﻿1
00:00:01,929 --> 00:00:03,901
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:03,902 --> 00:00:07,273
،سأنتقل لـ (دالاس)، وسأغادر اليوم
.وظّفت ممرضة لتجيء معي

3
00:00:07,415 --> 00:00:08,856
ماذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

4
00:00:08,857 --> 00:00:09,677
.أنا

5
00:00:09,678 --> 00:00:11,891
،سأصلح ما جرى
.(أعدك يا (ستيفان

6
00:00:12,046 --> 00:00:14,766
،)لديّ وسيلة للإطاحة بـ (رينا
.(كومة طوب تُدعى (الترسانة

7
00:00:14,767 --> 00:00:17,510
"إن (الترسانة) ثقب أسود من الأكاذيب"

8
00:00:21,026 --> 00:00:22,131
!لا

9
00:00:22,316 --> 00:00:25,476
،)لا يفترض أن تموتي لأجلي يا (بون
.ولا يُفترض بأخي ذلك أيضًا

10
00:00:25,887 --> 00:00:30,132
،ولهذا عليّ إخراج نفسي من المعادلة
.لن تضطرّا للقلق عليّ مجددًا

11
00:00:31,562 --> 00:00:33,316
.(أهلًا بك في (نيو أورلينز

12
00:00:33,680 --> 00:00:35,351
.فريا)، (ستيفان) بحاجة لصنيع)

13
00:00:35,352 --> 00:00:39,352
صيّادة مصّاصي دماء ذات قوىً"
"روحانيّة طعنتك بسيفها السحريّ

14
00:00:39,990 --> 00:00:42,241
.(ستيفان) -
"كلاوس) قتلها)" -

15
00:00:42,276 --> 00:00:45,701
"...لكن المفاجأة" -
"إنّها تشفى وتحيا" -

16
00:00:45,769 --> 00:00:47,236
"ولن تكلّ أو تملّ حتّى تقتلك"

17
00:00:47,304 --> 00:00:51,207
مهما ابتعدت، يغدو هذا"
"الجرح فنارًا يجذبها إليّ

18
00:00:51,274 --> 00:00:54,944
،أعجز عن مداواة الجرح
.لكن هذا المعجون سيغطّي إشارته

19
00:01:08,612 --> 00:01:12,650
"نيو أورلينز)، الحاضر)"

20
00:01:56,540 --> 00:02:02,655
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 15: (( سأفعلها لأجلكم

21
00:02:23,058 --> 00:02:26,209
ما مرادك؟ -
.أنشد وجبة خفيفة فحسب -

22
00:02:26,210 --> 00:02:30,382
.ويلاه يا إلهي، أنت مصّاص دماء -
.وأنت الغداء -

23
00:02:35,145 --> 00:02:37,438
ألا ينبغي تحوُّله بالكامل
للّون الرماديّ؟

24
00:02:37,881 --> 00:02:41,750
،الآخر تحوَّل للرماديّ
.إلّا إذا أخطأت القلب طبعًا

25
00:02:41,818 --> 00:02:43,778
كم مصّاص دماء قتلتُ خلال
الأيام القليلة الخالية؟

26
00:02:43,779 --> 00:02:47,861
الكثير، لكن من يدري كم واحدًا كنت
.ستقتل لو لم تخطئ القلب ثلث المرّات

27
00:02:47,896 --> 00:02:50,576
،إنّه يتّشح بسترة غليظة
.ولا يمكنني رصد مكان قلبه بدقّة

28
00:02:50,611 --> 00:02:52,793
ثوبه الخارجيّ؟ هذا عذرك؟

29
00:02:57,234 --> 00:03:00,949
،ستقفي هنا متباهية طوال اليوم
أم ستساعدينني لشحنه في الشاحنة؟

30
00:03:00,984 --> 00:03:05,107
...علينا أخذه من هنا قبلما -
يرتاب مصّاصو دماء (جوليان) الآخرين؟ -

31
00:03:05,730 --> 00:03:06,852
.فات الأوان

32
00:03:10,080 --> 00:03:11,807
.إن لمسته ستلقى حتفك

33
00:03:14,050 --> 00:03:16,848
بالواقع، لمَ لا تلقى حتفك بأيّ حال؟

34
00:03:25,362 --> 00:03:30,366
.أنقذتِ حياتينا -
.أجل، فعلت، أيّ أنكما مدينان لي بصنيع -

35
00:03:30,994 --> 00:03:33,939
أسمعتما قطّ عن مصّاص دماء
اسمه (ستيفان سلفاتور)؟

36
00:03:43,673 --> 00:03:46,686
أتمانعين الانتباه للطريق
أكثر قليلًا وحسب؟

37
00:03:46,721 --> 00:03:50,099
لفعلت، لكنّي عندئذٍ كانت ستفوتني
رؤية أضخم كرة غزل بالعالم

38
00:03:50,134 --> 00:03:53,923
،وهي بادية ناحية اليسار
.وها هي فاتت

39
00:03:54,550 --> 00:03:56,508
.لستُ موقنة تمامًا مما كنت أتوقّعه

40
00:03:56,543 --> 00:04:01,386
،)تلك كانت آخر أعشاب (فريا
أيّ أنّها مسألة وقت حتّى يزول تأثيرها

41
00:04:01,421 --> 00:04:03,839
.وتتمكّن رينا من تعقّبي -
.لحسن الحظّ أننا ذاهبان لجلب المزيد -

42
00:04:03,874 --> 00:04:07,759
حقًّا؟ لأنّي أشعر يقينًا بأننا
.ذاهبان لأضخم مضيعة للوقت

43
00:04:07,794 --> 00:04:09,998
.سلكت الطرق الثانوية لئلّا نُرصد

44
00:04:12,318 --> 00:04:17,256
إنّك هارب منذ بضعة أيام فقط
.يا (ستيفان)، اعتبرها مغامرة

45
00:04:17,814 --> 00:04:19,896
.لا أبتغي مغامرة

46
00:04:19,931 --> 00:04:24,307
أبتغي جلب هذه الأعشاب وتناول وجبة
.جميلة وادعة معدّة منزليًّا مع خليلتي

47
00:04:24,342 --> 00:04:28,448
ثم ماذا ستفعل؟
تسدد الفواتير وتحكي عن يومك؟

48
00:04:30,794 --> 00:04:33,458
لستِ تستمتعين بهذا فعليًّا، صحيح؟

49
00:04:34,098 --> 00:04:39,767
،هناك ثبات مؤكَّد في نقص الثوابت
.وحالما تتقبّله، ستشعر بالانتعاش

50
00:04:43,734 --> 00:04:45,053
.وصلنا

51
00:04:46,476 --> 00:04:48,612
ما هذا المكان؟

52
00:04:49,212 --> 00:04:54,466
وفق (فريا)، فإن كلّ الأعشاب
.التي تستخدمها السحرة مُخزّنة هنا

53
00:04:54,501 --> 00:04:56,347
.لحمايتهم وصونهم

54
00:04:56,382 --> 00:04:57,882
جميعهم؟ -
.أجل -

55
00:04:58,622 --> 00:05:02,176
.آمل أنّك تعلم كيف يبدو ذاك العشب تحديدًا

56
00:05:03,393 --> 00:05:04,860
ولمَ ذلك؟

57
00:05:05,692 --> 00:05:08,672
.لأن السحرة مولعون جدًّا بأعشابهم

58
00:05:12,610 --> 00:05:14,162
"(اتّصال من (إينزو"

59
00:05:14,537 --> 00:05:18,647
،جيّد، أفقت
كيف حال (بونيكا) السحرية؟

60
00:05:18,682 --> 00:05:21,245
...لستُ بخير حال، لكنّي

61
00:05:22,147 --> 00:05:24,343
جيدة كفاية للحرص على ألّا
.تناديني بهذا ثانيةً

62
00:05:25,548 --> 00:05:28,337
.ثمّة أحد مسرور -
.أنا رجل لديه خطّة -

63
00:05:28,372 --> 00:05:30,457
والتي هي؟ -
.إنّها سرّ -

64
00:05:30,492 --> 00:05:34,037
هل لها علاقة بقتل الصيّادة (رينا)؟ -
.لن أفصح -

65
00:05:34,072 --> 00:05:36,573
.لكن... أجل

66
00:05:36,608 --> 00:05:38,184
جيّد، كيف تمكنني المساعدة؟ -
.لا تمكنك -

67
00:05:38,219 --> 00:05:41,334
،هذا عرض (دايمُن) وحده
.(دايمُن) ضدّ (رينا)

68
00:05:41,369 --> 00:05:44,518
،لأن ذلك سيعيدك مباشرةً للجحيم
.إنّك حتّى تجهل كيفيّة قتلها

69
00:05:48,130 --> 00:05:50,984
لكن أتعلم من ربّما يعلم؟ -
.إيّاك حتّى أن تفكّري بذلك -

70
00:05:51,019 --> 00:05:54,835
،إينزو) يتّصل بي بلا توقُّف)
.غالبًا ليعتذر عمّا جرى البارحة

71
00:05:54,870 --> 00:05:57,569
،)أراهن أنّي إذا عدت لـ (الترسانة
.فسيتسنّى لي استبيان معلومات مزيدة

72
00:05:57,604 --> 00:05:59,376
ما هذا بحق السماء؟ -
.(انظري حولك يا (بوني -

73
00:05:59,411 --> 00:06:01,859
.لستُ هنا لأجل حلوى المستشفى الرقيقة

74
00:06:01,894 --> 00:06:05,517
،كدت تموتين في ذاك المكان
.ولن أسمح بتكرار ذلك

75
00:06:05,908 --> 00:06:10,442
،)عديني ألّا تتدخلي في هذا الأمر يا (بون
.لا داعٍ أن يتأذى أحد لأجلي بعد الآن

76
00:06:11,363 --> 00:06:13,502
.(بوسعي ردع (رينا

77
00:06:17,933 --> 00:06:19,436
.إليك موقفنا الراهن

78
00:06:19,471 --> 00:06:23,543
قتلت 5 من أصدقائك لعجزهم
.(عن إخباري بمكان (ستيفان سلفاتور

79
00:06:23,578 --> 00:06:26,671
،آمل طبعًا أن يمكنك إخباري
.أما أنتما، فراقبا وتعلّما

80
00:06:26,706 --> 00:06:29,524
المفتاح هو معاملتهم
.وكأنكم حيوان ضارٍ

81
00:06:29,559 --> 00:06:34,380
تحترمان الخطر، لكن تدركان أنّهم
.أدنى منكما ويخدمون غرضًا

82
00:06:34,902 --> 00:06:38,606
.كمثال، هذا الشخص سيزوّدنا بمعلومة

83
00:06:39,950 --> 00:06:45,294
،)أنبئني بكلّ ما تعلم عن (ستيفان سلفاتور
.وإلّا أرسلتك للجحيم أبد الآبدين

84
00:06:45,329 --> 00:06:48,536
تنبحين على مصّاص الدماء
.الخطأ يا أختاه

85
00:06:49,449 --> 00:06:54,076
،ستيفان) انطوائيّ، وأصدقاؤه قِلّة)
.بالواقع لا أصدقاء له البتّة

86
00:06:54,111 --> 00:06:57,458
لكنّي أسمع أن له أخًا بغاية
.الوسامة والسحر قدّ تودّي محادثته

87
00:06:57,459 --> 00:07:01,499
،أجل، أخ غبيّ
.يبدو حمقًا منك أن تعود لهنا

88
00:07:01,534 --> 00:07:06,148
تشاركينني الدهشة، صحيح؟
.بصراحة، لستُ بتلك الجسارة

89
00:07:06,868 --> 00:07:11,469
لكنّي تحلّيت بحليف فعّال على
.نحوٍ مُفجع أخبرني بأنّك هنا

90
00:07:22,943 --> 00:07:26,038
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
...(لا بأس، إن (دايمُن -

91
00:07:26,808 --> 00:07:30,144
!كدت تقول "صديق"، يا للجمال -
.إن أخوه صديق -

92
00:07:30,179 --> 00:07:32,468
.وهذا هو السبب الوحيد لمساعدتي إيّاه

93
00:07:32,503 --> 00:07:35,875
،وها قد انفرج العالم
.تخلّص من هذا الشيء

94
00:07:35,910 --> 00:07:38,962
أمِن شيء آخر؟ -
.أجل -

95
00:07:39,624 --> 00:07:41,819
أتعلم من أين أجلب منشارًا دائريًّا أزازًا؟

96
00:08:21,860 --> 00:08:23,527
.ها نحن أولاء

97
00:08:43,581 --> 00:08:45,215
.تلك ثياب خليلتي

98
00:08:45,283 --> 00:08:49,853
،بما أنّكما متماثلتان الهيئة
.فستناسبك هذه الثياب

99
00:08:49,921 --> 00:08:55,313
ما التالي؟ تضع بعض الغسول في السلّة؟ -
.لما اضطررنا لذلك لو ظللت ميّتة فحسب -

100
00:08:57,344 --> 00:09:01,097
،)نحن في مأزق يا (راي
.وإن لديّ خططًا جللة

101
00:09:01,733 --> 00:09:04,334
اشتريت منزلًا مشتركًا لقضاء الأجازات؟ -
.نوعًا ما بالواقع -

102
00:09:04,402 --> 00:09:07,771
لكن لا يمكنني الذهاب في عطلة
.حتّى أفعل شيئًا يردعك

103
00:09:07,839 --> 00:09:12,421
(لا يمكنني الاسترخاء واحتساء (ماي تاي
.بينما أنت طليقة تطاردين أخي

104
00:09:12,456 --> 00:09:16,533
.وكلّما قتلتك، تحيين من الرماد كعنقاء

105
00:09:17,994 --> 00:09:19,440
.إنّها معضلة

106
00:09:19,441 --> 00:09:23,754
،لمَ لا تدعني أقتل أخاك فحسب
.وعندئذٍ يمكنك فعل أيّما تشاء

107
00:09:23,822 --> 00:09:26,927
،هذا عرض مغرٍ بحقّ
.لكنّي مدين له نوعًا ما

108
00:09:27,158 --> 00:09:29,542
هذه سنّة الأسرة، أأنا محقّ؟

109
00:09:29,901 --> 00:09:32,948
لهذا أنت وإيّاي سنفكّر معًا
.لإبداع خطّة بديلة

110
00:09:32,949 --> 00:09:36,867
تودّني أن أعصى طبيعتي
المحضة لكونه أخاك؟

111
00:09:36,935 --> 00:09:38,335
.إلى حدٍّ كبير

112
00:09:39,967 --> 00:09:44,368
الطريف أن الأسرة
.هي السبب في كون هذه طبيعيتي

113
00:09:44,969 --> 00:09:48,855
أبي تصوّر عالمًا خاليًا
.من مصّاصي الدماء

114
00:09:49,488 --> 00:09:53,552
ولن أكلّ أو أملّ
.حتّى أشهد تحقُّق تصوُّره

115
00:09:57,080 --> 00:10:01,625
إذًا ماذا تقترح أن نفعل؟
نحكّ كلّ عشبة في جرحك آملين التوفيق؟

116
00:10:01,660 --> 00:10:03,994
،لستُ أدري، أنت ساحرة
فلمَ لمْ تسمعي بها قبلًا؟

117
00:10:05,597 --> 00:10:09,399
،هذا غريب
.فإنّي متعمّقة جدًّا في علم النبات

118
00:10:09,467 --> 00:10:13,137
،)هذا (خانق الذئاب
.(وهذا (فيرفين

119
00:10:13,204 --> 00:10:16,039
،)وتلك (سَنا
.وهذا (هيزل) السّحرة

120
00:10:16,107 --> 00:10:20,437
...وتلك النبتة الفكاهية الصغيرة -
.أعرفها -

121
00:10:20,472 --> 00:10:22,446
مولّد الهذيان السحريّ؟

122
00:10:22,514 --> 00:10:25,282
.والعشبة التي على الحدّ عشبة استجماميّة

123
00:10:25,350 --> 00:10:31,492
،ستيفان)، أخطأت الحكم عليك)
.إنّك فعليًّا تستمتع بوقتك

124
00:10:32,125 --> 00:10:34,900
.استمتعت بوقتي ذات مرّة -
ما اسمها؟ -

125
00:10:34,901 --> 00:10:39,483
حقًّا؟ أيتحتَّم أن تكون امرأة؟ -
.مع شخص مثلك، يوجد دومًا تأثير سلبيّ -

126
00:10:41,871 --> 00:10:47,183
،)اسمها (ريبيكا
.لنقُل أنّها كانت صعبة المراس

127
00:10:47,922 --> 00:10:51,522
،طبعًا كانت كذلك
.ولهذا ليست برفقتك الآن

128
00:10:51,676 --> 00:10:55,678
إنّك تفضّل فتيات البلدات الصغيرة
.اللّائي يبتغين الاستقرار

129
00:10:55,680 --> 00:10:57,613
.واللّائي يكُن سهلات المراس

130
00:10:57,648 --> 00:11:00,979
لا أعتقد أن أحدًا وصف
.كارولين فوربز) قطّ بسهلة المراس)

131
00:11:01,686 --> 00:11:06,156
...وبرغم إثارة حصّة المعالجة هذه

132
00:11:06,224 --> 00:11:09,696
،أظنني وجدتها
.أو وجدت المكان الذي كانت فيه

133
00:11:09,731 --> 00:11:11,862
.بديع، نهاية مسدودة

134
00:11:13,331 --> 00:11:15,098
ما هذا؟

135
00:11:17,068 --> 00:11:18,802
.نومًا هانئًا

136
00:11:32,014 --> 00:11:34,738
،إنّك جئت فعليًّا
.إنّي مصدوم

137
00:11:35,304 --> 00:11:36,820
...إذًا هل نمَت لك يد، أم

138
00:11:36,888 --> 00:11:40,311
،كلّا، بالواقع اتضطررت لوصلها
.لكن شكرًا على اهتمامك

139
00:11:40,346 --> 00:11:41,758
.إنّه فضول أكثر منه اهتمام

140
00:11:41,826 --> 00:11:45,097
،أقلُّه تفكّرين بي
.أفهم أنّك تلقّيت رسائلي

141
00:11:45,132 --> 00:11:48,775
تلقّيتها، ولستُ غبية كفاية
لأظن اعتذاراتك شيئًا يتجاوز

142
00:11:48,810 --> 00:11:52,159
،وسيلة لجلبي إلى هنا
.لكن ها أنا هنا

143
00:11:52,194 --> 00:11:56,258
هاك تحذير واجب، إن حاولت
فعليًّا تعطيل سحري مجددًا

144
00:11:56,293 --> 00:11:59,339
.فستتمني لو أكتفي بقطع يدك

145
00:11:59,374 --> 00:12:02,374
(أرى أن بذاءة (دايمُن
.طغَت على شخصيتك

146
00:12:02,409 --> 00:12:03,881
.هذا مثير لأعمق الشفقة بالواقع

147
00:12:03,948 --> 00:12:07,284
إنّك لا تنفكّين تتبعينه وكأنك
.ما يشبه مشجعة بمدرسة ثانوية

148
00:12:07,352 --> 00:12:11,989
،نسيت أنّكما كنتما صديقين
.والآن لا صديق لك

149
00:12:12,056 --> 00:12:14,122
وتحسبين أنّكما صديقان؟

150
00:12:14,192 --> 00:12:15,826
.(لورينزو)

151
00:12:20,164 --> 00:12:25,252
،)حتمًا أنت (بوني بينت
.(أنا (ألِكس جون)، مرحبًا بك في (الترسانة

152
00:12:26,604 --> 00:12:30,707
،أعتذر عمّا بدر من (لورينزو) بالأمس
.كان يتّبع النظام الملائم

153
00:12:30,775 --> 00:12:34,645
،طلبت منه أن يدعوك للعودة إلى هنا
.لربّما بدأنا على نحو خطأ

154
00:12:34,712 --> 00:12:37,067
...على النحو الخطأ = القدم الخطأ، أم -
.هذا ليس طريفًا -

155
00:12:37,282 --> 00:12:40,684
.لستُ أدري، هذا طريف نوعًا ما

156
00:12:40,752 --> 00:12:44,454
،رينا كروز) عدوّ مشترك)
.علينا التعاون معًا على قتالها

157
00:12:44,522 --> 00:12:47,958
،لكنّك لا تودّين قتلها
.بل تودّين أسرها

158
00:12:48,026 --> 00:12:53,087
،لذا أحسبك تعلمين أكثر مما تبوحين
.وهذا يصعّب عليّ الوثوق فيك

159
00:12:53,364 --> 00:12:54,731
.لا بأس

160
00:12:56,998 --> 00:12:58,772
ما رأيك أن تجيئي معي؟

161
00:13:03,836 --> 00:13:08,157
هذه الغرفة تكتنف كلّ ما جمعته
.(الترسانة) عن (رينا كروز)

162
00:13:08,192 --> 00:13:13,055
،قائمة ضحاياها وذريّتها
.والتعويذة الذي استخدمت لصنعها

163
00:13:13,117 --> 00:13:17,137
والأهم، الكهنة السحّارين الذين
.أزهقوا أرواحهم لأجلها

164
00:13:17,322 --> 00:13:19,122
.الدائمون الثمانية

165
00:13:22,460 --> 00:13:28,384
،تقصدين الدائمان
.الستّة الآخرون يبدون مستهلكين

166
00:13:28,419 --> 00:13:30,867
.يفترض أنهم 3 جثامين محفوظة

167
00:13:35,373 --> 00:13:38,875
فقدنا جثمانًا آخر؟ أعلمت بذلك؟
لمَ لمْ يتم إبلاغي؟

168
00:13:38,943 --> 00:13:42,299
.حتمًا ذلك حدث توًّا -
!سحقًا -

169
00:13:45,616 --> 00:13:48,138
أفهم من التحوُّل الحادّ في مزاجها
.أن ذلك شيء سيّء

170
00:13:48,486 --> 00:13:50,587
.كلّما ماتت (رينا) تعفّنت إحدى الجثث

171
00:13:50,655 --> 00:13:54,893
،وقد فقدنا العديد منهم بالأسبوع الماضي
.وإن فقدناهم جميعًا، تموت (رينا) للأبد

172
00:13:57,528 --> 00:14:02,566
.إذًا اصطياد مصّاصي الدماء هو هويّتك

173
00:14:02,633 --> 00:14:08,105
.تلك ماهيّتك باختصار

174
00:14:10,008 --> 00:14:13,180
هل تتسائلين قطّ عن وسيلة لتغيير ذلك؟ -
.كلّا، لستُ أتسائل -

175
00:14:13,215 --> 00:14:15,445
.لأنّه لا وسيلة لذلك -
.كنت أعتقد ذلك -

176
00:14:15,513 --> 00:14:20,183
أنصتي، إنّي أنانيّ ونرجسيّ أميل
...لنوبات عنف غير ضروريّة

177
00:14:20,251 --> 00:14:24,518
.ذكّرني لما لا ينبغي عليّ قتلك -
.لأنّي تغيّرت -

178
00:14:24,553 --> 00:14:27,982
،أعني تغيّرت مؤقتًا، لكنّي تغيّرت
.الأمر تتطلّب دعم الشخص المناسب

179
00:14:28,026 --> 00:14:29,318
.ربّما لم تجدي الشخص المناسب

180
00:14:29,319 --> 00:14:32,552
لا أحتاج لوسيط زواج
.مصّاص دماء، لكن شكرًا

181
00:14:32,587 --> 00:14:34,131
أقصد، هل حاولتِ قطّ؟

182
00:14:34,198 --> 00:14:37,035
...هل دخل حياتك قطّ
السيّد صيّاد؟

183
00:14:41,072 --> 00:14:42,506
.كان هناك أحدهم

184
00:14:47,350 --> 00:14:48,518
.فهمت

185
00:14:52,460 --> 00:14:54,635
(رسالة من (بوني): حيوات (رينا"
"محدودة، بقي اثنتان فقط

186
00:14:54,670 --> 00:14:58,360
لا عليك، يبدو أنّي لستُ
.مضطرًّا للتظاهر باهتمامي

187
00:15:08,126 --> 00:15:12,957
أمامك 5 ثوانٍ لتخبريني بما
.يجري تحديدًا، وإلّا لن تغادري حيّة

188
00:15:20,033 --> 00:15:25,832
آسفة، هل جرحت مشاعرك بكذبي
حيال نواياي الحقّة من تواجدي هنا؟

189
00:15:25,867 --> 00:15:27,493
هذا شعور مقيت، صحيح؟

190
00:15:27,528 --> 00:15:29,099
ماذا فعلت؟ -
.لم أفعل شيئًا -

191
00:15:29,134 --> 00:15:30,861
...أما (دايمُن) من ناحية أخرى -
.إنّه أبله -

192
00:15:30,896 --> 00:15:33,512
لمَ؟ لأنّه يتدبر أخيرًا المشكلة
التي عجزتَ عن تدبرها؟

193
00:15:33,579 --> 00:15:36,480
،)كلّا، بل لأنّه كلّما ماتت (رينا
!عادت أقوى

194
00:15:36,515 --> 00:15:40,093
إلّا تلك المرّة الأخيرة، صحيح؟
.لن تكون قويّة حين تبيت ميّتة للأبد

195
00:15:40,128 --> 00:15:44,433
لمَ تريدها حيّة؟ -
.ما كنت لأحمل همّ ذلك، بل همّ هذا -

196
00:15:47,627 --> 00:15:50,692
هذه هي التعويذة التي صنعها
.بها الكهنة السحّارين

197
00:15:50,727 --> 00:15:52,986
...ثم -
.اقرئيها فحسب -

198
00:15:56,866 --> 00:16:01,022
،أيّتها الروح العظيمة"
"نتضرّع إليك في لحظة الحوج هذه

199
00:16:01,558 --> 00:16:05,977
.سيعيشون بداخلك -
"السيف به سحر وصال" -

200
00:16:06,045 --> 00:16:09,314
"إذ يصنع صلة بين (رينا) وضحاياها"

201
00:16:11,533 --> 00:16:13,604
.نعلم ذلك -
.هذا ليس كلّ شيء -

202
00:16:13,653 --> 00:16:17,599
أبى الكهنة السحّارين أن تخلد
لراحتها الأبديّة وثمّة أيّ عمل عالق

203
00:16:17,634 --> 00:16:20,258
.لذا أضافوا ملحقًا إضافيًّا

204
00:16:21,627 --> 00:16:25,697
.النُدب بمثابة وسيلة احتراز من الإخفاق

205
00:16:25,765 --> 00:16:30,891
،)إن ماتت (رينا
.يموت أيّ امرئ وسّمته

206
00:16:32,572 --> 00:16:36,084
ستيفان) يحمل إحدى تلك النُدب، صحيح؟)

207
00:16:42,509 --> 00:16:44,782
.لستُ سعيدًا بمعارضتك لأمانيّ

208
00:16:44,817 --> 00:16:48,807
لكنّي أفترض أن توبيخي أي أحد
...بخصوص احترام السلطة

209
00:16:48,842 --> 00:16:51,780
أين (رينا)؟ -
.في الغابة بقبر ضحل نوعًا ما -

210
00:16:51,815 --> 00:16:53,537
،لعلمك، ضقت ذرعًا بالحفر
.لكن ذلك سيفي بالغرض

211
00:16:53,572 --> 00:16:55,490
.عليك أن تخرجها -
!مُحال -

212
00:16:55,525 --> 00:16:58,476
ستشتعل لرماد ثم تعود
للحياة تحت الأرض، ثم تختنق

213
00:16:58,511 --> 00:17:00,845
،وتنتهي حياتها الأخيرة
.وبذلك تُحلّ مشكلة الصيّادة

214
00:17:00,880 --> 00:17:04,677
.لا ينبغي لـ (رينا) أن تموت مجددًا -
المعذرة؟ -

215
00:17:04,712 --> 00:17:07,398
جراح سيفها تكوّن صلة
.بينها وبين ضحاياها

216
00:17:07,433 --> 00:17:09,972
...إن ماتت (رينا) للمرّة الأخيرة

217
00:17:10,741 --> 00:17:12,653
.يموت (ستيفان) أيضًا

218
00:17:20,958 --> 00:17:22,702
.ها أنتذا

219
00:17:24,557 --> 00:17:28,289
ما الذي فعلَته بي؟ -
.أعتذر -

220
00:17:29,058 --> 00:17:32,944
،لم يردني زوار منذ سنين
.وبغتة تردني زيارتان في غضون أيام

221
00:17:32,979 --> 00:17:37,916
،حادثتها أثناء نومك
.ثمّة أحد سبقنا، فجاء وأخذ الأعشاب

222
00:17:38,070 --> 00:17:41,327
.نحتاج للمزيد -
.للأسف لم يعُد هناك المزيد -

223
00:17:41,362 --> 00:17:43,282
.تلك الأعشاب نادرة لسبب

224
00:17:43,317 --> 00:17:46,626
،إنّها مضادّة للسحر بشكل قويّ
.وعليه فإنّها مضادة للسحرة وأسحارهم

225
00:17:46,661 --> 00:17:49,387
لنقُل أن تشوّه محياي ليس نتاج
.عملية تجميل ليزريّة فاشلة

226
00:17:49,422 --> 00:17:51,543
.حتمًا هناك المزيد في مكان آخر -
.لا يوجد -

227
00:17:51,578 --> 00:17:54,524
.السحرة أبادوها من العالم منذ قرن

228
00:17:55,208 --> 00:17:57,156
.هذا كان المصدر الوحيد

229
00:17:58,458 --> 00:18:02,825
لكنّي تحلّيت بحليف فعّال على"
"نحوٍ مُفجع أخبرني بأنّك هنا

230
00:18:03,262 --> 00:18:07,370
إذًا هناك مصّاصي دماء أخيار
.ومصّاصي دماء أشرار

231
00:18:07,405 --> 00:18:10,766
.أجل، وهذا أمر معقَّد نوعًا ما

232
00:18:10,801 --> 00:18:14,604
،وهذا مصّاص دماء طالح
وهو الذي قتل أختك؟

233
00:18:14,639 --> 00:18:15,477
.أجل

234
00:18:15,512 --> 00:18:18,980
،أجل، لكن ذلك كان منذ ردح طويل
.وكما قلتُ، لستُ أساعده

235
00:18:19,015 --> 00:18:20,788
.أكرر، الأمر معقّد

236
00:18:20,823 --> 00:18:25,837
.لأنك تساعد أخاه مصّاص الدماء الصالح -
.تحديدًا -

237
00:18:26,252 --> 00:18:30,338
،إذًا مصّاص الدماء الصالح ذاك
أيتغذى على البشر أيضًا؟

238
00:18:32,065 --> 00:18:35,793
هل يقتلهم؟ -
...(إن (ستيفان -

239
00:18:36,395 --> 00:18:39,945
...أقصد أنّه لا يقتلهم الآن، لكن -
الأمر معقّد؟ -

240
00:18:42,012 --> 00:18:45,155
المغزى أنّي أمضيت الأيام
القليلة الفائتة معك

241
00:18:45,156 --> 00:18:48,568
أستبين كم تمقت مصّاصي الدماء
.وما فعلوه ببلدتك

242
00:18:48,569 --> 00:18:49,122
.وإنّي أمقتهم

243
00:18:49,208 --> 00:18:52,544
إلّا أنّك ساعدت أحدهم توًّا
.لإسقاط آلة قتل مصّاصي دماء

244
00:18:53,613 --> 00:18:55,614
.هذا لا يبدو معقّدًا

245
00:18:55,681 --> 00:18:59,368
بيني)، لا تحيطين أدنى علم)
.بما كابدته في هذه البلدة

246
00:18:59,403 --> 00:19:02,005
.إنّك محق، لا أعلم

247
00:19:02,040 --> 00:19:06,742
لكنّي أتساءل كم كابدتَ لكونك
.لم تتخذ موقفًا حقيقيًّا

248
00:19:07,697 --> 00:19:09,574
ولدى نقطة معيّنة

249
00:19:09,609 --> 00:19:13,772
لن يكون وصول البلدة لهذه
الحال ذنب مصّاصي الدماء

250
00:19:14,508 --> 00:19:17,177
.بل سيبدأ أن يكون ذنبك

251
00:19:28,736 --> 00:19:30,392
.ها نحن أولاء

252
00:19:33,863 --> 00:19:36,531
هيّا، أينك بحق السماء؟

253
00:19:38,846 --> 00:19:39,803
.هيّا

254
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
.كوني حيّة

255
00:19:47,033 --> 00:19:49,067
.كوني حيّة

256
00:20:00,925 --> 00:20:03,271
!القنينتان جاهزتان

257
00:20:08,666 --> 00:20:13,235
،الحفاضتان أيضًا جاهزتان
.تخلّصي منهما، آسف

258
00:20:17,151 --> 00:20:18,709
!مرحبًا -
.مرحبًا -

259
00:20:18,744 --> 00:20:21,717
هل الوقت غير مناسب؟ -
.أحزر أنّها مسألة نسبيّة -

260
00:20:21,752 --> 00:20:24,181
أقصد أنّي لستُ فارّة من
.صيادة خارقة للطبيعة

261
00:20:24,685 --> 00:20:26,925
كيف حالك؟ -
.في تحسّن -

262
00:20:26,960 --> 00:20:29,452
يبدو أنّي بالواقع لن أتمكّن
.من زيارتك قبل فترة

263
00:20:29,654 --> 00:20:32,418
.تبيَّن أن تلك الأعشاب أندر قليلًا مما ظننا

264
00:20:33,224 --> 00:20:35,959
.أجل، لا بأس في ذلك البتّة

265
00:20:36,027 --> 00:20:39,820
بصراحة، كان هناك احتمال أن تلاقي
تلوّثًا بسيطًا ساريًا لو زرتني حاليًا

266
00:20:39,821 --> 00:20:42,680
لذا لعلّ تغيّبك لفترة
.ليس أسوأ شيء

267
00:20:46,003 --> 00:20:48,432
...أنصتي، كنت أفكّر بـ

268
00:20:48,467 --> 00:20:50,822
(إنّي لُذت فرارًا برفقة (فاليري
خلال الأيام القليلة الخالية

269
00:20:50,857 --> 00:20:53,229
،وبدون تلك الأعشاب
.لن يتسنّى لي أن أبطئ مضيي

270
00:20:53,230 --> 00:20:56,170
لكن ربّما يمكنك الانضمام إليّ؟

271
00:20:56,205 --> 00:20:59,914
،أعلم أن كون المرء فارًّا يبدو شنيعًا
.لكنّه قد يكون ممتعًا

272
00:20:59,915 --> 00:21:02,272
،)يمكننا الذهاب لـ (أوروبا
.وأن نرى العالم

273
00:21:02,273 --> 00:21:04,629
.أنت وإياي فحسب

274
00:21:06,504 --> 00:21:08,057
ما رأيك؟

275
00:21:09,360 --> 00:21:11,911
...(ستيفان)

276
00:21:12,129 --> 00:21:16,633
.(أودّ رؤيتك فحسب يا (كير -
...وأنا أيضًا، لكن -

277
00:21:16,701 --> 00:21:20,535
إنّي فيما يشبه منطقة
...حربية الآن، و(ألاريك) حقًّا

278
00:21:20,570 --> 00:21:21,830
"يحتاجك"

279
00:21:23,653 --> 00:21:25,396
.أجل، أجل، أتفهّم موقفك

280
00:21:27,805 --> 00:21:32,181
سندتبر أمرنا حالما
.تنقشع غُمّة الصيّادة

281
00:21:32,216 --> 00:21:33,950
.أجل، سنفعل

282
00:21:37,012 --> 00:21:42,157
،لذا من باب الفضول
ما شعورك حيال (دالاس)؟

283
00:21:44,295 --> 00:21:48,565
.دالاس)، لم أفكّر بها فعليًّا من قبل)

284
00:21:48,633 --> 00:21:53,904
،ليس مكانًا بشعًا للمعيشة
.وتعلم أن الطفلتين هنا

285
00:21:57,708 --> 00:22:00,265
دعم، أحتاج دعمًا الآن"
"ومزيدًا من الحفّاضات

286
00:22:00,266 --> 00:22:02,177
،)آسفة يا (ستيفان
.عليّ الذهاب فورًا

287
00:22:02,212 --> 00:22:03,043
.أتفّهم الموقف

288
00:22:03,915 --> 00:22:07,816
.أحبّك -
.وأنا أيضًا أحبّك -

289
00:22:10,454 --> 00:22:17,394
ستبقى، أليس كذلك؟ -
.يبدو كذلك -

290
00:22:19,296 --> 00:22:21,129
.سنجد حلًّا

291
00:22:25,068 --> 00:22:26,906
!ستيفان)، مهلًا)

292
00:22:26,941 --> 00:22:28,872
ماذا دهاني؟

293
00:22:29,974 --> 00:22:31,875
ماذا يحدث؟

294
00:22:34,545 --> 00:22:35,545
.رجاءً كوني حيّة

295
00:22:42,620 --> 00:22:45,478
.(ستيفان) -
...صدري -

296
00:22:51,729 --> 00:22:54,086
ستيفان)؟)

297
00:22:54,131 --> 00:22:55,224
!(ستيفان)

298
00:22:57,068 --> 00:23:01,140
،هيّا، اشربي، لا
!سحقًا

299
00:23:06,410 --> 00:23:07,633
.(ستيفان)

300
00:23:12,016 --> 00:23:15,385
،)تنفّسي، هيّا يا (رينا
!تنفّسي

301
00:23:18,990 --> 00:23:21,979
،لا يمكنني امتصاص سحرها
.محاولتي لا تجدي

302
00:23:22,014 --> 00:23:23,410
.تنفّسي

303
00:23:23,590 --> 00:23:25,170
...قلت

304
00:23:26,197 --> 00:23:27,197
!تنفّسي

305
00:23:45,816 --> 00:23:46,883
!حمدًا لله

306
00:23:53,484 --> 00:23:54,908
!يا ويلي

307
00:24:01,454 --> 00:24:03,438
!الويل لك فعلًا

308
00:24:13,788 --> 00:24:16,961
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.قلت إنّها تغدو أقوى كلّما عادت للحياة -

309
00:24:17,029 --> 00:24:19,864
،دايمُن) يعجز عن قتلها)
.إنّه يخطو لقتال يعجز عن الفوز به

310
00:24:19,899 --> 00:24:22,576
،)الترسانة) في الطريق لـ (ميستك فولز)
.سيصلون عمّا قريب

311
00:24:22,611 --> 00:24:24,718
،ليس قريبًا بما يكفي
"إنّها موصولة بـ "دائم

312
00:24:24,753 --> 00:24:28,600
.ربّما يمكنني إضعافه وإضعافها -
.وربّما ذلك يقتلها ويقتل (ستيفان) أيضًا -

313
00:24:28,601 --> 00:24:31,176
.(ما لم أتصرّف، ستقتل (دايمُن

314
00:24:32,431 --> 00:24:36,719
إنّك مستعدّة للقتل في سبيله؟
أتعتقدينه حقًّا يحفل بك بهذا القدر؟

315
00:24:36,754 --> 00:24:41,169
.أجل، أعتقد ذلك -
تجهلين ما يخططه، صحيح؟ -

316
00:24:44,256 --> 00:24:46,324
أتودّين التحدّث عن السيّد (صيّادة) الآن؟

317
00:24:46,392 --> 00:24:49,194
يتّضح أنّي متشوّق جدًّا إزاء هذا
.الموضوع في هذه اللحظة بالذات

318
00:24:49,261 --> 00:24:50,532
.كان مصّاص دماء

319
00:24:50,533 --> 00:24:53,531
لعلمك، إن العلاقات بين مصّاصي
.الدماء والبشر اختصاصي

320
00:24:53,599 --> 00:24:56,134
،كانوا اختصاصي أيضًا
.لكنّهم يفشلون على المدى البعيد

321
00:24:56,202 --> 00:24:59,410
،بما أنّي طعنتهم في قلوبهم
.توكَّل واهرب

322
00:24:59,445 --> 00:25:01,372
.(لا أمانع مطاردة أخ آخر من آل (سلفاتور

323
00:25:01,440 --> 00:25:05,655
ربّما يتم منحي أسبقيّة للهرب
لكوني أنقذت حياتك توًّا، صحيح؟

324
00:25:05,656 --> 00:25:07,621
.يجدر بك قبول هذه الأسبقية

325
00:25:07,701 --> 00:25:09,749
...بعد إعادة النظر

326
00:25:15,755 --> 00:25:18,779
.لا تقل إنّي لم أعرض عليك أيّ شيء

327
00:25:20,376 --> 00:25:25,163
.لو بوسعي قتلك، لكان هذا القتال أكثر عدلًا -
.أخوك هالك في مطلق الأحوال -

328
00:25:25,231 --> 00:25:28,199
إنّك لم تظفر من إنقاذ حياتي
.إلّا بإلقاء نفسك للتهلكة

329
00:25:29,101 --> 00:25:31,302
.لا تقلق، إنّي لا أخطئ

330
00:25:43,702 --> 00:25:45,078
!أطلقوا

331
00:25:51,423 --> 00:25:53,463
.جليًّا أنّهم أيضًا لا يخطئون

332
00:26:03,160 --> 00:26:04,296
.شكرًا

333
00:26:04,870 --> 00:26:07,456
.رينا) رسميًا قيد الاعتقال)

334
00:26:09,662 --> 00:26:13,145
أين الساحرة (بينت)؟ -
.تتبيَّن ضآلة اهتمام صديقها بها -

335
00:26:13,180 --> 00:26:17,421
.لا أذكر أنّي أذنت لك بتركها تذهب -
.(ظننتنا احتجنا عونها حيال (رينا -

336
00:26:17,422 --> 00:26:22,714
،أجل، (رينا) كانت الأولويّة الأولى
.و(بوني بينت) هي الأولوية الثانية

337
00:26:30,181 --> 00:26:35,466
أتنشد قنينة للاحتفال؟ -
.أقرّ بانبهاري، وصلتني رسالتك -

338
00:26:36,333 --> 00:26:37,661
.لم أتوقّع أن تستطيع قتلها

339
00:26:37,662 --> 00:26:40,828
:بالواقع إن نصّ رسالتي تحديدًا
."تم تدبرها أمرها"

340
00:26:40,863 --> 00:26:43,341
.أجل، تم تدبّر أمرها -
.أجل -

341
00:26:44,115 --> 00:26:46,988
إذًا لم تقتلها؟ -
.بل قتلتها عدّة مرات -

342
00:26:47,213 --> 00:26:51,416
،تبيّن أنّها تملك 8 حيوات فقط
.والأخيرة هي المشكلة

343
00:26:52,125 --> 00:26:54,510
تبيَّن أنّها إذا ماتت بلا رجعة

344
00:26:54,545 --> 00:26:57,254
فإن كلّ امرئ يحمل علامة
.كالّتي على صدرك سيموت أيضًا

345
00:27:00,659 --> 00:27:02,887
.إذن نعجز عن قتلها -
.بلى -

346
00:27:03,028 --> 00:27:06,186
لكن البشرى أن (الترسانة) تأسرها
.ولن يسمحوا لها بالفرار

347
00:27:06,565 --> 00:27:11,269
.عدا المرّة التي سمحوا لها بالفرار -
أعلم أنّه ليس حلًّا مثاليًّا، اتّفقنا؟ -

348
00:27:12,070 --> 00:27:13,196
.هذا كلّ ما لدينا

349
00:27:13,372 --> 00:27:18,147
(كارولين) باقية في (دالاس)
.مع (ريك) والطفلتين

350
00:27:19,427 --> 00:27:21,546
.يؤسفني سماع ذلك يا أخي

351
00:27:24,083 --> 00:27:26,718
.لكنّي توقّعت ذلك

352
00:27:28,187 --> 00:27:30,354
لست تفهم، صحيح؟ -
ماذا؟ -

353
00:27:30,355 --> 00:27:33,091
.(ما دمت أحمل هذه الندبة، ستطاردني (رينا

354
00:27:33,678 --> 00:27:38,558
،هذا الأمر لم يعُد منوطًا بك وبك
.إذ اشتمل طفلتين ولن أعرّضهما للخطر

355
00:27:38,559 --> 00:27:41,900
مما يعني أنّي أعجز عن أن أكون
.برفقة خليلتي ما دامت (رينا) حيّة

356
00:27:41,967 --> 00:27:43,722
وإنّك أخبرتني توًّا
.أنّها لا ينبغي أن تموت

357
00:27:43,736 --> 00:27:47,805
،لذا علينا تبيُّن طريقة أخرى للتخلُّص منها
.أو علينا التخلُّص من هذه الندبة

358
00:27:51,110 --> 00:27:52,777
.تلك خطّة جيدة

359
00:27:59,184 --> 00:28:00,718
.لأجلك

360
00:28:03,155 --> 00:28:03,926
ما هذا؟

361
00:28:03,927 --> 00:28:07,053
كلانا يعلم أن الأشهر القليلة
.الخالية كانت شديدة العسر إليّ

362
00:28:08,115 --> 00:28:11,731
لبثت بهلوانًا سائرًا على حبلٍ
.يسقط باستمرار

363
00:28:13,265 --> 00:28:18,110
،)لستُ أخًا صالحًا في غياب (إيلينا
.وحين لا أكون أخًا صالحًا، يتأذى الناس

364
00:28:19,738 --> 00:28:22,607
إذًا ستهرب فحسب؟ -
.كلّا -

365
00:28:22,841 --> 00:28:26,827
سأبقى في مكان واحد
.متجففًا إلى جوارها

366
00:28:28,647 --> 00:28:30,515
.أجل

367
00:28:31,467 --> 00:28:34,050
.أنقذت حياتك مرارًا وتكرارًا

368
00:28:34,085 --> 00:28:39,891
اخترتك وضحّيت بكلّ
.عزيز وغالٍ لأجلك

369
00:28:39,959 --> 00:28:44,921
وستدير ظهرك إليّ الآن؟ -
.(نحن مصّاصا دماء، هذا مؤقّت يا (ستيفان -

370
00:28:46,765 --> 00:28:49,000
.سأراك مجددًا

371
00:28:52,999 --> 00:28:54,286
.أنصت إليّ

372
00:28:54,321 --> 00:29:01,476
إذا ثمّة مثقال ذرّة فيك تحفل بي
أنا أخوك وأهلك

373
00:29:01,511 --> 00:29:04,468
.فلن تخرج من هذا الباب

374
00:29:13,604 --> 00:29:16,595
أبقِ لي زجاجة طيّبة من
.ذاك (البوربُن) يا أخي

375
00:29:17,262 --> 00:29:20,531
سنحتاج لتصنيف وتسوية
.كلّ هذا خلال 60 سنة

376
00:29:48,730 --> 00:29:51,996
.(هذا حقًّا ليس أنسب وقت يا (مات -
.الأمر لن يستغرق طويلًا -

377
00:29:52,031 --> 00:29:55,011
لا أودّ أن أضطرّ لطردك
.من هنا، لكنّي سأفعل

378
00:29:55,012 --> 00:29:58,780
،أجل، أعلم أنّك ستفعل
.ولا حيلة بيدي لمنعك

379
00:30:00,025 --> 00:30:04,229
.لأنّك مصّاص دماء وأنا إنسان

380
00:30:05,431 --> 00:30:10,969
،إنّي أفكّر كثيرًا في هذا مؤخرًا
عن مكانتي في هذه البلدة

381
00:30:12,304 --> 00:30:14,239
.والتي هي موطني

382
00:30:15,708 --> 00:30:20,421
،أيّان تواجد مصّاصو الدماء هنا
.أمسى البشر تحت رحمتهم

383
00:30:20,813 --> 00:30:26,798
،تكسرون أي قوانين نسنّها
.وتدمرون أيّة حيوات نبنيها

384
00:30:27,253 --> 00:30:29,420
.فرصتنا معدومة ضدكم

385
00:30:31,762 --> 00:30:33,843
.لكن هذا سينتهي اليوم

386
00:30:35,546 --> 00:30:36,730
أستميحك عذرًا؟

387
00:30:41,000 --> 00:30:45,177
على مصّاصي الدماء مغادرة
.ميستك فولز) لغير رجعة)

388
00:30:45,704 --> 00:30:47,339
.جميعكم

389
00:30:49,713 --> 00:30:52,932
أنصت، إنّي أقدّر الأزمة الأخلاقيّة
التي تكابدها الآن أيًّا تكُن

390
00:30:52,933 --> 00:30:56,951
.لكن هذا بيتي، ولن أبارحه

391
00:31:00,710 --> 00:31:03,092
.هذا تصوير لما جرى بالمطعم اليوم

392
00:31:03,222 --> 00:31:07,091
حيث (دايمُن) يفعل بعض الأمور
.(الخارقة للطبيعة البشرية بـ (رينا

393
00:31:07,159 --> 00:31:12,705
،ولديّ تسجيل لك أيضًا
.مئات الساعات صورها نظام مراقبة المدينة

394
00:31:12,740 --> 00:31:19,177
إنّي الآن لا أودّ أن أريهم
.لأحد ولا أودّ فضحكم

395
00:31:19,178 --> 00:31:23,804
هل تهددني؟ -
.أجل أهددك -

396
00:31:24,777 --> 00:31:30,481
،وإنّي أمقت ذلك
أكره أن أهدد صديقي لكونه مصّاص دماء

397
00:31:30,549 --> 00:31:32,157
أكره أن لديّ أصدقاءً
.من مصّاصي الدماء بالمرّة

398
00:31:32,158 --> 00:31:36,229
.لكن الأمر ليس منوطًا بي ولا بكم

399
00:31:38,624 --> 00:31:46,306
بل منوط ببلدتنا
.التي دمّرت مرارًا وتكرارًا

400
00:31:47,875 --> 00:31:50,139
هذه هي الوسيلة الوحيدة
.لكسر تلك الحلقة

401
00:31:51,136 --> 00:31:53,976
.أمهلك لنهاية اليوم

402
00:31:58,102 --> 00:31:59,742
.و(دايمُن) أيضًا

403
00:32:04,197 --> 00:32:07,951
"(بروكلين)، (نيويورك)"

404
00:32:22,621 --> 00:32:25,760
"(دالاس)، (تكساس)"

405
00:32:52,631 --> 00:32:53,998
"مرحبًا يا صاح"

406
00:32:54,575 --> 00:32:57,811
أعلم أن هذه طريقة سيئة"
"...لفعل هذا، لكن

407
00:32:57,812 --> 00:33:02,157
،مرحى، أنا شخص سيء"
"لذا أعتقد أن الطريقة تلائمني

408
00:33:02,574 --> 00:33:07,216
لدى قرائتك رسالتي، سأكون راقدًا"
"(متجففًا في نعش بجوار (إيلينا

409
00:33:07,251 --> 00:33:14,235
،ولن أصحو إلّا حالما تصحو هي"
"لذا أحزر أن هذا ربّما يكون وداعي الرسميّ

410
00:33:14,353 --> 00:33:19,290
،لا أقصد التحدُّث بشكل نِكديّ أو عاطفيّ"
"لكنّك تستحق معرفة الحقيقة

411
00:33:19,358 --> 00:33:24,162
أقول لـ (ستيفان) إن العالم أفضل حالًا"
"(بدون (دايمُن) مُفتقد (إيلينا

412
00:33:24,229 --> 00:33:29,361
،وأن غيابي هو الأفضل للجميع"
"أوقن أنّه سيدرك ذلك

413
00:33:29,834 --> 00:33:33,560
،لأنّي وبصراحة تامّة"
"لا أحفل بالعالم مثقال ذرّة

414
00:33:34,306 --> 00:33:39,410
،الحقيقة أنّي في موقف لا أُحسد عليه"
"إنّي بالطبع بائس

415
00:33:39,478 --> 00:33:41,718
"وإنّي في هذا الموقف منذ غادرتني"

416
00:33:42,514 --> 00:33:52,497
إنّي من قبلها لم أعهد معنى السعادة"
"وتحقق الأماني والكمال

417
00:33:53,525 --> 00:33:55,917
"لكنّي أعهد ذلك الآن"

418
00:33:57,364 --> 00:34:01,399
،أما الآن وقد عهدت هذا الشعور"
"فهل أحيا بدونه؟

419
00:34:03,502 --> 00:34:05,703
"لا جدوى من ذلك"

420
00:34:28,292 --> 00:34:32,293
فاليري): ستمكث أم آن أوان الرحيل؟)" -
"ستيفان): لنواصل المضيّ) -

421
00:34:47,513 --> 00:34:51,979
،لذا هذه هي النهاية"
"سعدت بالتعرف عليك

422
00:34:52,851 --> 00:34:55,386
"لم تكُن حتّى ستودّعني"

423
00:35:00,275 --> 00:35:03,422
.(أخبرني (إينزو) أنّك طلبت منه نعش (إيلينا

424
00:35:04,187 --> 00:35:07,303
.أخبرني بما تخطط، ولم أصدّقه

425
00:35:09,171 --> 00:35:13,371
(تراءى لي أنّه طالما (دايمُن
(سيرقد مجففًا ريثما تصحو (إيلينا

426
00:35:13,438 --> 00:35:15,416
.فلن أراه ثانيةً

427
00:35:16,975 --> 00:35:18,910
.لن يفعل ذلك

428
00:35:18,977 --> 00:35:22,927
...(كتبت لك خطابًا وأعطيته لـ (ستيفان -
هل نحن صديقان؟ -

429
00:35:28,136 --> 00:35:31,671
،)طبعًا يا (بوني
.لا يحاول فعليًّا أحدنا قتل الآن

430
00:35:31,706 --> 00:35:36,007
،كلّا، لن أجاريك في هذا
.لا إهانات ولا نكات

431
00:35:40,098 --> 00:35:42,710
هل نحن صديقان؟

432
00:35:43,969 --> 00:35:46,934
.أعرف لما وددت توديعي بخطاب

433
00:35:48,440 --> 00:35:54,142
كيّما ترقد متجففًا في سلام
.متصوّرًا ردّ الفعل الذي أردتَه أيًّا يكُن

434
00:35:54,732 --> 00:35:59,372
:حيث قراءتي الخطاب قائلة
."بئسًا، سأشتاق إليه بحقّ"

435
00:36:00,235 --> 00:36:04,667
.وا أسفاه، لأن هذا ليس ردّ فعلي

436
00:36:06,124 --> 00:36:08,162
.بل هذا هو ردّ فعلي

437
00:36:08,197 --> 00:36:16,167
،لستُ راضية عن هذا القرار
ولا راضية عن إيثارك لذاتك

438
00:36:16,234 --> 00:36:26,978
ولستُ راضية عن عدم رؤيتك
.يا صديقي الأعزّ مجددًا أبدًا

439
00:36:31,416 --> 00:36:34,251
.هذا يؤلمني

440
00:36:36,555 --> 00:36:41,258
...هذا يؤلم... هذا يؤلمني

441
00:36:48,700 --> 00:36:53,530
على حين ترقد متجففًا
وتكابد وخزات الجوع

442
00:36:53,805 --> 00:37:01,114
،وبينما تنسحب الدماء من عروقك
.فهذا ما أودّك أن تذكره

443
00:37:02,814 --> 00:37:05,246
.أنّك تؤلمني

444
00:37:06,918 --> 00:37:10,832
...بون)، أنصتي إليّ) -
.لا، لا -

445
00:37:12,234 --> 00:37:15,089
.لا يحقّك أن تودّعني

446
00:38:41,980 --> 00:38:47,922
،دايمُن)، استيقظ، إنّي أحتاجك)
!استيقظ بحق السماء

447
00:38:43,448 --> 00:38:47,905
"بعد مُضيّ 3 سنين"

448
00:38:50,334 --> 00:38:51,587
.يجب أن نذهب -
لمَ؟ -

449
00:38:54,635 --> 00:38:58,929
.لقد عادت، إذ انفتحت ندبتي هذا الصباح -
.لن تتوقّف حتّى تقتلك -

450
00:38:58,997 --> 00:39:02,122
،)تايلر)، أنا (ستيفان)
.انفتحت ندبتي والوقت يداهمني

451
00:39:02,157 --> 00:39:03,667
.(أودّك أن تحذّر (كارولين -
"مفهوم، سأفعل" -

452
00:39:03,735 --> 00:39:04,777
.لكن ينبغي عليك الهرب

453
00:39:04,812 --> 00:39:06,322
.إنّي متقدّم عنك كثيرًا

454
00:39:06,357 --> 00:39:10,097
لا أودّ سماع اسم
.ستيفان سلفاتور) مجددًا قطّ)

455
00:39:11,777 --> 00:39:16,060
كيف لقرار غبيّ أن يحوّل
.حياتكم لحال لا تميّزونه

456
00:39:16,095 --> 00:39:16,981
"(شكرًا لك يا (بوني"

457
00:39:19,251 --> 00:39:21,909
.(دايمُن) -
متى آخر مرّة حادثت خطيبتك؟ -

458
00:39:21,944 --> 00:39:23,854
ما مرادك بحق السماء؟ -
ستيفان) مُطارَد ثانيةً) -

459
00:39:23,922 --> 00:39:27,500
وإن هي إلّا مسألة وقت حتّى تُستَخدم
.كارولين) طُعمًا لإخراجه من مخبأه)

460
00:39:27,535 --> 00:39:32,246
،)اسمي (كارولين"
"(ولدي رسالة عاجلة لـ (ستيفان سلفاتور

461
00:39:32,281 --> 00:39:34,131
"سأعود قبلما تلاحظين غيابي"

462
00:39:35,695 --> 00:39:36,575
"نحو 23 دقيقة"

463
00:39:36,576 --> 00:39:39,872
وهذا وقت كافٍ لأدخل وأغشي
.(الآنسة الطعّانة وأخرج (كارولين

464
00:39:39,907 --> 00:39:41,197
.انعطف، انعطف، انعطف

465
00:39:41,807 --> 00:39:44,720
"نعتذر على المقاطعة" -
.ويلاه، هذا لا يبشّر بالخير -

466
00:39:45,591 --> 00:39:47,503
.إنّك سُممت بسم مذؤوب

467
00:39:49,228 --> 00:39:51,064
.انهضي -
أتساعدها؟ -

468
00:39:51,983 --> 00:39:55,198
،ها قد فعلتها، إنّه مغشيّ
والآن لن أراك مجددًا، صحيح؟

469
00:39:55,287 --> 00:39:56,956
.أتمنّى لك حياة سعيدة

470
00:40:04,129 --> 00:40:08,295
،لستُ أدري حيالك
.لكنّي منهكة

471
00:40:09,434 --> 00:40:12,469
أشعر وكأنّما يجب أن نعاقر
.شمبانيا) أو ما شابه)

472
00:40:12,504 --> 00:40:16,341
.أجل، أمسكت بي أخيرًا، ها أنذا

473
00:40:17,038 --> 00:40:22,491
،لا فضل لي في ذلك البتّة، بالمناسبة
.فإنّك جئت إليّ

474
00:40:22,526 --> 00:40:28,033
،كنت آمنًا مجهول المكان
.إذ احتذيت الحنكة والذكاء

475
00:40:29,166 --> 00:40:31,834
،ثم بغتة تصرّفت بحمق وجئتني
ماذا جرى؟

476
00:40:31,869 --> 00:40:36,457
،أقصد أننا نعلم ما جرى
.إذ اختطفت شخصًا تحبه

477
00:40:37,521 --> 00:40:40,237
.(دايمُن) و(كارولين)

478
00:40:40,366 --> 00:40:43,533
.أحزر أن هذا يجعلهما شخصين

479
00:40:43,568 --> 00:40:47,287
،من باب الفضول وحسب
أيّهما جلبك لهنا؟

480
00:40:47,388 --> 00:40:49,288
هي أم هو؟

481
00:40:50,711 --> 00:40:52,943
.لا بأس، صُن أسرارك

482
00:40:53,633 --> 00:40:56,613
.فستحتاج شيئًا يرافقك في الجحيم

483
00:41:04,349 --> 00:41:07,686
.أو ثمّة خطّة بديلة

484
00:41:08,727 --> 00:41:12,540
.لكنّي أعرف شعورك إزاء الاختيار

485
00:41:12,575 --> 00:41:14,540
خطّة بديلة؟ -
.أجل -

486
00:41:14,575 --> 00:41:17,691
،لأنّي صدق أو لا تصدّق
.(إنّي فعلًا لا أودّ قتلك يا (ستيفان

487
00:41:17,726 --> 00:41:21,117
.هذا منافٍ للعقل -
.ثق في صدق كلامي وحسب -

488
00:41:21,152 --> 00:41:24,452
،أعلم أنّك لا تستحق هذه العلامة
.لكنّ شخصًا آخر يستحقّها

489
00:41:24,487 --> 00:41:29,891
ماذا إذا قلت لك إن ثمّة وسيلة لنقلها
إلى شخص يستحقّها عنك قليلًا؟

490
00:41:32,515 --> 00:41:36,720
،حرى أن يحملها (دايمُن) منذ البداية
.وتعلم هذا بقدري

491
00:41:38,790 --> 00:41:41,633
.تودّين زرع الشقاق بيننا

492
00:41:42,952 --> 00:41:44,052
.محاولة لطيفة

493
00:41:46,417 --> 00:41:48,764
.إلّا أنّها ليست فكرتها

494
00:41:52,404 --> 00:41:55,739
.إنّها فكرتي

495
00:41:56,213 --> 00:42:27,434
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

