﻿1
00:00:02,536 --> 00:00:04,162
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:04,163 --> 00:00:05,920
.أودّ الشعور بالألم

3
00:00:06,851 --> 00:00:09,587
أودّ الشعور بكلّ لحظة تعاسة
.في هذه الحياة البائسة

4
00:00:10,950 --> 00:00:13,290
ما الخطب؟ ماذا فعلت؟

5
00:00:13,390 --> 00:00:14,834
"(قتلت (إيلينا"

6
00:00:15,533 --> 00:00:20,739
،أظن هاتين الطفلتين تمتصّان السحر
.وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمك

7
00:00:21,362 --> 00:00:24,903
إنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان"
"سحر مصّاصة الدماء من جسدك

8
00:00:24,904 --> 00:00:28,530
،وجدت هذه في بريدي
.(وهي تحذير من (رينا كروز

9
00:00:28,531 --> 00:00:31,273
،حالما يوسّمك سيفها
.فلن تبرح مطاردتك

10
00:00:31,274 --> 00:00:33,042
.لا رادع لها قطّ

11
00:00:33,077 --> 00:00:35,474
هذه هي الصيّادة القاسيّة المروّعة العتيّة؟

12
00:00:39,821 --> 00:00:44,114
،أيقنت أنّي إذا بعثت تلك البطاقات البريدية
.فإن أحد المارقين سيرشدني مباشرةً إليك

13
00:00:52,428 --> 00:00:57,284
"سان مالو)، (لويزيانا) - 1842م)"

14
00:01:02,391 --> 00:01:07,327
ما هذا؟ -
.وشمي الذي لا تنفكّين تسألين عنه -

15
00:01:10,932 --> 00:01:12,865
."لا ماركا دِل كزادور"

16
00:01:15,903 --> 00:01:18,070
."وشم الصياد"

17
00:01:18,139 --> 00:01:23,342
.نقشت بالحبر على الوشم الأصليّ -
أنّى أعجز عن رؤية الوشم الحقيقيّ؟ -

18
00:01:23,410 --> 00:01:29,914
.لأن الوشم ظاهر لأخوية الخمسة فقط -
ومتى أحظى بوشمي؟ -

19
00:01:35,490 --> 00:01:37,355
.آمل ألا تحظي به قطّ

20
00:01:37,424 --> 00:01:41,760
،إن أتممت مهمّتي بشكل صائب
.فستحيين في عالم بلا مصّاصي دماء

21
00:01:43,746 --> 00:01:50,058
.انهضي الآن، فقد صنعت حساءً -
.كلّا، لن آكل -

22
00:01:52,772 --> 00:01:56,402
.سآكل شريطة أن تعلّمني القتال

23
00:02:06,519 --> 00:02:08,956
.حجم هذا السلاح مناسب لك

24
00:02:17,578 --> 00:02:19,539
.لا تنظري إليه فحسب

25
00:02:21,100 --> 00:02:23,466
.حضّري نفسك

26
00:02:27,239 --> 00:02:29,593
.الفوز بالمعارك يبدأ من العقل

27
00:02:29,628 --> 00:02:32,778
ما لم تؤمني بقدرتك على
.هزيمتي، فلن تهزميني

28
00:02:27,474 --> 00:02:31,314
"بعد مُضيّ 15 سنة"

29
00:02:42,505 --> 00:02:47,512
،)هذه ليست لعبة يا (رينا
.إن تودّي النجاة، فأرني أنّك تودّينها

30
00:02:48,026 --> 00:02:49,992
.ولا تترددي أبدًا

31
00:02:59,277 --> 00:03:00,382
.مصاصو الدماء

32
00:03:03,441 --> 00:03:05,526
.(النفير نابع من (سان ميلو

33
00:03:07,394 --> 00:03:09,098
.دعني أرافقك

34
00:03:12,115 --> 00:03:16,464
،)ليس اليوم يا (نيني
.إن هذا عبئي

35
00:03:19,289 --> 00:03:23,856
،لعلّه يبيت عبئك ذات اليوم
.لكن ليس اليوم

36
00:03:55,891 --> 00:03:57,824
.متين

37
00:04:01,430 --> 00:04:04,308
،رويدك يا حبّ
.وإلّا أذيت نفسك

38
00:04:10,574 --> 00:04:13,973
.مفهوم، سيتعيّن أن نخدّرها

39
00:04:23,552 --> 00:04:29,031
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 13: (( صنيع تلك المرأة

40
00:04:44,171 --> 00:04:46,134
.نفذ (البوربُن) جميعًا

41
00:04:46,306 --> 00:04:48,206
.الفودكا) تناديك)

42
00:04:56,417 --> 00:05:01,253
أتودّ "ماري الدامية"؟
أم "باميلا الدامية"؟

43
00:05:01,910 --> 00:05:04,708
،فصيلة "أ.ب" سالب
.إنّها شديدة الندرة

44
00:05:08,841 --> 00:05:11,422
.عليك الانصراف -
.كلّا، إنّنا نرقص -

45
00:05:11,465 --> 00:05:15,415
،كلّا، لن نرقص
.غادري فورًا

46
00:05:15,602 --> 00:05:17,356
...ماذا -
.سأهاتفك -

47
00:05:23,002 --> 00:05:25,998
.أحتاج شرابًا ورفيقًا

48
00:05:26,033 --> 00:05:29,054
وإنّك حاليًا رفيقي الوحيد
.المتاح لمشاركتي الشراب

49
00:05:29,089 --> 00:05:33,838
ستلاحظ أنّي متغاضية عن كونك
كدت تقتلني بآخر مرّة كنّا معًا

50
00:05:33,839 --> 00:05:35,714
.لذا أشكرك على ذلك

51
00:05:37,296 --> 00:05:40,116
نفذ (البوربُن) لديك؟
أنّى يمكن هذا؟

52
00:05:41,862 --> 00:05:44,958
(هل ثمّة أحد يحتفل بهلاك (جوليان
التامّ في وقت مناسب للغاية؟

53
00:05:45,643 --> 00:05:48,370
أما أخبرك (ستيفان)؟
.نشب ظهر كرسيّ في قلبه

54
00:05:49,986 --> 00:05:51,727
.فكرة قديمة لكنّها جيّدة

55
00:05:51,762 --> 00:05:54,951
آمل أن تكون ثمّة كراسي كافية
.لقتل بقيّة راقصي (جوليان) الاحتياطيّين

56
00:05:54,952 --> 00:05:57,944
أجل، أوقن أنّهم منغمسون في الفساد
.بما يشغلهم عن ملاحظة غيابه

57
00:05:58,443 --> 00:06:02,613
،بأيّ حال، بخصوص أولئك الذين تغيّبوا
متى آخر مرّة حادثت (إينزو)؟

58
00:06:03,286 --> 00:06:07,267
لأنّي البارحة أُقحمت في عرض ثانٍ
(جسيم من مسلسل (كلمة عشق

59
00:06:07,268 --> 00:06:08,418
(بطولة (نورا) و(ماري لويز

60
00:06:08,487 --> 00:06:11,138
،)لنبحث عن (رينا كروز
الصيّادة المرعبة العتيّة

61
00:06:11,139 --> 00:06:17,895
،والتي تبيّن أنّها امرأة ثمانينيّة خرفة
.فإذا بـ (إينزو) ظهر فجأة وسرق جثّتها

62
00:06:25,970 --> 00:06:27,703
ما هذه؟

63
00:06:27,772 --> 00:06:30,151
.(ولا تخبرني أنّها كانت لـ (كارول لاكوود

64
00:06:32,176 --> 00:06:34,796
،مرحبًا، آسف لتأخّري بالعودة
...(لكن (دايمُن

65
00:06:40,551 --> 00:06:42,286
...(كارولين)، (كارولين)

66
00:06:43,599 --> 00:06:44,504
.(كارولين)

67
00:07:17,030 --> 00:07:20,454
لعلّه ليس أنسب وقت
.لأذكر أن البوظة نفذت لديهم

68
00:07:20,523 --> 00:07:22,392
.آسف -
.لا تأسف -

69
00:07:22,427 --> 00:07:24,978
.لديك كامل الحقّ أن تنزعج جدًّا

70
00:07:27,165 --> 00:07:28,605
ماذا قلت لهم؟

71
00:07:29,287 --> 00:07:32,488
أذهنت الأطباء لتجاهل كلّ
.ما يعجز الطبّ عن تفسيره

72
00:07:32,523 --> 00:07:32,866
.جيّد

73
00:07:32,935 --> 00:07:36,536
أذهنت الأطباء لإغلاق هذا الجناح
.بأسره، لذا فهو حصريّ لنا

74
00:07:37,417 --> 00:07:40,749
لم أرد لولادة قيصريّة لمصّاصة دماء
.أن تجذب اهتمامًا زائدًا عن المطلوب

75
00:07:43,026 --> 00:07:46,352
هل استردَّت وعيها؟ -
.كلّا، ليس بعد -

76
00:07:46,515 --> 00:07:50,040
.أعطيتها سحري وأوقفت التجفف

77
00:07:52,787 --> 00:07:57,839
،علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك
.وذلك كاد أن يودي بحياتها

78
00:07:57,992 --> 00:08:02,659
(وماذا كنت ستفعل؟ تدع (دايمُن
تُقطَع رأسه في حلبة مجالدة لعينة؟

79
00:08:02,694 --> 00:08:07,450
.أخوك احتاج إليك -
.أخي لا يعبأ بأحد ولا بشيء -

80
00:08:08,269 --> 00:08:11,698
.لقد أوضح ذلك بشكل استثنائيّ أمس

81
00:08:12,073 --> 00:08:14,941
أأخبرت أحدًا آخر بما فعله بـ (إيلينا)؟

82
00:08:18,113 --> 00:08:23,705
طوال قيادتي السيّارة عائدًا
.(حاولت إيجاد وسيلة لإخبار (كارولين

83
00:08:25,119 --> 00:08:27,219
.لم أجد الكلمات المناسبة

84
00:08:29,523 --> 00:08:34,159
أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به
.الآن بداخل هذه الغرفة

85
00:08:35,378 --> 00:08:38,832
،كارولين) ستلد الطفلتين)
.وكلّ شيء سيغدو كما يرام

86
00:08:38,966 --> 00:08:41,904
.وكلّ هذا العناء سينتهي

87
00:08:45,575 --> 00:08:50,620
،آسفة، لم أسمعك بوضوح
...(هل قلت (كريس

88
00:08:50,621 --> 00:08:51,776
.(كريستال) -
.(كريستال) -

89
00:08:51,844 --> 00:08:53,187
.(كريستال) -
.فهمت -

90
00:08:53,674 --> 00:08:56,138
."بحرف الـ "ك -
."كريستال) بحرف الـ "ك) -

91
00:08:56,549 --> 00:08:59,274
،يبدو اسمًا راقيًا جدًّا
."بحرف الـ "ك

92
00:08:59,275 --> 00:09:02,732
،)توكّلي وأدلي إليّ بكامل توبيخك يا (بوني
.إنّي خائن خسيس

93
00:09:02,767 --> 00:09:04,749
.لم أقوَ حتّى على التماسك لسنة -
أتهزأ بي؟ -

94
00:09:04,750 --> 00:09:07,470
آخر شيء قد يودّ أحد معاملته
خلال الـ 6 عقود التالية

95
00:09:07,505 --> 00:09:11,821
هو (دايمُن سلفاتور) حادّ الطباع
النكديّ مُقاطع الحميميّة، مفهوم؟

96
00:09:11,856 --> 00:09:13,401
إيلينا) ما كانت ستفعل هذا بنا)

97
00:09:13,402 --> 00:09:16,896
ولهذا أملت عليك تعليمات
.واضحة جدًّا للتنعُّم بحياتك

98
00:09:19,505 --> 00:09:25,202
بغض الطرف عن نقصك الفجّ
.بالمعايير، فهذا ليس عيبًا

99
00:09:33,026 --> 00:09:35,784
.نعم، سمعت أنّك مولع بالمسنّات

100
00:09:35,817 --> 00:09:39,174
،)فكاهيّ، أبحث عن (بوني
.إنّها تأبى مهاتفاتي

101
00:09:39,209 --> 00:09:41,335
.انتظر رجاءً، المكالمة لك

102
00:09:41,492 --> 00:09:44,241
أخبره أنّي لا أتعامل
.مع سارقي جثث المسنّات

103
00:09:44,276 --> 00:09:46,529
،آسف، إنّها مشغولة
.سأضطرّ لتلقّي رسالتك

104
00:09:46,597 --> 00:09:51,427
،)أبحث عن سيف (رينا كروز
.لنقُل أن الأمر يتعدّى وصف طارئ

105
00:09:51,462 --> 00:09:53,651
.يودّ السيف -
.طبعًا يودّه -

106
00:09:53,686 --> 00:09:55,905
.لأن المشبوهين يحبّون الحُليّ المشبوهة

107
00:09:55,974 --> 00:09:58,642
.هيهات -
أسمعت ما قالته؟ -

108
00:09:59,329 --> 00:10:02,098
أتعلم (بوني) ما فعلته بـ (إيلينا)؟

109
00:10:02,594 --> 00:10:07,563
أنّك حرقت حبّك الحقّ أثناء
سباتها العميق داخل تابوتها؟

110
00:10:08,953 --> 00:10:12,383
،"أجل، سآخذ هذه إجابة بـ "لا
.أعتبرُ ذلك قرارًا حكيمًا

111
00:10:12,451 --> 00:10:15,017
لك أن تتصوّر ما سيحدث إن
(علمت صديقتك النفيسة (بوني

112
00:10:15,052 --> 00:10:17,978
أنّك أقمت لـ (إيلينا) جنازة
.على الطراز الاسكندنافيّ

113
00:10:18,013 --> 00:10:23,198
غالبًا ستنهار حطامًا وستُمنيان بحالة
.مخيفة من انقلاب الصداقة لعداوة

114
00:10:24,382 --> 00:10:28,937
،)آتني السيف في (ويتمور
.وإلّا ستعلم صديقتك الأعزّ بالحقيقة

115
00:10:36,513 --> 00:10:40,601
.(إليك ما سيحدث يا (بون-بون -
ماذا؟ -

116
00:10:42,042 --> 00:10:45,370
.أحتاج صنيعًا ضخمًا

117
00:10:48,206 --> 00:10:50,688
،إنّي متوجّه للمطار الآن
.وسأصل خلال سويعات

118
00:10:50,723 --> 00:10:52,018
.سيكون قد فات الأوان

119
00:10:52,053 --> 00:10:54,966
حالة (كارولين) مستقرّة، لكن الأطبّاء
.يودّون إجراء ولادة قيصريّة فورًا

120
00:10:55,001 --> 00:10:59,325
،أجل، فهمت
.افعل ما يلزم فحسب

121
00:10:59,360 --> 00:11:01,650
لكن عِدني أنّك جلبت أفضّل
.(الأطبّاء في (فيرجينيا

122
00:11:01,737 --> 00:11:03,070
.عد سريعًا فحسب

123
00:11:12,954 --> 00:11:16,046
.آتني مشرطًا -
.تفضّلي يا حضرة الطبيبة -

124
00:11:29,889 --> 00:11:32,090
ماذا يجري؟ -
حضرة الطبيبة، أأنت بخير؟ -

125
00:11:33,270 --> 00:11:34,406
ما هذا بحق السماء؟

126
00:11:40,001 --> 00:11:41,474
.كلّا، لا تلمسه

127
00:11:49,150 --> 00:11:51,451
أظن الفتاتين تودّان البقاء
حيث يمكنهما الاستمرار

128
00:11:51,519 --> 00:11:54,034
.في التغذّي على (كارولين) كمصدر سحر

129
00:11:54,422 --> 00:11:56,754
.لا أظنّهما تودّان أن تولدا

130
00:12:05,278 --> 00:12:09,182
"سام مالو)، (لويزيانا) - 1857 م)"

131
00:12:16,643 --> 00:12:21,614
،إنّي معجب ببسالتك
.لكن جهدك راح سُدىً كليًّا

132
00:12:28,986 --> 00:12:32,578
مؤسف أنّك عجزت عن إنقاذ
.فرد من أولئك القوم

133
00:12:33,726 --> 00:12:36,530
.لوهب ذلك لموتك قيمة

134
00:12:38,840 --> 00:12:40,607
!لكن وا أسفاه

135
00:12:41,413 --> 00:12:42,548
!توقّف

136
00:12:43,244 --> 00:12:46,044
.رينا)، لا، ارحلي من هنا)

137
00:12:47,248 --> 00:12:49,228
.دع أبي وشأنه

138
00:12:49,384 --> 00:12:52,747
أتعلمين عقاب الفتيات العنيدات
اللّائي يعصين آباءهن؟

139
00:12:52,748 --> 00:12:57,364
أتعلم عقاب مصّاصي الدماء الذين
يقتلون فردًا من أخوية الخمسة؟

140
00:13:00,895 --> 00:13:03,328
أنت أحد الخمسة؟

141
00:13:04,198 --> 00:13:07,957
.إن قتلته، ستبتلى بلعنة الصيّاد

142
00:13:08,893 --> 00:13:12,068
ستُبتلى بالجنون وتُرغم
.على إزهاق حياتك

143
00:13:12,069 --> 00:13:16,204
.هذا يُبدع أحجية معقدة

144
00:13:17,644 --> 00:13:21,732
،إن صفحت عن حياتك
.فلن تبرح محاولة قتلي

145
00:13:26,786 --> 00:13:28,590
.لديّ حل آخر

146
00:13:29,647 --> 00:13:32,424
.لن أقتل أباك

147
00:13:34,484 --> 00:13:35,629
.أنت ستقتلينه

148
00:13:36,228 --> 00:13:39,182
!لا ، أرجوك -
.صهٍ يا عزيزتي -

149
00:13:39,506 --> 00:13:47,772
،تحلّي بالقوّة والجسارة
.كما علّمك أبوك بلا ريب

150
00:13:48,364 --> 00:13:49,888
.إنّه يحتضر فعليًّا

151
00:13:50,509 --> 00:13:55,616
والآن عليك إنهاء عذابه
.على نحوٍ رشيق ورحيم

152
00:14:09,160 --> 00:14:12,591
...أبي

153
00:14:13,699 --> 00:14:16,182
.(هذا ليس ذنبك يا (نيني

154
00:14:17,402 --> 00:14:20,887
.لا أقوى على التوقّف -
.أعلم -

155
00:14:21,106 --> 00:14:25,271
.هذا صنيعه، لا صنيعك

156
00:14:27,212 --> 00:14:29,345
.إيّاك ونسيان هذا أبدًا

157
00:14:30,281 --> 00:14:36,761
تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه
.وسخّريه لإكمال رسالتي

158
00:14:39,123 --> 00:14:44,093
واعلمي أنّي سأرافقك بكلّ
.خطوة على دَرْبك

159
00:14:49,000 --> 00:14:52,768
بديع، والآن لدينا أبشع فتّاحة
.(خطابات بالعالم لنعطيها لـ (إينزو

160
00:14:53,674 --> 00:14:56,378
،والآن طالما لدينا هذا الشيء
.(فأعلمني بما يبتزّك به (إينزو

161
00:14:56,540 --> 00:15:01,545
.(أسدي معروفًا لصديق فحسب يا (بون -
.بالواقع أنا مُسدية المعروف -

162
00:15:01,711 --> 00:15:05,156
،وأنت من ترغمني على إسدائه
.والآن ستخبرني بالسبب

163
00:15:06,876 --> 00:15:09,260
.(دعك من الأمر يا (بوني -
ماذا فعلت؟ -

164
00:15:11,560 --> 00:15:14,320
لا يمكن أنّه أبشع من صاحبة
.تلك التنّورة الجينس

165
00:15:15,591 --> 00:15:20,628
لا بأس، فلا تندهش إن كتبت
فصلًا مفصّلًا بدقّة في اليوميّات

166
00:15:20,697 --> 00:15:24,317
(لـ (إيلينا) عن (كريستال
."بحرف الـ ك

167
00:15:26,139 --> 00:15:28,001
.افعلي ولا لوم عليك

168
00:15:28,538 --> 00:15:31,489
.دايمُن)، هذه أنا صديقتك الأعزّ)

169
00:15:31,874 --> 00:15:34,992
،)وفي ظلّ رحيل (ألاريك) لـ (دالاس
.فربّما أكون صديقتك الوحيدة

170
00:15:35,077 --> 00:15:36,752
.(صدقت يا (بوني

171
00:15:36,787 --> 00:15:39,608
،أنت صديقتي الأعزّ
.ولهذا لا يمكنني إخبارك

172
00:15:39,649 --> 00:15:42,881
!لذا أطلب منك ترك الأمر وشأنه

173
00:15:53,886 --> 00:15:55,286
.شكرًا لك

174
00:15:59,668 --> 00:16:01,334
ماذا تقصد بأنهما تأبيان الخروج؟

175
00:16:01,403 --> 00:16:04,098
قالت (فاليري) إن الطفلتين تودّان
.البقاء حيث يوجد السحر

176
00:16:04,099 --> 00:16:08,107
والآن ذاك السحر في دمك
.حيث تنعمان بتغذية ثابتة منه

177
00:16:08,486 --> 00:16:09,618
إذًا ماذا سنفعل؟

178
00:16:09,619 --> 00:16:14,460
فاليري) تخطط للاستقواء بسحرٍ كافٍ)
.خارج جسدك لتنجذب إليه الطفلتان

179
00:16:14,461 --> 00:16:17,250
وعليه فلن تقاوما الأطبّاء
.حين يحاولون إخراجهما

180
00:16:17,319 --> 00:16:20,098
طريف، لم أسمع كلمة طبيّة
.واحدة ضمن كلّ ما قلت

181
00:16:20,133 --> 00:16:23,464
هلّا اتّصل أحد بـ (بوني)؟
.أشعر أنّها يجب أن تكون معي

182
00:16:23,825 --> 00:16:28,255
.سأطلبها، وأعدك أن يغدو الوضع كما يرام

183
00:16:30,064 --> 00:16:32,598
إذًا أين د.(فاليري) الآن؟

184
00:16:34,510 --> 00:16:38,167
.تجلب المساعدة -
ما قصدك بالمساعدة؟ -

185
00:16:41,535 --> 00:16:46,143
.(نورا) و(ماري لويز) و(بو) -
.هذه فكرة حكيمة على نحوٍ مثاليّ -

186
00:16:46,313 --> 00:16:49,866
تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين
.بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي

187
00:16:49,867 --> 00:16:52,116
كارولين)؟)

188
00:16:53,620 --> 00:16:56,282
.لن أدع مكروهًا يمسّك

189
00:17:06,432 --> 00:17:10,066
.وكأن المكان ليس مخيفًا أو ما شابه -
.جلبت سيفك اللعين -

190
00:17:10,270 --> 00:17:12,403
.هذه هي الجزئية حيث تشكرنا

191
00:17:13,506 --> 00:17:15,389
.شكرًا لكما

192
00:17:33,681 --> 00:17:36,458
إينزو)، أتذكر عيد الشكر عام 1953؟)

193
00:17:36,459 --> 00:17:41,114
،كنّا حبيسيّ زنزانتين متجاورتين
.وقلت لك إنّي ممتن لك عبر ثقب الحائط

194
00:17:41,606 --> 00:17:43,170
.إنّي أرجع عن ذلك

195
00:17:43,171 --> 00:17:45,407
.لم تكُن بيدي حيلة

196
00:17:45,476 --> 00:17:49,322
آسفة، أنت...؟ -
.لا تميزينني -

197
00:17:50,014 --> 00:17:53,202
وهذا أمر يفاجئني بما أنّي
.(شاهدت كل أجزاء (مباريات الجوع

198
00:17:53,203 --> 00:17:56,668
...(دايمُن)، (بوني)
.(أعرّفكما بـ (رينا كروز

199
00:18:01,859 --> 00:18:07,223
.لا بأس بالنسبة لجثة امرأة ثمانينيّة -
.كلّا، رأيتك، كنتِ عجوزًا سقيمة وميتة -

200
00:18:07,224 --> 00:18:11,462
هل لي باستعادة سيفي، رجاء؟ -
!حسنة المظهر والخلق -

201
00:18:11,463 --> 00:18:12,441
...إنّي

202
00:18:13,033 --> 00:18:13,786
!مهلًا

203
00:18:14,571 --> 00:18:17,454
توقّف وإلّا نشب التالي
.ما بين عنقها وأذنها

204
00:18:17,507 --> 00:18:20,327
لا أحفل بك ولا به ولا بها

205
00:18:21,175 --> 00:18:23,573
.أعطني سيفي وسأرحل

206
00:18:23,747 --> 00:18:25,309
أتودّين سيفك؟

207
00:18:25,434 --> 00:18:26,811
!انطلقي وراءه

208
00:18:37,761 --> 00:18:41,286
اسمعيني أيّتها
.الروح العظيمة، اسمعيني

209
00:18:41,543 --> 00:18:46,329
،نتضرّع إليك في لحظة حوجنا هذه
نقدّم لك قربانًا

210
00:18:46,330 --> 00:18:52,130
امرأة تبتغي العدالة لنفسها
.ولقبيلتنا

211
00:18:52,508 --> 00:18:54,240
.اشربي

212
00:18:56,003 --> 00:19:02,273
،تشرب شاي الحماية
.لذا ستغدو قويّة وحصينة من سحر

213
00:19:13,959 --> 00:19:19,644
،ستقبل بحيواتنا المفردة
.لتحظى بعدّة حيوات

214
00:19:31,579 --> 00:19:36,582
.لم أطلب موت أحد -
.كلّا، ليسوا موتى -

215
00:19:37,573 --> 00:19:39,814
.بل يحيون داخلك

216
00:19:42,357 --> 00:19:46,558
.والآن مع الخطوة الأخيرة

217
00:19:55,769 --> 00:20:02,677
إنّها تسخّر سلاح الدينونة
.المتعطّش لدماء من يفترسوننا

218
00:20:03,514 --> 00:20:07,238
.أوصلي روحها مع هذا السيف

219
00:20:11,940 --> 00:20:15,250
هذا السيف حين يجرح مصاص دماء

220
00:20:15,288 --> 00:20:21,400
فسيصلك به ويرشدك إليه
.ويساعدك على تدميره

221
00:20:26,383 --> 00:20:31,030
!انتظر -
.انتقمي لأبيك ولنا أجمعين -

222
00:20:48,358 --> 00:20:51,410
"إنجلترا) - 1903)"

223
00:20:53,179 --> 00:20:57,851
ماذا يؤخر الآخرين؟ -
.حتمًا ينهون ما تبقى من الساقية -

224
00:20:58,030 --> 00:21:00,193
.ثمّة أحد بحاجة لتميير إضافيّ

225
00:21:00,698 --> 00:21:05,864
*إنّها ليست كما تبدو*

226
00:21:09,206 --> 00:21:12,152
!(بو)

227
00:21:22,320 --> 00:21:23,786
!(بو)

228
00:21:23,855 --> 00:21:24,921
!ويلاه، يا إلهي

229
00:21:24,989 --> 00:21:27,556
.ستكون بخير

230
00:21:27,624 --> 00:21:30,233
.إنّه لا يشفى -
.علينا الابتعاد من هنا -

231
00:21:30,234 --> 00:21:33,462
أخبري (ليلي) أن تحجز رحلة
.لمرفأ (نيويورك) فورًا

232
00:21:33,463 --> 00:21:36,010
.لتبحر السفينة الليلة -
.جوليان)، إنّك تنزف) -

233
00:21:38,469 --> 00:21:40,314
،إن هو إلّا خدش
.تحرّكا فورًا

234
00:21:40,315 --> 00:21:41,794
.هيّا بنا، هيّا

235
00:22:08,064 --> 00:22:11,907
لحظة، ما قصدك بأنها محاطة بالمارقين؟"
"قلت إنّك تعتني بها

236
00:22:11,908 --> 00:22:15,624
أجل، ثق بي، أيّ فكرة قد تقترحها
.عليّ الآن جرّبتها مسبقًا

237
00:22:15,771 --> 00:22:17,574
.هذه فرصتنا الفضلى -
.أنصت -

238
00:22:17,575 --> 00:22:21,598
أعلم أن هذا جنون تام
ما توقّعه أحد ولا طلبه، مفهوم؟

239
00:22:21,599 --> 00:22:23,386
"...لكن بما تفعله (كارولين) لأجلي"

240
00:22:23,387 --> 00:22:27,323
سأنعم بالعائلة التي خلتُني
.خسرتها للأبد

241
00:22:27,984 --> 00:22:31,832
أرجوك، احرص على عدم
.وقوع مكروه لهن

242
00:22:32,187 --> 00:22:34,085
.أرجوك -
.سأفعل -

243
00:22:39,341 --> 00:22:40,414
.مشرط

244
00:22:43,498 --> 00:22:45,350
.على وشك صنع فتحة

245
00:22:47,591 --> 00:22:49,432
.الأعضاء الحيوية مستقرّة

246
00:22:57,650 --> 00:22:59,257
.أظن المحاولة تنجح

247
00:23:07,402 --> 00:23:08,674
.(ويلاه يا إلهي، (بو

248
00:23:09,056 --> 00:23:11,217
.إنّها ندبته

249
00:23:21,068 --> 00:23:25,950
.لم تتردد للحظة، ناهيك عن ثلاث

250
00:23:26,940 --> 00:23:28,326
.شكرًا لك

251
00:23:29,363 --> 00:23:30,596
.لا شكر على واجب

252
00:23:31,750 --> 00:23:33,402
هل نحن جميعًا كما يرام؟

253
00:23:33,437 --> 00:23:35,813
لو نحن كذلك، فأحتاج لمساعدة
.بسيطة حيال هذه الحبال

254
00:23:35,882 --> 00:23:38,592
أتسمعين أحدًا يتكلّم؟ -
.أظنني أسمع شيئًا -

255
00:23:38,593 --> 00:23:42,419
،يبدو طنينًا خافتًا
.يبدو كخائن

256
00:23:42,617 --> 00:23:44,320
.أجل، صدقت، خائن

257
00:23:44,624 --> 00:23:47,458
هذا يفسّر كوني مربوطًا بحبال
.مشبّعة بـ (الفيرفين) إلى كرسيّ مسرح

258
00:23:50,897 --> 00:23:53,487
نورا)؟) -
أسمحتِ لـ (نورا) بأخذ (سيف العنقاء)؟ -

259
00:23:53,522 --> 00:23:55,486
لم أسمح لها، أنّى علمت؟

260
00:23:55,602 --> 00:23:57,765
،ندبة (بو) انفتحت
.أيّ أنّها قادمة لقتله

261
00:23:57,766 --> 00:24:02,064
،ولن تبرح مطاردته، ولّما تقتله
.ستطارد كلّ مصّاص دماء في سبيلها

262
00:24:02,065 --> 00:24:04,934
أودّك أن تهدئي، أينك؟ -
.في المستشفى -

263
00:24:04,935 --> 00:24:08,082
.مع صديقتك أساعدها لتلد الطفلتين -
لحظة، ماذا؟ -

264
00:24:08,083 --> 00:24:09,546
.(جميعنا في خطر يا (بوني

265
00:24:09,615 --> 00:24:13,401
إن ندبة (بو) توسيم من سيفها
.وستقود (رينا كروز) إليه مباشرةً

266
00:24:13,402 --> 00:24:18,154
حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي
.الخليقة حتّى تعود روحك للحجر

267
00:24:18,223 --> 00:24:21,542
وحالما تنال من (بو)، ستطارد كلّ
مصّاص دماء آخر في سبيلها

268
00:24:21,543 --> 00:24:24,925
وهذه المستشفى الآن تعجّ
.بمصّاصي الدماء

269
00:24:37,185 --> 00:24:39,158
.أناتروبين بمقدار 5 ملليغرامات

270
00:24:39,538 --> 00:24:41,560
.جارٍ حقن 5 ملليغرامات

271
00:24:46,790 --> 00:24:49,593
،بو)، لا تيأس)
.سنأخذك بعيدًا جدًّا من هنا

272
00:24:49,594 --> 00:24:52,891
بو) هو المُوسَّم، لم لا يرحل فحسب؟) -
ونتركه ليتم اصطياده بمفرده؟ -

273
00:24:52,892 --> 00:24:54,973
.علينا حماية بعضنا بعضًا والبقاء معًا

274
00:24:56,081 --> 00:24:59,829
.آسف، لكن لا يمكنني السماح برحليكم -
.تحبّ (كارولين) وتأبى أن تموت -

275
00:25:00,077 --> 00:25:03,679
،)أتفهّمك، فهذا شعوري تجاه (نورا
وإنّها ستموت ونحن جميعًا معها

276
00:25:03,680 --> 00:25:05,268
!ما لم تتنحَّ عن طريقنا

277
00:25:05,293 --> 00:25:07,195
ابقوا وسأبذل قصارى جهدي
.لحمايتكم من تلك المرأة

278
00:25:07,196 --> 00:25:09,472
،فرصتك معدومة أمامها
!ونحن جميعًا مثلك

279
00:25:09,507 --> 00:25:13,071
.إنّها محقّة، عليك تركهم يرحلون

280
00:25:13,793 --> 00:25:16,030
يمكنهما أخذ (بو) واستقطاب
.رينا) بعيدًا عنّا)

281
00:25:16,031 --> 00:25:19,212
،الأطباء يكادون ينتهون
.سأبذل قصارى جهدي بمفردي

282
00:25:19,532 --> 00:25:21,418
.لا يمكنك البقاء هنا، تعالي معنا

283
00:25:21,822 --> 00:25:24,152
،الطفلتان تستحقّان فرصة
.ويمكنني منحهما إيّاها

284
00:25:25,037 --> 00:25:28,226
،)قد تمتصّا كلّ سحرك يا (فال
.قد تموتي

285
00:25:30,386 --> 00:25:32,426
.يتحتّم أن أحاول

286
00:25:37,851 --> 00:25:42,170
تذكّر، إيّاك والتوقّف عن
.الهرب ولو للحظة

287
00:26:31,622 --> 00:26:34,723
.توقيتك سييء -
.وعلى وشك أن يزداد سوءًا وخيمًا -

288
00:26:34,839 --> 00:26:37,277
الصيّادة الفاتنة بحوزتها السيف
.وقادمة إليكم مباشرةً

289
00:26:37,875 --> 00:26:40,374
.أجل، سمعت أنّك من أعطاها إيّاه

290
00:26:41,011 --> 00:26:44,349
توقيت مثاليّ بما أن (كارولين) معدومة
.الحول والقوّة حاليًا بملء معنى الكلمة

291
00:26:44,350 --> 00:26:47,686
.إنّي أعمل على معالجة الأمر -
.(لا تعبأ يا (دايمُن -

292
00:26:47,687 --> 00:26:51,330
امكث مكانك ولا تُحرّك ساكنًا قبلما
.تجد وسيلة لجعل وضعنا يزيد تفاقمًا

293
00:26:52,789 --> 00:26:58,760
ما قصده؟
ماذا يجري؟ ماذا يخفى عنّي؟

294
00:26:59,534 --> 00:27:02,186
دايمُن)، لمَ عساه غاضب جدًّا عليك؟)

295
00:27:04,930 --> 00:27:07,692
،)ارتكبت خطأ وخيمًا يا (بوني
.وعليّ تصحيحه

296
00:27:10,740 --> 00:27:14,168
سنذهب لـ (ريتشموند)، ومن هناك
.يمكننا السفر لأبعد مكان عن هنا

297
00:27:14,203 --> 00:27:16,374
.سنواصل التنقّل كما فعلنا قبلًا

298
00:27:23,589 --> 00:27:26,047
أسرع، حتمًا (ليلي) أمَّنت لنا
.توصيلة بحلول الآن

299
00:27:26,048 --> 00:27:28,717
لن أبحر للجانب الآخر من
.المحيط في صندوق صنوبر

300
00:27:28,718 --> 00:27:31,574
.إذًا ابقي هنا ولتُدفني جثّة في صندوق

301
00:27:36,222 --> 00:27:41,230
برغم أن هذه الصناديق قد لا تكون الأفخَم
.لكن تتميّز بكونها الأقلّ لفتًا للأنظار

302
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
.إنّها هنا

303
00:28:03,825 --> 00:28:06,823
أجهل أيّ جحيم ينتظرك داخل الحجر

304
00:28:07,382 --> 00:28:10,749
لكنّه لن يكون أسوأ من
.الجحيم الذي أشقيتني إيّاه

305
00:28:30,378 --> 00:28:31,746
.ارحلي بنا من هنا

306
00:28:34,422 --> 00:28:35,286
!لا

307
00:28:42,262 --> 00:28:43,262
!هيّا

308
00:28:46,121 --> 00:28:47,083
!لا

309
00:29:55,018 --> 00:29:56,828
.يا لك من رجل نبيل

310
00:29:58,476 --> 00:30:04,468
أين نحن؟ -
.تحت النجوم نستمتع برفقتنا معًا -

311
00:30:05,171 --> 00:30:09,015
هل أنت داخل عقلي الآن؟

312
00:30:09,108 --> 00:30:13,422
عمليًّا أجل، لكن على سبيل
.الرمزيّة، فنحن في مواعدة

313
00:30:14,547 --> 00:30:17,352
هلّا ناولتني البطاطس المقليّة رجاءً؟

314
00:30:21,186 --> 00:30:25,452
.هذه لك، مع مخلل إضافيّ

315
00:30:28,027 --> 00:30:32,468
تحاول إلهائي، أليس كذلك؟
هل الأمور كما يرام؟

316
00:30:32,731 --> 00:30:35,131
...هل من مشكلة تحدث لـ -
.كلّا، كل شيء ما يرام -

317
00:30:35,200 --> 00:30:39,870
إنما ارتئيت أنّك اكتنفتِ
حياتين بداخلك لأشهر

318
00:30:40,398 --> 00:30:44,340
،حياتين أجبرتِ على اكتنافهما
.(حياتان ستغيران مستقبل (ريك

319
00:30:44,914 --> 00:30:49,001
.لذا أقلّه يمكنني البقاء برفقتك لبرهة

320
00:30:49,614 --> 00:30:51,114
.هذا كلّ شيء

321
00:30:58,542 --> 00:30:59,882
.شكرًا لك

322
00:31:26,316 --> 00:31:28,249
.إنّها هنا

323
00:31:59,890 --> 00:32:02,248
كيف حالها؟ -
.إنّهم على وشك إخراج الطفلتين -

324
00:32:04,718 --> 00:32:07,877
ما الخطب؟ -
.بو) لم يلُذ بالفرار) -

325
00:32:11,426 --> 00:32:14,973
.كلّا، كلّا، هذا مُحال

326
00:32:15,197 --> 00:32:17,289
.(إنّي آسفة جدًّا يا (فاليري

327
00:32:18,034 --> 00:32:20,294
وماذا عن الأخرتين؟ -
.لستُ أدري -

328
00:32:20,329 --> 00:32:22,647
لكنّي أظن (رينا) في مكان ما
.داخل هذه المستشفى

329
00:32:22,682 --> 00:32:23,770
أين (دايمُن)؟

330
00:32:26,475 --> 00:32:33,512
لعلمك، تشبهين خليلتي
.وقريناتها الثلاث كثيرًا

331
00:32:38,553 --> 00:32:41,151
،لا أقصد زيادة الطين بلّة
لكنّها منيعة ضد سحري

332
00:32:41,186 --> 00:32:43,367
.ولا أظن (دايمُن) قادر على هزمها بمفرده

333
00:32:44,859 --> 00:32:47,471
.ستيفان)، عليك الذهاب) -
.ماذا تقولين؟ لن أغادرها -

334
00:32:47,506 --> 00:32:50,082
،)سأبقى وأساعد (فاليري
.دايمُن) يحتاجك)

335
00:32:50,117 --> 00:32:51,857
.(لا أعبأ بما يحتاجه (دايمُن

336
00:32:51,892 --> 00:32:56,299
،أجهل ما اقترفه ليجعلك تكرهه
لكنّه عاقد العزم على تصحيح الوضع

337
00:32:56,300 --> 00:32:57,771
.وسيودي بنفسه للتهلكة

338
00:32:58,090 --> 00:33:01,021
أتحسبني صدقًا قد أفعل شيئًا
يعرّض (كارولين) للخطر؟

339
00:33:16,456 --> 00:33:18,123
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

340
00:33:21,094 --> 00:33:24,495
،)اذهب يا (سيتفان
.يمكننا تولّي الأمر من هنا

341
00:33:53,525 --> 00:33:56,090
كيف الحال؟ -
.نكاد ننتهي -

342
00:34:12,778 --> 00:34:14,878
تودّين إعادتي للجحيم؟

343
00:34:16,547 --> 00:34:19,482
.إذًا دعيني أخبرك شيئًا أيّتها السيّدة

344
00:34:21,114 --> 00:34:23,187
.خضت الجحيم فعليًّا

345
00:34:30,995 --> 00:34:31,995
.(ستيفان)

346
00:34:43,278 --> 00:34:45,331
.حين أكون برفقتك أشعر بالسعادة

347
00:34:47,894 --> 00:34:50,133
سأتفهّم موقفك تمامًا
.إن شئت الانسحاب

348
00:34:50,147 --> 00:34:52,816
.لن أغادرك، لأنّي أحبّك

349
00:34:53,355 --> 00:34:55,584
"حالما تُوسَّم، فستطاردك لأقاصي الخليقة"

350
00:35:08,777 --> 00:35:10,866
.إلى اللقاء يا أخي

351
00:35:27,637 --> 00:35:30,642
.الآن فرصتنا، الطفلة الأولى جاهزة

352
00:35:47,589 --> 00:35:50,834
.والآن دور الطفلة الثانية

353
00:36:14,030 --> 00:36:15,481
أهي بخير؟

354
00:36:16,145 --> 00:36:19,952
.أجل، إنّها بخير

355
00:36:25,858 --> 00:36:27,470
.كلتاهما بخير

356
00:36:34,402 --> 00:36:36,916
هل ستحلّ وثاقي؟

357
00:36:39,373 --> 00:36:41,106
.هذا مغرٍ

358
00:36:41,834 --> 00:36:46,631
.الحبال تسهّل قتلك -
ستقتلني؟ -

359
00:36:47,518 --> 00:36:52,393
أنصت يا صاح، أؤكد لك أن إعطاء
...(رينا كروز) (سيف العنقاء)

360
00:36:52,394 --> 00:36:55,890
.لم يكُن على قائمة أعمالي لهذا اليوم -
حقًّا؟ -

361
00:36:55,925 --> 00:36:58,707
أتعرف ما كان على قائمة
أعمالي لهذا اليوم؟

362
00:36:59,559 --> 00:37:00,559
.(شراء مزيد من (البوربُن

363
00:37:01,761 --> 00:37:05,822
،ذلك كان كلّ همّي
.ذلك كان أشقّ جزء في يومي

364
00:37:06,198 --> 00:37:09,938
فإذا بك ابتززتني وأقحمتني
في لعبة البحث عن الكنز هذه

365
00:37:10,097 --> 00:37:13,470
.والآن أخي يدفع الثمن -
.رينا) لم تذر لي خيارًا) -

366
00:37:13,539 --> 00:37:16,734
!لا خيار؟
.هذه فكرة شيّقة

367
00:37:17,676 --> 00:37:23,460
،لديّ فكرة
لمَ لا ندع القدر يقرر مصيرك؟

368
00:37:23,495 --> 00:37:28,170
،صورة، تعيش
.نقش، تموت

369
00:37:31,455 --> 00:37:32,656
.إيلينا) حيّة)

370
00:37:32,725 --> 00:37:36,027
،كلّا يا سيّدي، غير صحيح
.إذ شهدتها تحترق بأم عيني

371
00:37:36,028 --> 00:37:38,640
،كلّا، لم تكُن في صوابك
.إذ كنت تهلوس

372
00:37:38,675 --> 00:37:42,102
.رأيتَ ما وددت أن تراه -
حقًّا؟ -

373
00:37:42,103 --> 00:37:44,901
تراءى لـ (تايلر) أن من الأفضل
.تجهيز تابوت زائف وفارغ

374
00:37:44,970 --> 00:37:51,741
إذًا أنت و(تايلر) الآن صديقان صدوقان؟ -
لنقل أن بيننا أصدقاء مشتركين -

375
00:37:52,178 --> 00:37:56,666
والذين يملكون التابوت الحقيقيّ
.و(إيلينا) الحقيقيّة

376
00:37:56,701 --> 00:37:59,479
.خذني إليها -
.(إنّها في (نيويورك -

377
00:38:00,078 --> 00:38:04,290
حيث يؤمنها أصدقائي على
.نحوٍ تام ويبقونها حيّة

378
00:38:12,528 --> 00:38:14,195
.جيّد

379
00:38:19,006 --> 00:38:20,067
ماذا جرى؟

380
00:38:23,414 --> 00:38:26,473
هل خرجتا؟ هل هما بخير؟ -
.كلّ شيء كما يرام -

381
00:38:27,202 --> 00:38:31,378
،)الطفلتان معافتان، وهما مع (ألاريك
.إذ أخذهما للحضّانة للفحص

382
00:38:31,447 --> 00:38:35,726
هل هما بخير؟ -
.بل خيرًا من ذلك، هما جميلتان -

383
00:38:39,955 --> 00:38:42,689
أين (سيتفان)؟

384
00:38:47,062 --> 00:38:48,995
ماذا جرى؟

385
00:38:55,904 --> 00:38:56,982
"أين أنت؟"

386
00:38:57,139 --> 00:39:00,397
،لستُ حيث يُفترض أن أكون
.لستُ مع خليلتي التي وضعت حملها توًّا

387
00:39:00,432 --> 00:39:04,127
عوضَ ذلك أفرّ من صيّادة لن"
"تبرح مطاردتي حتّى تقتلني

388
00:39:04,278 --> 00:39:06,412
لمَ سلّمت السيف يا (دايمُن)؟

389
00:39:06,481 --> 00:39:09,549
.إيلينا) حيّة) -
عمَّ تتكلّم؟ -

390
00:39:10,373 --> 00:39:12,874
إنّها قصّة يطول شرحها ذات
.طرفة تفجّر الضحك تفجيرًا

391
00:39:13,603 --> 00:39:17,590
،)لم أقتلها يا (ستيفان
.إنّها حيّة

392
00:39:19,393 --> 00:39:24,126
،لديّ فرصة ثانية يا أخي
.ولسوف أعالج الوضع

393
00:39:24,623 --> 00:39:25,727
.لسوف أفعل

394
00:39:26,134 --> 00:39:28,400
سأقتل الصيّادة بيديّ
المجرّدتين إن اضطررت

395
00:39:28,469 --> 00:39:32,894
،وسأعيدك لهنا، أعدك
.إنّي أعدك

396
00:39:32,929 --> 00:39:34,722
.سألزمك بهذا الوعد

397
00:39:34,950 --> 00:39:38,122
"(اتّصال من (كارولين"

398
00:39:38,244 --> 00:39:40,222
مرحبًا، كيف حالك؟

399
00:39:40,447 --> 00:39:45,274
.منهكة وجائعة ووحيدة

400
00:39:45,309 --> 00:39:48,036
.آسف، ليت بإمكاني التواجد معك

401
00:39:48,071 --> 00:39:49,703
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأوقفها

402
00:39:50,150 --> 00:39:51,423
.أعلم

403
00:39:54,742 --> 00:39:57,612
.ليتك لم تكُن المُبتلى كالعادة

404
00:39:58,999 --> 00:40:02,024
.أعدك أن أعود لأجلك

405
00:40:04,637 --> 00:40:07,673
عليّ مواصل المُضيّ
.إن شئتُ التقدّم عليها

406
00:40:08,326 --> 00:40:09,918
.أحبّك

407
00:40:12,177 --> 00:40:13,730
.أنا أيضًا أحبّك

408
00:40:27,459 --> 00:40:31,022
!ويلاه، يا إلهي -
أتودّين احتضانهما؟ -

409
00:40:32,631 --> 00:40:33,863
أموقن ألّا بأس في هذا؟

410
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
أجل، قالت (فاليري) أن ذلك
.لن يسبب مشكلة

411
00:40:36,568 --> 00:40:41,122
قالت شيئًا عن الحبل السريّ
.لا أذكره، إذ كنت ملهيًّا قليلًا

412
00:40:44,910 --> 00:40:47,010
.(هذه (جوزي

413
00:40:50,248 --> 00:40:52,749
.تيمّنًا بأمها

414
00:41:03,142 --> 00:41:05,594
...وهذه

415
00:41:09,067 --> 00:41:10,739
.(إليزابيث)

416
00:41:14,237 --> 00:41:15,537
.تيمنًا بأمك

417
00:41:24,314 --> 00:41:25,547
أمي؟

418
00:41:27,651 --> 00:41:31,270
.أجل، سلكت توًّا الطريق 20 -
"مفهوم، هاتفيني لدى وصولك" -

419
00:41:28,144 --> 00:41:31,855
"بعد 3 سنوات من الآن"

420
00:41:32,438 --> 00:41:35,566
ماذا عن (ستيفان)؟ -
"اذهبي فحسب" -

421
00:41:35,601 --> 00:41:38,551
.مفهوم، لا بأس

422
00:41:38,830 --> 00:41:41,918
أمي؟ -
.صهٍ، لا توقظي أختك -

423
00:41:42,099 --> 00:41:48,869
لأين نذهب؟ -
.لـ (نيو أورلينز)، لزيارة صديق لأمك -

424
00:41:53,933 --> 00:41:59,095
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

