --> 00:01:57,237
أخذنا أسبوع لحل شفرتها
لكن أبي وأنا حللناها

32
00:01:57,262 --> 00:02:03,049
ما فحواها؟ -
كانت دعوة من الغوريلات لأبي -

33
00:02:03,074 --> 00:02:06,102
لم (هاري)؟ -
أرادوا مقابلته -

34
00:02:06,104 --> 00:02:10,917
ذهب في حملة مع 10 أفراد آخرين
ودخلوا الغابة

35
00:02:10,942 --> 00:02:15,540
لكنهم لم يجروا عديدا من اتصالات التحقق
وذهب فريق بحث لإيجادهم

36
00:02:15,565 --> 00:02:17,892
لكنهم لم يجدوا سوى الجثث

37
00:02:17,917 --> 00:02:19,849
جميعهم ماتوا

38
00:02:22,587 --> 00:02:24,487
لكن لم ير أحد أبي

39
00:02:26,616 --> 00:02:30,827
...أقصد أنه -
لا، هو حي -

40
00:02:30,829 --> 00:02:34,097
تكبدوا عناء كثيرا لإحضاره لهناك
يحتاجون إليه لشيء

41
00:02:34,099 --> 00:02:38,202
سنكتشف ما ذلك -
ها أنتم هنا -

42
00:02:38,227 --> 00:02:41,091
بحت عنكم في كل مكان
هل سنتناول القهوة أم ماذا؟

43
00:02:41,116 --> 00:02:43,803
أبي

44
00:02:43,828 --> 00:02:48,717
أجل، هكذا تقولون صباح الخير
بالأحضان، مرحبًا

45
00:02:48,734 --> 00:02:52,682
جيسي)، هذا ليس من تظنينه)
(هذا (إتش آر

46
00:02:52,684 --> 00:02:56,553
قابلته في عجالة قبل أن تغادرينا -
في خدمتك سيدتي -

47
00:02:56,555 --> 00:02:59,478
(إنه بديل (هاري -
قد يقول البعض تطوير -

48
00:02:59,480 --> 00:03:01,647
(هذه ابنة (هاري

49
00:03:01,649 --> 00:03:03,649
أجل -
لقد اختطف -

50
00:03:03,651 --> 00:03:07,415
...هو، لم أعلم، آسف جدًا، ظننت -
آسفة عما بدر -

51
00:03:07,440 --> 00:03:10,595
آسف أيصًا
آسف لتبديدي البسمة عن وجهك

52
00:03:14,695 --> 00:03:16,562
فيم تفكر؟

53
00:03:18,129 --> 00:03:19,698
المستقبل

54
00:03:20,386 --> 00:03:24,169
:هذا العنوان من المستقبل
"المدينة ما زالت تتعافى من هجوم الغوريلات"

55
00:03:24,171 --> 00:03:27,973
تظن أن هناك صلة بين هذا
(العنوان واختطاف (هاري

56
00:03:27,975 --> 00:03:32,240
لا يمكن أن تكون صدفة، صحيح؟
هاري) يستدرج لمدينة (الغوريلا)؟)

57
00:03:32,265 --> 00:03:35,981
غرود) حتما يخطط لشيء) -
يبدو أنه يخطط للعودة لهذه الأرض-

58
00:03:35,983 --> 00:03:37,683
ليس بمفرده حسبما يبدو

59
00:03:37,685 --> 00:03:40,986
إن أنقذنا (هاري) فربما يوقف
(هذا ما يخطط له (غرود

60
00:03:40,988 --> 00:03:44,930
ربما هذا يغير المستقبل -
مما سيغير مستقبلي -

61
00:03:45,092 --> 00:03:48,393
(إذن ننقذ (هاري)، ننقذ (أيريس
لكنك لست متأكدا

62
00:03:48,395 --> 00:03:54,466
كلا، لكن سأذهب في مطلق الأحوال
هاري) صديقي ولن أتخلى عنه)

63
00:03:54,468 --> 00:03:56,134
سأعود للأرض 2

64
00:03:56,136 --> 00:04:00,476
وأفترض أنك تريد مجيء شخص معك
وهو من سيفتح هذه الثغرات لك؟

65
00:04:00,501 --> 00:04:04,693
استمتعنا جدًا آخر مرة -
نسبيا -

66
00:04:04,718 --> 00:04:07,713
موافق -
أنا أيصًا قادمة -

67
00:04:07,715 --> 00:04:11,016
(لدي صلة خاصة بـ(غرود
ربما نستخدمها للتأثير عليه

68
00:04:11,018 --> 00:04:13,699
أجل، حسنًا -
عظيم، أجل، أنا أيضًا قادمة -

69
00:04:13,754 --> 00:04:17,456
لا يا (جيسي)، آسف، لا -
لم أجئ لتتحمل كل المخاطرة -

70
00:04:17,458 --> 00:04:20,926
سأساعد -
والدك سيقتلني لو تركتك تجيئي معنا -

71
00:04:20,928 --> 00:04:25,738
أنا متسارعة الآن وبوسعي حماية نفسي -
أعلم، ولهذا تحديدًا أحتاجك هنا -

72
00:04:25,763 --> 00:04:29,129
هذه المدينة تحتاج إلى حماية أثناء غيابنا

73
00:04:29,385 --> 00:04:31,785
وربما تعلمين (والي) شيئًا أو اثنين

74
00:04:32,656 --> 00:04:34,374
لحظة، عم يتحدث؟

75
00:04:38,795 --> 00:04:42,333
أنت متسارع الآن -
أجل، كلانا كذلك الآن -

76
00:04:42,366 --> 00:04:47,098
عظيم، هذا رائع

77
00:04:50,073 --> 00:04:53,222
ظننتها ستكون أكثر تحمسا من هذا

78
00:04:56,035 --> 00:05:01,082
جوليان)، هل يمكنك التغطية علي)
في العمل للأيام القليلة المقبلة؟

79
00:05:01,084 --> 00:05:02,250
أيام قليلة؟ لمَ؟

80
00:05:02,252 --> 00:05:06,931
...لدي موضوع، نحن
عمل (البــرق) فحسب

81
00:05:06,956 --> 00:05:08,400
مثل؟

82
00:05:10,150 --> 00:05:15,484
صديق لنا تاه توا في أرض موازية
وسنذهب ونعيده

83
00:05:15,515 --> 00:05:16,965
أرض موازية؟ -
أجل -

84
00:05:16,967 --> 00:05:20,461
هذا بخصوص الكون المتعدد

85
00:05:22,439 --> 00:05:25,707
انا منبهر
هل تسافر كثيرا للأراضين الأخرى؟

86
00:05:25,709 --> 00:05:30,779
لا، حين أضطر لذلك
(جوليان)، هلا أخبرت (سانغ)

87
00:05:30,804 --> 00:05:32,556
لا أعلم، مريض أو ما شابه؟

88
00:05:32,558 --> 00:05:36,017
(هذا ما نفعله، فريق (البــرق
نغطي على بعضنا البعض

89
00:05:36,042 --> 00:05:38,730
ما رأي (كاتلين) في سفر الكون
المتعدد هذا؟ هل توافق؟

90
00:05:38,765 --> 00:05:40,517
ستأتي معي

91
00:05:40,831 --> 00:05:42,424
ستتركها تذهب؟ -
هذا اختيارها -

92
00:05:42,449 --> 00:05:46,774
ألان)، ليست حركة حكيمة طبعا)
بالكاد تتحكم بقواها الباردة

93
00:05:46,799 --> 00:05:49,221
...أقصد -
(ربما نحتاجها لأجل (غرود -

94
00:05:49,583 --> 00:05:51,884
غرود)؟)

95
00:05:51,909 --> 00:05:53,667
الغوريلا المتخاطر؟ -
أجل -

96
00:05:53,692 --> 00:05:57,783
لأين ستذهب؟ لكوكب القرود؟ -
كلا، مدينة لهم فقط، حسنًا؟ -

97
00:05:57,808 --> 00:06:00,394
هل ستغطي علي؟ -
هل ستذهب لكوكب القرود؟ -

98
00:06:00,433 --> 00:06:03,311
لن أذهب لكوكب القرود، حسنًا؟
اهدأ، هل ستغطي علي؟

99
00:06:03,336 --> 00:06:05,779
سأهتم بك، أجل، طبعا -
شكرًا، أراك بعد أيام قليلة -

100
00:06:05,804 --> 00:06:07,161
حسنًا

101
00:06:11,153 --> 00:06:12,841
...(واحرصي على ألا يفعل (والي -
لن أفعل -

102
00:06:12,866 --> 00:06:15,028
...لأنه أحيانًا يكون قليلا -
(باري) -

103
00:06:15,053 --> 00:06:16,270
...لأنه إذا حصل على فرصة

104
00:06:16,295 --> 00:06:18,970
باري)، أنا ممتازة)
في التأمر على أخي، حسنًا؟

105
00:06:18,995 --> 00:06:20,127
لا تقلق -
حسنًا -

106
00:06:20,135 --> 00:06:22,266
لا تفعل شيئًا غبيا فقط

107
00:06:22,291 --> 00:06:24,993
تقصدين عدم الذهاب إراديا
لمدينة من القردة الخارقين؟

108
00:06:25,018 --> 00:06:27,685
(أنا جادة، أنقذ (هاري

109
00:06:27,687 --> 00:06:31,191
لكن بخلاف ذلك، لست مضطرًا
لتفعل هذا من أجلي

110
00:06:31,216 --> 00:06:33,111
كل ما أفعله لأجلك

111
00:06:35,570 --> 00:06:36,852
جيد

112
00:06:36,877 --> 00:06:40,337
تعلم أن بوسع (والي) سماعك، صحيح؟ -
(آسف يا (والي -

113
00:06:40,384 --> 00:06:41,650
كن بأمان

114
00:06:41,652 --> 00:06:43,819
إن رأيت شيئًا مريبا، اركض

115
00:06:43,821 --> 00:06:46,273
اسمعني، لا حاجة بي لأخبرك -
أعدك -

116
00:06:46,298 --> 00:06:47,484
حسنًا

117
00:06:52,166 --> 00:06:54,312
أيها المحقق

118
00:06:54,523 --> 00:06:56,725
تتقمص دور (إنديانا جونز)؟

119
00:06:56,750 --> 00:06:59,117
سيسكو) يا صديقي)
هذه ليست حملتي الأولى

120
00:06:59,119 --> 00:07:03,196
صدقني، هذا هو الكساء المثالي -
لحظة يا (جوليان)، ماذا يجري؟ -

121
00:07:03,227 --> 00:07:06,329
ظننتك ستغطي علي -
(كلمت النقيب (سينغ -

122
00:07:06,354 --> 00:07:09,306
يظننا في مؤتمر لعلم التشكيل
(في (بلودهيفين

123
00:07:09,335 --> 00:07:13,297
...لذلك ما لم تمانع مجيئي -
حسنًا -

124
00:07:13,323 --> 00:07:15,658
(لست مضطرًا للمجيء يا (جوليان
لا تعرف (هاري) حتى

125
00:07:15,693 --> 00:07:20,512
هيا، فرصة للسفر لبعد آخر
ما كنت لأفوتها

126
00:07:20,514 --> 00:07:22,281
لن نذهب للتمتع بمظاهر الطبيعة

127
00:07:23,868 --> 00:07:25,505
ولا أنا

128
00:07:26,044 --> 00:07:27,286
هذا جاد

129
00:07:27,288 --> 00:07:31,300
جيسي)، (والي)، أمنا المدينة)
في غيابي، حسنًا؟

130
00:07:31,325 --> 00:07:34,127
سنفعل -
(باري) -

131
00:07:34,574 --> 00:07:36,707
...إن رأيت أبي، قل له

132
00:07:36,732 --> 00:07:39,223
(سترينه قريبًا يا (جيسي
أقسم لك بشرف المتسارع

133
00:07:41,203 --> 00:07:43,999
لنفعلها -
حسنًا -

134
00:07:44,335 --> 00:07:46,241
الأرض 2، نحن قادمون

135
00:08:01,956 --> 00:08:04,588
كيف كان ذلك؟ -
كان عبقريًا -

136
00:08:09,410 --> 00:08:10,864
لقد وصلنا

137
00:08:14,937 --> 00:08:16,603
أهلا بك في الغابة يا عزيزي

138
00:08:29,260 --> 00:08:32,996
أفريقيا) الأرض 2)
ليست حارة

139
00:08:32,998 --> 00:08:34,830
لا يوجد احتباس حراري هنا حسبما أظن

140
00:08:35,879 --> 00:08:38,580
لكن الحشرات موجودة -
ليساعدني أحد رجاء -

141
00:08:38,605 --> 00:08:42,538
كيف تحديدًا إنقاذ شخص على هذه
الأرض يمنع هجوما على أرضنا؟

142
00:08:42,563 --> 00:08:45,861
إن خطط (غرود) لهجوم
سيحتاج لفتح ثغرة لأرضنا

143
00:08:45,886 --> 00:08:47,887
والوحيد هنا الذي يمكنه فتح ثغرة

144
00:08:47,912 --> 00:08:50,079
(هاريسون ويلز) -
(أجل، (هاريسون ويلز -

145
00:08:50,081 --> 00:08:53,765
(إن أنقذناه من (غرود
فلن يمكنه المجيء لأرضنا

146
00:08:53,818 --> 00:08:58,921
لن يحدث الهجوم وسنغير المستقبل
(ونقترب خطوة من إنقاذ (أيريس

147
00:09:03,220 --> 00:09:06,288
مرحبًا، أتريدين الذهاب للركض؟

148
00:09:06,313 --> 00:09:09,241
أجل، ربما لاحقا

149
00:09:09,700 --> 00:09:13,243
أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -

150
00:09:13,245 --> 00:09:17,514
أعلم أنني كنت مقصرًا في التواصل
كل شيء كان جنونيًا جدًا فحسب

151
00:09:17,516 --> 00:09:22,752
التدرب مع (باري) وملازمته
لم أملك وقتًا للأشياء الأخرى

152
00:09:22,754 --> 00:09:25,589
أجل، ولا للناس الآخرين -
هذا ليس قصدي -

153
00:09:25,591 --> 00:09:30,788
لا، اسمع، أتفهم موقفك، ثق بي
البطولة ليست سهلة، صحيح؟

154
00:09:30,823 --> 00:09:33,841
كلا، لكن أحب كل دقيقة منها

155
00:09:34,756 --> 00:09:38,635
عظيم -
أأنت موقنة أنك بخير؟ -

156
00:09:38,637 --> 00:09:40,170
...لأن -
أجل -

157
00:09:40,172 --> 00:09:41,805
أنا فقط قلقة على أبي

158
00:09:47,629 --> 00:09:49,415
مرحبًا -
مرحبًا -

159
00:09:51,783 --> 00:09:58,279
آمل أننا لم نقاطعكما -
كلا، لا يوجد ما تقاطعانه -

160
00:09:58,423 --> 00:10:01,191
ألست سعيدًا بعودتها؟

161
00:10:01,193 --> 00:10:02,951
أنا سعيد، ليتها شعرت بالسعادة عينها

162
00:10:02,967 --> 00:10:05,268
منذ مجيئها تتصرف بغرابة شديدة معي

163
00:10:05,270 --> 00:10:09,668
لا أعلم إن كان هذا بسبب قواي
أو بسبب شخصي أنا

164
00:10:09,693 --> 00:10:13,202
والي)، إنها غالبا ما زالت)
متضايقة لفقدان والدها، صحيح؟

165
00:10:13,227 --> 00:10:16,929
أجل، يصعب التركيز في الحياة
بينما شيء كهذا يثقلك

166
00:10:16,931 --> 00:10:20,914
والي)، إنها ستكون بخير)
أمهلها بعض الوقت

167
00:10:20,939 --> 00:10:22,100
ثم صارحها بمشاعرك

168
00:10:22,102 --> 00:10:24,125
يصارحها بمشاعره؟ -
أجل -

169
00:10:24,150 --> 00:10:26,823
ألا تظنني لاحظت أن حالتك
على الفيسبوك ما زالت غري مرتبط؟

170
00:10:26,847 --> 00:10:29,041
ماذا؟ أعني أنني عمليا ما زلت غير مرتبط

171
00:10:32,913 --> 00:10:34,093
ما ذلك؟

172
00:10:34,118 --> 00:10:37,749
(سرقة في بنك (أوسوليفان -
اذهبا -

173
00:10:46,193 --> 00:10:47,500
هيا بنا لنذهب

174
00:10:48,662 --> 00:10:51,063
لم تسمعا الخبر، صحيح؟ -
أي خبر؟ -

175
00:10:51,065 --> 00:10:53,525
(عدم العبث مع (الفتى البــرق

176
00:10:53,550 --> 00:10:57,803
علينا العودة لأصدقائنا، ينتظروننا -
أجل، اختاروا رابحين -

177
00:10:58,022 --> 00:11:00,686
أعلم، وهذا لا ينطبق عليكما

178
00:11:02,191 --> 00:11:03,557
سأعود فورا

179
00:11:08,497 --> 00:11:10,987
آسف، كان يجب أن أمرن ساقي

180
00:11:11,012 --> 00:11:12,994
هيا اخرجوا يا رفاق

181
00:11:12,996 --> 00:11:14,940
...إنه

182
00:11:14,965 --> 00:11:18,672
لا يوجد ما يستحق المشاهدة يا رفاق
أحمقان لقنا درسا فقط

183
00:11:18,674 --> 00:11:19,954
شكرا لكم

184
00:11:19,979 --> 00:11:21,308
رباه، شكرا لكم

185
00:11:33,217 --> 00:11:37,189
أتريدين بعض الماء؟ -
أنا بخير، شكرا -

186
00:11:37,214 --> 00:11:40,148
من المهم أن تبقي رطبة على أرض موازية

187
00:11:40,234 --> 00:11:46,509
غريب جدًا أن أعود للكون الموازي
هنا قابلت قرينتي الشريرة

188
00:11:46,534 --> 00:11:51,126
(كيلر فروست)
إنها من أخشى دوما أن أصبح مثلها

189
00:11:51,460 --> 00:11:54,687
أين هي الآن؟ -
ماتت -

190
00:11:55,777 --> 00:11:57,818
(هذا لن يحدث لك يا (كاتلين

191
00:11:59,615 --> 00:12:02,976
(أنا سعيدة بمجيئك معنا يا (جوليان
أنت إضافة جيدة للفريق

192
00:12:03,273 --> 00:12:07,477
أحيا في سبيل الخطر

193
00:12:10,292 --> 00:12:11,725
نقترب يا رفاق

194
00:12:23,438 --> 00:12:24,704
أتسمعون ذلك؟

195
00:12:24,979 --> 00:12:26,641
وصلنا

196
00:12:41,335 --> 00:12:42,505
هذا فخ

197
00:12:54,089 --> 00:13:00,912
(مرحبًا (كاتلين
(علمت أنك ستأتي يا (برق

198
00:13:37,724 --> 00:13:41,025
أأنتم بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

199
00:13:41,027 --> 00:13:42,527
أجل، وأنا أيصًا

200
00:13:42,529 --> 00:13:45,163
فقدت مسدسي، لكنني بخير

201
00:13:45,283 --> 00:13:48,256
يبدو أنك ستضر لإخراجنا من هنا بالتخلل

202
00:13:53,659 --> 00:13:57,137
لا يمكنني، لا أعلم
هناك شيء يمنعني

203
00:13:57,168 --> 00:13:59,020
أيمكنك فتح ثغرة؟

204
00:14:04,008 --> 00:14:05,574
لا فائدة -
أجل -

205
00:14:05,576 --> 00:14:11,013
...لا أظنها زنزانة، أنا -
غرود) يعوق قوانا بطريقة ما) -

206
00:14:11,457 --> 00:14:12,690
حسنًا

207
00:14:18,630 --> 00:14:20,646
هاري)؟)

208
00:14:22,794 --> 00:14:25,224
أأنت بخير؟ -
(ويلز) -

209
00:14:25,249 --> 00:14:29,198
ساعدنا على الخروج من هنا
قبل عودة الغوريلات

210
00:14:30,929 --> 00:14:32,601
(مرحبًا يا (برق

211
00:14:35,390 --> 00:14:37,206
(غرود) -
ماذا؟ -

212
00:14:37,208 --> 00:14:39,475
غرود) الغوريلا يتحدث عبر (ويلز)؟)

213
00:14:39,477 --> 00:14:40,836
هذا ممكن؟ -
أجل -

214
00:14:40,861 --> 00:14:43,695
أجل، هذا سيربكك في البداية
لكن ثق بي، عليك أن تعتاد على ذلك

215
00:14:43,720 --> 00:14:48,489
غرود)، اتركه يذهب)
هذا بينك وبيني

216
00:14:48,514 --> 00:14:50,047
ليس بعد

217
00:14:51,489 --> 00:14:53,756
أحتاج إليه -
لماذا؟ -

218
00:14:53,758 --> 00:14:59,605
لم استقطبته لهنا؟ -
لأجلك، أحتاج إلى مساعدتك -

219
00:14:59,630 --> 00:15:02,791
مساعدة؟ -
لديك وسيلة طريفة لطلب ذلك -

220
00:15:02,816 --> 00:15:05,940
أنت أرسلتني لهنا، أتذكر؟

221
00:15:10,024 --> 00:15:11,657
لأعيش في هذا الجحيم

222
00:15:11,909 --> 00:15:16,653
حيث أنا مجبر على الخدمة
(تحت حكم (سولوفار

223
00:15:16,678 --> 00:15:19,778
من يكون (سولوفار)؟ -
قائد جنس الغوريلا -

224
00:15:19,803 --> 00:15:26,264
حاكم مدينة الغوريلات
والآن يريد أن يحكم البشر

225
00:15:26,289 --> 00:15:30,071
سينقل الحرب لأرضكم -
لم؟ -

226
00:15:30,106 --> 00:15:34,640
رأى صراعات عديدة بين الغوريلات والبشر

227
00:15:34,665 --> 00:15:39,034
يخشى أن يقوم البشر بالهجوم
لكن بما أنك هنا الآن

228
00:15:39,036 --> 00:15:43,462
يريد قتالك أنت -
لذا أغويتنا لهنا لنقاتله؟ -

229
00:15:43,487 --> 00:15:51,071
بصفتكم منتهكين ستُرسلون للحلبة وتُعدمون

230
00:15:51,449 --> 00:15:54,564
ماذا؟ ماذا عن وضع لافتة بالأمام؟
"الإعدام للمنتهكين"

231
00:15:54,589 --> 00:15:56,185
لن تكون أشنع فكرة، صحيح؟

232
00:15:56,187 --> 00:16:02,401
سيكون أعظم شرف لـ(سولوفار) أن يقتلكم بنفسه

233
00:16:02,426 --> 00:16:14,236
لكن أيها (البــرق) إن هزمته
سترى الغوريلات الأخرى ضعفه ولن تتبعه

234
00:16:14,238 --> 00:16:17,540
لن أقتل أحدا
ولا حتى غوريلا

235
00:16:17,542 --> 00:16:19,241
اقتل أو سيتم قتلك

236
00:16:19,243 --> 00:16:21,892
إنه القانون الوحيدة الذي
يفهمه عرق الغوريلات

237
00:16:21,917 --> 00:16:29,694
ما مصلحتك في ذلك يا (غرود)؟ -
بسقوط (سولوفار) سأحل محله وأحكم الغوريلات -

238
00:16:29,719 --> 00:16:33,787
وأعدك أن أبقيهم في مدينة الغوريلات

239
00:16:36,794 --> 00:16:40,089
كيف نعلم أن بوسعنا الوثوق فيك -
...لأن -

240
00:16:41,299 --> 00:16:46,480
برغم أنك أبعدتني
أرضك ما تزال وطني

241
00:16:47,538 --> 00:16:51,960
وهناك أشخاص بينكم لن أنساهم

242
00:16:59,850 --> 00:17:04,585
(اقتل (سولوفار
(وسيعفى عن مدينة (سنترال

243
00:17:05,348 --> 00:17:11,251
افشل وسيتحول وطنك لرماد

244
00:17:15,950 --> 00:17:17,926
جيسي)، لديك لحظة؟)

245
00:17:20,004 --> 00:17:21,965
هل أخطأت في شيء؟

246
00:17:22,873 --> 00:17:24,429
لا أعتقد ذلك

247
00:17:24,454 --> 00:17:28,577
فلم تعاملينني بقسوة جدًا؟
هيا يا (جيسي)، تلكمي

248
00:17:28,579 --> 00:17:31,953
أعلم أن هذا متعلق بما يتجاوز والدك

249
00:17:37,699 --> 00:17:39,503
...انظر، أعتقد

250
00:17:40,869 --> 00:17:45,105
أعتقد أنني ظننت
أننا ذات يوم سنجد وسيلة لنكون معا

251
00:17:45,315 --> 00:17:50,287
لكن الآن و لديك قوى
لم أسمع منك خبر أبدا

252
00:17:50,586 --> 00:17:55,154
...جيسي)، إذا وافقت)
أريدك أن تبقي

253
00:17:55,179 --> 00:17:57,172
لا يمكنني -
لم؟ -

254
00:17:57,197 --> 00:17:58,396
بسبب والدك؟

255
00:17:58,421 --> 00:18:00,097
لكن (باري) سيجده

256
00:18:00,122 --> 00:18:02,979
لا تعلم ذلك، حسنًا؟
لا تعلم

257
00:18:07,465 --> 00:18:12,821
عندما حصلت على قواي في البداية
كنت ضائعًا جدًا لعدم امتلاكك قواك

258
00:18:12,846 --> 00:18:19,399
...وظننت أن ربما جزء من سبب إستلطافك لي كان
بسبب إنجذابك للسرعة وليس لي

259
00:18:19,424 --> 00:18:21,208
أعلم، حسنًا؟

260
00:18:21,210 --> 00:18:23,276
...ولكني رأيتك بالخارج اليوم

261
00:18:23,278 --> 00:18:25,526
(وأنت (الفتى البــرق

262
00:18:26,715 --> 00:18:30,877
(كنت كامل يا (والي
كنت كامل بطريقة مرعبة

263
00:18:30,902 --> 00:18:35,597
يمكنني أن أحظى بكل السرعة الموجودة بالعالَم
ولكني غير كامل بدونكِ

264
00:18:37,997 --> 00:18:39,605
ابقِ معي

265
00:19:03,819 --> 00:19:07,553
باري)، أتظنك قادر على قتل (سولوفار) هذا؟)

266
00:19:07,781 --> 00:19:10,081
أتظنك قادر على زهق حياة؟

267
00:19:25,841 --> 00:19:27,454
حدث ما كنت أخشاه

268
00:19:27,479 --> 00:19:30,494
افتعل البشر حربًا مع جنس الغوريلا

269
00:19:30,596 --> 00:19:35,345
(لِمَ لمْ تخبرني يا (غرود
بأمر دخول المزيد من البشر لمدينة الغوريلا؟

270
00:19:35,370 --> 00:19:38,096
(كنت على وشك إعلامك يا (سولوفار

271
00:19:39,788 --> 00:19:41,237
لِمَ؟

272
00:19:41,880 --> 00:19:43,831
لِمَ أنتم هنا؟

273
00:19:43,875 --> 00:19:48,464
لكي تدرسوننا كالحيوانات؟
تجعلون منا حيواناتكم الأليفة؟

274
00:19:48,489 --> 00:19:50,448
...لا، لا، أنا

275
00:19:51,651 --> 00:19:54,136
أتينا هنا ناشدين السلام

276
00:19:54,403 --> 00:19:58,066
دخلنا مدينتكم بالخطأ
لا نكِن لكم أي أذية

277
00:19:58,879 --> 00:20:00,574
...رجاءً

278
00:20:00,576 --> 00:20:03,843
دعنا نرحل وأعدك
أننا لن نعود لهنا مجددًا

279
00:20:10,719 --> 00:20:13,019
لقد رآكم أخوتي

280
00:20:14,990 --> 00:20:16,960
مصيركم محتوم

281
00:20:17,564 --> 00:20:20,130
...ستموتون جميعًا على يدي

282
00:20:20,389 --> 00:20:21,991
بساحة القتال

283
00:20:22,772 --> 00:20:28,202
(لكي يعلم الجميع أن عدالة (سولوفار
حكيمة وسريعة التنفيذ

284
00:20:33,038 --> 00:20:35,032
حسنًا، سأعقد معك صفقة

285
00:20:36,712 --> 00:20:40,986
سأقاتلك بالساحة... أنا فقط
ولكن إن هزمتك

286
00:20:41,410 --> 00:20:45,018
تحرر أصدقائي
وتترك البشر وشأنهم للأبد

287
00:20:47,222 --> 00:20:48,627
أقبل صفقتك

288
00:20:50,692 --> 00:20:53,245
البشر وعجرفتهم

289
00:20:53,893 --> 00:20:56,027
في البداية ستعانون

290
00:20:56,479 --> 00:20:59,003
...ثم سأمنح كل واحدِ منكم

291
00:20:59,234 --> 00:21:01,095
ميتة شنعاء

292
00:21:47,034 --> 00:21:49,701
متسارع ضد غوريلا خارقة

293
00:21:49,703 --> 00:21:51,937
أفضل أسوء لعبة فيديو على الإطلاق

294
00:21:52,147 --> 00:21:54,842
(أتظن حقًا أن بإمكان (باري
هزيمة (سولوفار) ذاك؟

295
00:21:54,844 --> 00:21:57,295
يجدر به ذلك، لمصلحتنا جميعًا

296
00:21:57,320 --> 00:21:59,178
القتال يبدء

297
00:22:08,650 --> 00:22:10,432
بعد موتك

298
00:22:10,457 --> 00:22:13,658
سيلحقك أصدقائك للموت

299
00:22:13,660 --> 00:22:15,760
سنرى -
(حسنًا يا (باري -

300
00:22:15,762 --> 00:22:17,195
لديّ خطة لك

301
00:22:17,197 --> 00:22:19,497
الأمر منوط بلكمات السرعة

302
00:22:19,499 --> 00:22:21,053
لكمات السرعة

303
00:22:21,078 --> 00:22:22,868
(هيّا يا (باري

304
00:22:53,377 --> 00:22:54,964
(تغيير في الخطة يا (باري

305
00:22:54,989 --> 00:22:56,201
الأمر منوط بالركض بعيدًا عنه

306
00:23:03,777 --> 00:23:05,343
ماذا عن ضربة البــرق؟

307
00:23:05,345 --> 00:23:07,212
!أحل يا (باري)، ضربة البــرق

308
00:23:07,214 --> 00:23:09,247
!تستحق محاولة

309
00:23:51,725 --> 00:23:53,091
هذه ضربتان ضده

310
00:23:53,093 --> 00:23:54,449
هيّا يا (باري)، انهض

311
00:23:57,364 --> 00:24:00,549
بكل أيام حياتي، هذا تمامًا يعد الحظ العكسي لنا جميعًا

312
00:24:03,560 --> 00:24:05,082
...عكسي

313
00:24:07,474 --> 00:24:09,741
باري)، حان الوقت لإظهار برقك المعاكس)

314
00:24:12,966 --> 00:24:14,387
!افعلها

315
00:24:29,038 --> 00:24:31,573
لقد فعلها!، فعلها حقًا

316
00:24:31,598 --> 00:24:33,060
لقد فعلها بحق

317
00:24:41,952 --> 00:24:43,794
!لن أقتله

318
00:24:45,264 --> 00:24:46,544
!لن أفعل

319
00:24:48,705 --> 00:24:50,919
!أعلم أنكم جميعًا تهابون البشر

320
00:24:53,787 --> 00:24:56,521
!أتحسبوننا نرغب بحرب مع جنس الغوريلا؟

321
00:24:58,636 --> 00:25:00,259
!لا نريد

322
00:25:02,149 --> 00:25:05,261
!لسنا جميعًا قتلة ومتلبدين

323
00:25:05,755 --> 00:25:07,855
!نريد السلام فحسب

324
00:25:09,970 --> 00:25:12,731
!لهذا أعفو عن قائدكم

325
00:25:13,731 --> 00:25:15,640
!نسميها الرحمة

326
00:25:16,777 --> 00:25:17,886
اطيحوا به

327
00:25:42,298 --> 00:25:43,639
ماذا حدث؟

328
00:25:43,664 --> 00:25:45,097
تهانيّ

329
00:25:45,099 --> 00:25:46,624
لقد ربحت النزال

330
00:25:48,351 --> 00:25:49,974
ماذا عن (هاري)؟

331
00:25:49,999 --> 00:25:52,514
ما زال بحالة جمود

332
00:26:00,303 --> 00:26:02,914
(أيها (البــرق -
لقد ربحت النزال -

333
00:26:03,132 --> 00:26:05,577
وعد (سولوفار) يتحريرنا

334
00:26:06,153 --> 00:26:07,577
كلّا

335
00:26:08,670 --> 00:26:10,600
...كلّا؟، ما الذي

336
00:26:10,929 --> 00:26:12,295
لست أفهم

337
00:26:12,320 --> 00:26:14,942
وعود (سوليفار) لا تعني شيئًا الآن

338
00:26:14,967 --> 00:26:17,303
لم يكن لديك أي نية بتحريرنا، أليس كذلك؟

339
00:26:17,328 --> 00:26:20,396
أخبرتك أنّي بحاجة لك

340
00:26:20,421 --> 00:26:23,735
لم يكن بمقدرتي هزيمة (سوليفار) بنزال
ولكن يمكنك

341
00:26:23,760 --> 00:26:30,112
وقد فعلت، الآن أنا صرت حاكم مدينة الغوريلا
وستتبعني جميع الغوريلات

342
00:26:32,673 --> 00:26:35,579
لم يرغب (سوليفار) بالهجوم على مدينة "سنترال" أبدًا

343
00:26:35,943 --> 00:26:37,242
أنت أردت ذلك

344
00:26:37,244 --> 00:26:41,646
لقد نفيتني بعيدًا عن وطني
!والآن سأستعيده

345
00:26:41,648 --> 00:26:46,051
(لقد رأت الغوريلات ما فعلته أيها (البــرق
(شاهدوك تهزم (سوليفار

346
00:26:46,053 --> 00:26:50,638
والآن صاروا يخشون البشر
وسيفعلون كل ما أطلبه

347
00:26:50,663 --> 00:26:54,793
وسآمرهم بغزو أرضكم
وستحترق مدينتكم

348
00:26:54,795 --> 00:26:56,461
كنت تخطط لهذا من البداية

349
00:26:56,463 --> 00:26:58,248
أجل

350
00:26:59,099 --> 00:27:04,414
أجاد والدي بتعليمي
فكر دائمًا بخطوة مستقبلية

351
00:27:04,610 --> 00:27:06,938
وكان لديّ وفرة من الوقت لأفكر

352
00:27:06,940 --> 00:27:11,530
في أقفاص أنت بنيتها
(ثم أقفاص (سوليفار

353
00:27:11,712 --> 00:27:16,391
إذًا لِمَ لا تقتلنا جميعًا وحسب؟
يما أننا أتممنا عملك القذر

354
00:27:16,416 --> 00:27:17,782
ما زلت بحاجة لك

355
00:27:17,784 --> 00:27:21,264
لن أفعل أي شيء لك -
(ليس أنت أيها (البــرق -

356
00:27:22,189 --> 00:27:23,421
أنت

357
00:27:26,860 --> 00:27:28,005
أنا؟

358
00:27:28,030 --> 00:27:33,965
ستفتح فجوة للأرض الأولى
وسيعبر جيشي خلالها

359
00:27:33,967 --> 00:27:39,731
"وجميع البشر بمدينة "سينترال
!سيحترقون أمام جنس الغوريلا

360
00:27:40,140 --> 00:27:45,143
غرود)، تتمتع بالذكاء)
ربما أذكى منا جميعًا

361
00:27:45,145 --> 00:27:47,779
ذكي كفايةً لتدرك أنك لا يمكنك فعل هذا

362
00:27:47,781 --> 00:27:49,514
الذكاء والعنف

363
00:27:49,516 --> 00:27:50,852
إنهما متناقضان

364
00:27:50,877 --> 00:27:56,102
ما تريد فعله ليس منطقيًا
ليس لمخلوق بحكمتك

365
00:27:56,680 --> 00:27:58,323
(لقد نسيت أيها (البــرق

366
00:27:58,325 --> 00:28:04,329
أنا حيوان، أنا غوريلا
!أقتل أو أتعرض للقتل

367
00:28:04,331 --> 00:28:06,464
سأخرج من هذه الزنزانة وسأوقفك

368
00:28:12,683 --> 00:28:15,618
لا، لن تفعل

369
00:28:15,886 --> 00:28:17,792
ستموت

370
00:28:38,054 --> 00:28:40,088
سنو)؟) -
أأنت بخير؟ -

371
00:28:40,091 --> 00:28:41,437
...أنا

372
00:28:42,093 --> 00:28:44,560
لديّ صداع، على ما أعتقد

373
00:28:45,996 --> 00:28:47,396
...وأعتقد

374
00:28:47,398 --> 00:28:49,096
أهذه رائحتي؟، رائحتي نتنة

375
00:28:49,121 --> 00:28:50,833
يعد هذا أنك بخير

376
00:28:50,835 --> 00:28:52,301
...جيسي)، ابنتي، أين)

377
00:28:52,303 --> 00:28:55,231
إنها بخير، على الأرض 1
إنها بأتم حال

378
00:29:00,066 --> 00:29:01,499
باري)؟)

379
00:29:01,524 --> 00:29:03,323
(سيسكو)

380
00:29:05,216 --> 00:29:06,983
أتيتم جميعًا لأجلي؟

381
00:29:07,008 --> 00:29:09,456
مدينة القرود العباقرة

382
00:29:09,924 --> 00:29:11,186
يبدو هذا مرحًا

383
00:29:11,188 --> 00:29:13,424
...حسنًا، لا أستحق تلك المخاطرة، ولكن

384
00:29:13,891 --> 00:29:16,612
(شكرًا لكِ يا (سنو)، وشكرًا يا (باري

385
00:29:16,996 --> 00:29:18,237
...(و(سيسكو

386
00:29:19,830 --> 00:29:21,254
(إنديانا)

387
00:29:23,067 --> 00:29:25,234
اسمي (جوليان ألبيرت)، شكرًا لك

388
00:29:25,236 --> 00:29:27,082
...وأتيت معهم لأنّي

389
00:29:28,541 --> 00:29:29,941
أحيا لخوض المخاطر

390
00:29:29,966 --> 00:29:31,799
يبدو أنك أتيت للمكان المناسب

391
00:29:31,800 --> 00:29:36,645
ما زلت لا أستطيع عبور القضبان بالإهتزاز
علينا إيجاد وسيلة للخروج من هنا لنوقفه

392
00:29:36,670 --> 00:29:39,572
تستمر بقول هذا ولكن ماذا إن لم نستطع الخروج؟

393
00:29:39,574 --> 00:29:41,450
ماذا لو علقنا هنا للأبد؟
...ماذا لو هذه هي

394
00:29:41,475 --> 00:29:42,903
!لا يمكننا التفكير هكذا

395
00:29:46,159 --> 00:29:47,936
حيثما تتواجد الحياة يتواجد الأمل

396
00:29:49,932 --> 00:29:51,551
ماذا إن لم تتواجد الحياة؟

397
00:29:51,553 --> 00:29:53,719
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

398
00:29:53,989 --> 00:29:58,930
يحتاجني (غرود) لفتح الفجوة للأرض 1
ماذا إن لم أكن حيّ لأفعل هذا؟

399
00:29:58,955 --> 00:30:01,946
أتخطط للموت؟ -
إذا قتلتيني فقط -

400
00:30:03,295 --> 00:30:06,641
انظروا، هذا شيء علينا أخذه في الحسبان

401
00:30:06,666 --> 00:30:10,726
حاليًا، لا يمكنني التفكير بأي وسيلة أخرى لإيقافهم
"لن يكون لديهم وسيلة أخرى للذهاب بها لمدينة "سنترال

402
00:30:10,728 --> 00:30:12,034
إنه محق

403
00:30:12,363 --> 00:30:16,339
موت (سيسكو) سيغير العناوين الإخبارية بالمستقبل

404
00:30:17,001 --> 00:30:18,768
عناوين إخبارية؟ -
إنها قصة طويلة -

405
00:30:18,793 --> 00:30:23,829
ولكن هذا سيحقق عنوان إخباري آخر
(المتعلق بـ (كيلر فروست

406
00:30:25,566 --> 00:30:27,166
أتريدني أن أقتلك؟

407
00:30:27,168 --> 00:30:28,634
فكري بالأمر

408
00:30:28,636 --> 00:30:31,289
لا يعلم (غرود) بأن لديكِ قوى تبريدية
قد تسنح لكِ الفرصة لإستخدامها

409
00:30:31,314 --> 00:30:32,515
قوى تبريدية؟

410
00:30:32,540 --> 00:30:35,274
إنها... لديكِ قوى تبريدية؟

411
00:30:35,406 --> 00:30:39,245
علمت ذلك، علمت أنه لم نكن نحن
من أخرجنا (باري) من تلك المرآة

412
00:30:39,247 --> 00:30:41,046
(تمهلي يا (كايتلين

413
00:30:41,048 --> 00:30:46,318
إذا قتلتِ أحد لا يوجد مجال للعودة من هذا
ستصبحين (كيلر فروست) لبقية حياتكِ

414
00:30:46,320 --> 00:30:48,721
وأنا لم آتي لكل هذه المسافة لرؤية حدوث هذا

415
00:30:51,359 --> 00:30:56,095
"هل أتيت لهنا لأنك "تحيا لخوض المخاطر
أم لحمايتي؟

416
00:30:57,776 --> 00:31:00,017
لا أريدكِ أن تصبحي شيء لستِ عليه

417
00:31:02,001 --> 00:31:03,228
(حسنًا يا (سيسكو

418
00:31:03,259 --> 00:31:06,078
أنا لن أقتلك ولا أي أحد آخر سيفعل

419
00:31:06,103 --> 00:31:09,471
لذا لنفكر بخطة أفضل
لا تشمل قتل أحد أصدقائنا

420
00:31:09,496 --> 00:31:11,245
لا، (سيسكو) محق

421
00:31:12,823 --> 00:31:14,549
إنه السبيل الوحيد

422
00:31:15,846 --> 00:31:17,853
على أحدنا أن يموت

423
00:31:29,667 --> 00:31:30,728
أهلًا

424
00:31:30,753 --> 00:31:32,528
مرحبًا

425
00:31:32,553 --> 00:31:34,150
ماذا تفعلين عندكِ؟

426
00:31:35,099 --> 00:31:37,065
أتسكع بالأرجاء فحسب

427
00:31:37,391 --> 00:31:38,985
بماذا تفكرين؟

428
00:31:40,073 --> 00:31:43,805
يرغب (والي) ببقائي هنا معه

429
00:31:45,642 --> 00:31:47,642
أجل، إنه يرغب بذلك

430
00:31:47,644 --> 00:31:49,845
هذا الشاب ليس بالأحمق، تهانيّ

431
00:31:49,847 --> 00:31:52,979
...هذا رائع، الحب
لا شيء يضاهي الحب الشبابي

432
00:31:53,004 --> 00:31:54,598
...أجل، أنا فقط... لا أريد

433
00:31:54,823 --> 00:31:57,052
لا أعلم إن كان هذا الأمر الصائب فعله

434
00:31:57,054 --> 00:31:58,323
لماذا؟

435
00:31:58,348 --> 00:32:03,541
إنه يخوض مغامرته الخاصة
بجانب أن والدي تعرض للأسر على يد الغوريلات للتو

436
00:32:03,566 --> 00:32:07,120
وإن عاد
كيف أخبره أنّي سأغادر ظله؟

437
00:32:07,145 --> 00:32:10,987
حسنًأ، لأنكِ بشرية
هذا كيف نفعل الأمر

438
00:32:10,995 --> 00:32:12,227
انظري، وجهة نظري كالتالي

439
00:32:12,229 --> 00:32:15,712
حينما يتعلق الأمر بالحب
عليكِ السعي لنيله

440
00:32:15,737 --> 00:32:17,633
أتعلمين ما أقصد؟، لأن كل شيء آخر لا قيمة له

441
00:32:17,635 --> 00:32:24,718
لأنكِ إذا لم تفعلي، سينتهي بكِ الأمر
كشخص يعيش حياة يملؤها الندم

442
00:32:24,848 --> 00:32:28,262
...أعني، إخبار والدكِ أنكِ
ستنتقلين من أرض لأخرى

443
00:32:28,287 --> 00:32:30,746
ستكون هذه محادثة يصعب خوضها

444
00:32:30,748 --> 00:32:34,917
ولكنها شيء عليكِ فعله
إذا أردتِ أن تصبحي سعيدة

445
00:32:35,060 --> 00:32:37,086
ولكن هذا، كما تعلمين، رأيي الشخصي فحسب

446
00:32:37,088 --> 00:32:38,454
ما الذي أعرفه؟

447
00:32:38,456 --> 00:32:43,732
أنا مجرد شخص أكثر وسامة من والدكِ
(يملأ قلبه السرور، حظًا طيبًا يا (جيسي

448
00:33:07,909 --> 00:33:11,255
بدأ بالسعال على نحو عنيف

449
00:33:11,810 --> 00:33:14,144
ثم أمسك بجانبه ووقع أرضًا

450
00:33:15,491 --> 00:33:17,255
...الإصابة

451
00:33:17,642 --> 00:33:23,225
لا بد أنها مزقت إحدى كليتاه
ودخل بحالة صدمة

452
00:33:23,741 --> 00:33:28,951
توقف قلبه عن الخفقان
لم أستطع إنعاشه

453
00:33:35,940 --> 00:33:37,801
بارد

454
00:33:39,600 --> 00:33:40,673
إنه ميّت

455
00:33:42,800 --> 00:33:45,864
لم يكن ذا نفع لي على أي حال

456
00:34:10,629 --> 00:34:12,277
(لقد رحل يا (باري

457
00:34:13,331 --> 00:34:14,760
(رجل (غرود

458
00:34:25,034 --> 00:34:26,754
هيّا يا صاح

459
00:34:37,849 --> 00:34:39,355
!مرحى، لقد نجحت الخطة

460
00:34:39,357 --> 00:34:40,723
!صه

461
00:34:40,725 --> 00:34:41,785
لقد نجحت

462
00:34:41,810 --> 00:34:43,613
ألين) أأنت بخير يا رفيقي؟)

463
00:34:43,638 --> 00:34:45,872
أجل، أنا بخير

464
00:34:45,897 --> 00:34:47,630
لم أقم بتجميدك زيادة عن اللازم، أليس كذلك؟

465
00:34:49,600 --> 00:34:51,887
لا، أنا بخير

466
00:34:51,912 --> 00:34:53,511
...حسنًا إذًا

467
00:34:53,545 --> 00:34:55,012
لنخرج من هنا

468
00:34:55,037 --> 00:34:56,105
أجل

469
00:35:04,292 --> 00:35:05,791
!هيّا

470
00:35:05,816 --> 00:35:08,250
حسنًا

471
00:35:11,136 --> 00:35:12,398
لنذهب

472
00:35:19,175 --> 00:35:20,226
حسنًا

473
00:35:20,251 --> 00:35:22,111
يجب أن نكون بعيدين بما يكفي
لتتمكن من استخدام قواك

474
00:35:22,136 --> 00:35:26,072
نحتاج لفتح فجوة في الحال -
!يا رفاق علينا الذهاب قبل أن يدركوا هروبنا -

475
00:35:26,097 --> 00:35:28,235
فات الأوان على هذا

476
00:35:28,790 --> 00:35:30,384
!اهربوا -
!اهربوا -

477
00:35:30,639 --> 00:35:32,472
!افتح فجوة

478
00:35:32,840 --> 00:35:35,520
حان وقت الخروج من مستشفى المجانين هذا

479
00:35:36,052 --> 00:35:37,685
حسنًا، اذهبوا

480
00:35:57,230 --> 00:36:02,534
يا جماعة، من يريد تشتيت تفكيره عن مشاكله "مع
لعبة الحزورات "تأكد من إزاحة تفكيرة عمَ يؤرقك

481
00:36:02,559 --> 00:36:03,665
سأبدأ أولًا

482
00:36:03,690 --> 00:36:05,779
...لنرى، إنه فيلم... أعني

483
00:36:05,896 --> 00:36:07,107
من كلمة واحدة

484
00:36:11,975 --> 00:36:13,420
!أبي

485
00:36:18,992 --> 00:36:21,415
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أجل -

486
00:36:21,440 --> 00:36:24,206
آسف لأنكم فوتم الأمر يا رفاق -
أنا لست آسف لذلك -

487
00:36:25,728 --> 00:36:29,459
نصيحة مني، لا تتطوعوا لهذه الأشياء

488
00:36:29,484 --> 00:36:32,125
لن يحاول شيء تقطيعكم لأشلاء
إن لم تتطوعوا

489
00:36:32,150 --> 00:36:36,474
...أنا بخير، أنا بأتم خير
بفضل أصدقائنا

490
00:36:36,476 --> 00:36:38,070
أصدقائنا الصدوقين

491
00:36:38,187 --> 00:36:39,319
(على الرحب يا (هاري

492
00:36:39,344 --> 00:36:41,289
...عجبًا، أعتقد

493
00:36:41,314 --> 00:36:43,160
نسيت كم أنت وسيم فحسب

494
00:36:43,185 --> 00:36:45,066
لقد نسيت

495
00:36:45,091 --> 00:36:47,185
إنه... لا زلت هنا؟

496
00:36:47,187 --> 00:36:48,418
أجل

497
00:36:48,443 --> 00:36:49,590
لا زلت هنا

498
00:36:49,615 --> 00:36:55,809
أعتقد أننا ندين لعبقريتك التخطيطية والفنية
بالشكر لإخراجنا من هذا المأزق

499
00:36:55,834 --> 00:36:58,340
لا، لا

500
00:36:58,371 --> 00:36:59,676
لا؟

501
00:36:59,701 --> 00:37:00,865
لا

502
00:37:00,867 --> 00:37:04,279
كنت محقًا بشأنه
إنه محتال، إنه ليس بعالِم حتى

503
00:37:04,304 --> 00:37:06,684
ومتأكد أنك لن تستطيع تذكر
أرقام بطاقتك الإئتمانية حتى لو حاولت

504
00:37:06,709 --> 00:37:08,492
كل تلك الأرقام

505
00:37:08,563 --> 00:37:11,062
إنها أربعة أرقام فحسب
لِمَ ما زال هنا؟

506
00:37:11,094 --> 00:37:14,565
لأنه ما كان بإمكاننا فعلها بدونه

507
00:37:14,898 --> 00:37:16,931
(أشكرك يا (فرانشيسكو

508
00:37:17,119 --> 00:37:18,466
فرانشيسكو)؟)

509
00:37:18,468 --> 00:37:19,667
لا تسأل

510
00:37:19,669 --> 00:37:23,048
ماذا حدث بالضبط؟
هل حاربتم قرود فائقة الذكاء أم ماذا؟

511
00:37:23,073 --> 00:37:25,099
أجل، لقد فعلنا

512
00:37:25,124 --> 00:37:29,771
كانوا أذكياء، ولكن اليوم على الأقل
كنا أذكى منهم قليلًا

513
00:37:44,965 --> 00:37:46,294
كيف حاله؟

514
00:37:46,296 --> 00:37:48,496
سيكون بخير

515
00:37:50,136 --> 00:37:52,100
لديه بعض الجروح والكدمات

516
00:37:52,102 --> 00:37:55,269
ولكن تقول (كايتلين) أنه بحاجة للطعام
وبعض النوم فحسب

517
00:37:55,294 --> 00:37:56,675
حسنًا

518
00:37:57,040 --> 00:37:58,807
...أنا

519
00:37:58,809 --> 00:38:02,744
آسفة لتصرفي بحماقة فيما سبق

520
00:38:02,769 --> 00:38:08,183
لقد تعرض والدي للخطف مرة
ويقلب هذا عالمك رأسًا على عقب

521
00:38:09,512 --> 00:38:12,633
(أنت قلبت عالمي رأسًا على عقب يا (والي

522
00:38:13,623 --> 00:38:17,054
انظر... أريدك أن تكون صادق بأمر ما

523
00:38:17,624 --> 00:38:18,874
بالطبع

524
00:38:19,929 --> 00:38:24,199
حينما يصحو والدي
إذا أخبرته أنّي أحبّه

525
00:38:24,201 --> 00:38:30,390
وأنّي سأكون ابنته دائمًا
ولكني أريد الإنتقال للعيش بالأرض 1

526
00:38:31,101 --> 00:38:32,552
...ما رأيك بهذا الأمر

527
00:38:38,843 --> 00:38:40,701
هذا هو رأيي

528
00:38:41,885 --> 00:38:44,319
مسرورة بأن تفكيرنا متماثل

529
00:38:46,716 --> 00:38:48,289
...أرى أنكِ

530
00:38:48,291 --> 00:38:49,927
قد أخذتِ بنصيحتي عن الحب

531
00:38:49,952 --> 00:38:51,693
كما تعلمان، حينما يتعلق الأمر
بنصيحتي العلمية

532
00:38:51,695 --> 00:38:53,328
تكون نصائحي مزيفة معظم الأوقات

533
00:38:53,330 --> 00:38:57,632
ولكن حينما يتعلق الأمر بعلاقات القلوب
أعتبر نفسي عبقري

534
00:38:57,634 --> 00:38:58,956
حسنًا، سنذهب الآن

535
00:38:58,981 --> 00:39:00,010
أجل -
أجل -

536
00:39:00,035 --> 00:39:01,573
حسنًا، رائع

537
00:39:02,038 --> 00:39:04,753
نهانيّ، أنا سعيد لأجلكما

538
00:39:04,778 --> 00:39:06,274
أرسلوا لي دعوة للزفاف

539
00:39:09,379 --> 00:39:11,479
سيستشيط غضبًا

540
00:39:15,366 --> 00:39:16,944
(كايتلين)

541
00:39:17,086 --> 00:39:18,710
تمهلي

542
00:39:20,690 --> 00:39:23,425
...أنصتِ، إذا تخطيت حدودي

543
00:39:23,450 --> 00:39:25,226
فأنا أعتذر

544
00:39:25,228 --> 00:39:26,776
...الأمر فقط، بعد تبادل الشراب تلك الليلة

545
00:39:26,801 --> 00:39:29,729
كنت على استعداد للمخاطرة بحياتك لأجلي؟

546
00:39:30,600 --> 00:39:35,470
كنت أقوم بالكثير من الأمور السخيفة بالآونة الأخيرة
ظننت أن إظافة أمر سخيف آخر للائحة لن يضر

547
00:39:35,472 --> 00:39:37,635
أنا أستلطفك يا (جوليان)، بحق

548
00:39:37,660 --> 00:39:40,327
وأستلطف أنك تستلطفني

549
00:39:40,577 --> 00:39:44,612
ولكني خائفة من قواي كذلك
وليس ما يمكنها فعله بي

550
00:39:44,614 --> 00:39:47,649
ولكن ما يمكنها بفعله بأي أحد يتقرب مني

551
00:39:47,767 --> 00:39:50,236
كايتلين)، أنا لست خائف) -
يجدر بك الخوف -

552
00:39:50,405 --> 00:39:55,290
(اخشاني يا (جوليان
...هذا ليس تهديد، إنما

553
00:39:55,465 --> 00:39:56,831
نصيحة صادقة

554
00:39:59,647 --> 00:40:02,263
حسنًا، لا بأس

555
00:40:02,265 --> 00:40:03,817
سأخشاكِ

556
00:40:05,022 --> 00:40:08,369
أتعرفين ما يفيدني حينما أشعر بالخوف؟

557
00:40:08,371 --> 00:40:09,938
ماذا؟

558
00:40:09,940 --> 00:40:14,776
شريحة لحم لذيذة
محروقة قليلًا من الأطراف

559
00:40:14,778 --> 00:40:16,866
وبطاطس مهروسة... تفي بالغرض كل مرة

560
00:40:16,891 --> 00:40:18,579
حقًا؟ -
صدقيني -

561
00:40:18,581 --> 00:40:23,918
أعتقد أنه يجدر بنا إيجاد مطعم قريب
ونشعر بالرعب معًا

562
00:40:25,322 --> 00:40:27,705
بالتأكيد، معًا إذًا

563
00:40:36,132 --> 00:40:38,258
...حسنًا

564
00:40:39,069 --> 00:40:40,953
لقد فعلناها -
أنت فعلتها -

565
00:40:40,978 --> 00:40:44,279
لا، فعلناها جميعًا

566
00:40:44,304 --> 00:40:49,208
لقد غيرنا المستقبل بدون تغيير كيوناتنا

567
00:40:49,483 --> 00:40:53,114
إذا استمرينا بفعل هذا
(سنتمكن من إيقاف (سافيتار

568
00:40:53,270 --> 00:40:55,153
أينما كان، وكيفما سيهجم علينا

569
00:40:55,178 --> 00:40:57,968
يمكنني ردعه
أوقن بهذا الآن

570
00:40:58,121 --> 00:41:00,555
كيف تفعل هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

571
00:41:00,557 --> 00:41:03,533
تظل إيجابيًا في مواجهة صعوبات غامرة

572
00:41:06,549 --> 00:41:11,899
لأنّي أخطط لعيش حياة طويلة معكِ
ولن يحرمني أي شيء من هذا

573
00:41:11,901 --> 00:41:13,701
جيد

574
00:41:15,644 --> 00:41:20,008
إذًا أهذا يعني لا مزيد من الكوابيس؟
سنحظى بنوم مريح هذه الليلة أخيرًا؟

575
00:41:20,033 --> 00:41:23,803
حسنًا، هذا الجزء الأخير عائد لكِ

576
00:41:35,933 --> 00:41:38,064
(مثلما أخبرت (البــرق

577
00:41:38,089 --> 00:41:40,322
دائمًا أفكر بخطوة مستقبلًا

578
00:41:40,505 --> 00:41:43,506
الآن ستفتحين الفجوات

579
00:41:43,650 --> 00:41:50,548
(وقريبًا جدًا، ستسقط مدينة "سنترال" أمام (غرود

580
00:41:55,021 --> 00:42:23,702
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

