﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:14,356
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,342
حسناً، (رايتش) كعكة وقهوة سريعة
أي 4 دولارات ونصف

3
00:00:05,512 --> 00:00:07,843
روس) قهوة بالحليب مزدوجة)
أي دولاران و75 سنتاً

4
00:00:07,973 --> 00:00:10,144
تشاندلر) قهوة وكعكة)
أي 4 دولارات و25 سنتاً

5
00:00:10,264 --> 00:00:12,015
فيبس) شاي نباتي أي دولار و25 سنتاً)

6
00:00:12,145 --> 00:00:15,647
المجموع... 12 دولاراً و75 سنتاً

7
00:00:15,977 --> 00:00:19,569
إنه الرجل ذاته الذي عجز عن قسمة
!فاتورة هاتفنا البالغة 80 دولاراً على 2

8
00:00:20,740 --> 00:00:22,120
مرحباً -
مرحباً -

9
00:00:22,240 --> 00:00:23,661
كم أدين لك مقابل
القهوة بالحليب والكعكة؟

10
00:00:24,031 --> 00:00:26,703
هذه على حساب المقهى
(وهي مجاملة من (جوي تريبياني

11
00:00:27,953 --> 00:00:30,255
ممتاز! اشكره من قبلي

12
00:00:30,585 --> 00:00:35,347
وبما أن (جوي) يبدو فتى لطيفاً
لماذا لا نخرج معاً في أحد الأيام؟

13
00:00:36,258 --> 00:00:41,310
إنه ليس معتاداً على السيّدات الهجوميات
!لكن أستطيع أن أسأله... يقول إنه موافق

14
00:00:43,481 --> 00:00:45,402
ممتاز! شكراً، إلى اللقاء

15
00:00:45,863 --> 00:00:47,864
جوي)، لماذا ليست طلباتنا مجّانية؟)

16
00:00:47,984 --> 00:00:50,705
سوف تصبح كذلك
عندما تبدو أنت هكذا في تنورة قصيرة

17
00:00:51,666 --> 00:00:53,747
ممتاز! أنا أحصل على مواعيد
!أكثر من أي يوم مضى

18
00:00:53,997 --> 00:00:56,838
جوي)، هل تمنح الطلبات المجّانية)
إلى الفتيات الجميلات وحسب؟

19
00:00:56,958 --> 00:00:58,879
!جوي)، هذا تصرّف رخيص جدّاً)

20
00:00:59,760 --> 00:01:02,011
ما رأيك بكعكة على حساب
المقهى يا صغيرتي؟

21
00:01:04,222 --> 00:01:05,683
!أنا جميلة

22
00:01:47,125 --> 00:01:49,206
هل لدى أحدكم علكة؟ -
أنا لديّ -

23
00:01:52,758 --> 00:01:54,549
أمسك هذه، آسفة

24
00:01:55,629 --> 00:01:57,010
هل تعلم؟

25
00:01:59,761 --> 00:02:01,102
لا

26
00:02:02,393 --> 00:02:11,117
انتظر قليلاً، أعرف أنها هنا في مكان ما

27
00:02:11,237 --> 00:02:13,078
!لا بأس، لم أعد أحتاج إليها

28
00:02:14,079 --> 00:02:15,159
مرحباً -
مرحباً -

29
00:02:15,289 --> 00:02:16,790
ماذا تفعلين هنا؟
ألا يجب أن تكوني في عملك؟

30
00:02:17,120 --> 00:02:18,421
لقد أرسلوني إلى المنزل

31
00:02:18,631 --> 00:02:20,882
يقولون إنه لا يجب أن أعمل
إذا كنت مريضة

32
00:02:21,843 --> 00:02:24,594
!آسف جدّاً لأنك مريضة -
!لست مريضة -

33
00:02:25,595 --> 00:02:27,015
!أنا لا أمرض

34
00:02:27,136 --> 00:02:33,689
!المرض للضعفاء، وللجبناء -
عزيزتي لا أحد يعتقد أنك جبانة -

35
00:02:33,899 --> 00:02:37,361
لكننا جميعنا نعتقد
أنك بحاجة إلى منديل

36
00:02:39,702 --> 00:02:41,833
!أنا لم أمرض طوال 3 سنوات

37
00:02:44,495 --> 00:02:49,087
سوف أجلب لك منديلاً -
!لا أحتاج إلى منديل! أنا بخير... د -

38
00:02:49,257 --> 00:02:53,509
عندما تضعين "د" في نهاية
!بخير" لا تكونين بخير"

39
00:02:55,430 --> 00:02:57,311
أنا بخير... د

40
00:02:58,102 --> 00:03:00,023
!أنا بخير... د

41
00:03:01,233 --> 00:03:02,864
إنها كلمة يصعب لفظها

42
00:03:15,921 --> 00:03:16,962
نعم؟

43
00:03:17,092 --> 00:03:19,513
مرحباً، هل (رايتشل) موجودة؟
أنا شقيقتها

44
00:03:19,633 --> 00:03:22,594
!(يا للعجب! (جيل -
!(يا للعجب! (رايتشل -

45
00:03:23,765 --> 00:03:26,066
!أهلاً بك -
يا للعجب! قدّمينا لها -

46
00:03:26,436 --> 00:03:28,277
(حسناً، هذا (تشاندلر -
مرحباً -

47
00:03:28,397 --> 00:03:30,649
(وتعرفين (مونيكا) و(روس -
(مرحباً (جيل -

48
00:03:30,779 --> 00:03:32,410
(وهذه (فيبي) وهذا (جوي

49
00:03:32,570 --> 00:03:35,411
مرحباً، كيف الحال؟ -
!إياك -

50
00:03:39,663 --> 00:03:41,714
عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟

51
00:03:41,965 --> 00:03:46,597
أي واحدة من الشقيقتَين هذه؟
هل هي المدلّلة أو تلك التي عضتها؟

52
00:03:46,717 --> 00:03:49,809
!لقد قطع والدي المال عنّي -
لا تجب، لقد فهمت -

53
00:03:50,269 --> 00:03:51,690
وهل تعلمين ماذا قلت له؟

54
00:03:51,810 --> 00:03:55,362
قلت "سوف أعيّن محامياً وأقاضيك
"وسوف أحصل على جميع أموالك

55
00:03:55,482 --> 00:03:57,153
"!وحينئذ سوف أقطع عنك المال"

56
00:03:57,573 --> 00:04:01,075
وماذا أجابك؟ -
!قال إنه لن يدفع كلفة المحامي -

57
00:04:01,785 --> 00:04:02,996
وبعدها قال لي أن آتي إلى هنا

58
00:04:03,116 --> 00:04:06,667
وأتعلّم تقدير قيمة المال
من الابنة الوحيدة التي يفتخر بها

59
00:04:09,129 --> 00:04:12,130
هل سمعتم هذا؟ والدي فخور بي

60
00:04:12,260 --> 00:04:13,841
!والدي فخور بي

61
00:04:14,432 --> 00:04:16,222
رايتش)؟) -
!نعم، آسفة -

62
00:04:16,763 --> 00:04:19,474
لا بأس يا عزيزتي، لكن ماذا فعلت
حتى قطع والدي عنك المال؟

63
00:04:20,645 --> 00:04:24,067
حسناً... لقد اشتريت زورقاً -
!اشتريت زورقاً -

64
00:04:24,527 --> 00:04:27,488
نعم، لكن لم يكن من أجلي
بل من أجل صديق

65
00:04:27,989 --> 00:04:30,580
عجباً! لقد أسأنا اختيار
الشقيقة التي سنصادقها

66
00:04:32,701 --> 00:04:36,123
جيل) حبيبتي، أعتقد أنّ هذا أفضل شيء)
كان من الممكن أن يحصل لك

67
00:04:36,253 --> 00:04:38,504
أعني أنك في جميع الأحوال
تحتاجين إلى الاستقلالية في حياتك

68
00:04:38,634 --> 00:04:39,715
...عندما قمت أنا بذلك

69
00:04:40,005 --> 00:04:42,596
في البداية كنت خائفة
لكن انظري إليّ الآن

70
00:04:42,766 --> 00:04:46,268
أنا الابنة الوحيدة
!التي يفتخر بها والدي

71
00:04:47,439 --> 00:04:49,150
حسناً، إليك ما سوف تفعلين

72
00:04:49,270 --> 00:04:50,690
ستحصلين على عمل

73
00:04:51,021 --> 00:04:52,481
وستحصلين على شقّة

74
00:04:53,032 --> 00:04:55,403
سأساعدك وبإمكانك الإقامة معنا
أليس كذلك (فيبي)؟

75
00:04:55,533 --> 00:04:57,114
ألا تستطيع أن تقيم معنا؟ -
نعم، طبعاً -

76
00:04:57,614 --> 00:05:00,996
!كم هذا رائع
!سوف أقوم بذلك حقّاً

77
00:05:01,206 --> 00:05:05,338
!لا أعرف كيف أشكركما -
!أنا أحبّ السيّارات -

78
00:05:11,301 --> 00:05:12,972
هل انتهيت هنا؟ -
نعم -

79
00:05:13,102 --> 00:05:14,353
!ممتاز

80
00:05:18,315 --> 00:05:20,736
حسناً، ها هو بقشيش الصباح

81
00:05:20,946 --> 00:05:25,118
جان) تحصل على 50 و50 لي)
و(جوي) يدين بـ8 دولارات

82
00:05:26,449 --> 00:05:27,500
ماذا؟

83
00:05:27,620 --> 00:05:29,121
مقابل جميع الطلبات
المجّانية التي قدّمتها

84
00:05:29,251 --> 00:05:32,092
إذا كانت مجّانية
لماذا تجبرني على دفع ثمنها؟

85
00:05:33,213 --> 00:05:36,214
نحن لا نقدّم أي شيء مجّاناً
إلّا إذا كان عيد ميلاد أحدهم

86
00:05:36,724 --> 00:05:40,146
حسناً ماذا لو احتلت
المرتبة الـ3 في مسابقة عارضات الأزياء؟

87
00:05:40,937 --> 00:05:42,227
!كلّا

88
00:05:42,357 --> 00:05:43,478
...آسف، أنا

89
00:05:47,320 --> 00:05:48,951
قاسيت يوماً صعباً جداً

90
00:05:49,361 --> 00:05:51,032
البعض من هذه الأشياء ثقيل جدّاً

91
00:05:52,032 --> 00:05:53,833
جيل) كيف دفعت ثمن)
هذه الأشياء كلّها؟

92
00:05:53,953 --> 00:05:55,624
لقد ظننت أن والدك
أخذ بطاقات اعتمادك كلّها

93
00:05:55,874 --> 00:05:58,876
من فضلك! لقد حفظت أرقامها
منذ أن كنت في الـ15 من العمر

94
00:05:59,336 --> 00:06:02,218
انظر إلى الاغراض الجميلة التي ابتعتها
لابرهن للجميع أنني أعتمد على نفسي

95
00:06:02,928 --> 00:06:06,010
هذه كنزتي التي ترجو
صاحب العمل ليوظّفني

96
00:06:06,140 --> 00:06:10,602
وهذا سروالي الذي سيحث
صاحب الملك على تأجير الشقة لي؟

97
00:06:11,313 --> 00:06:16,235
لا أعتقد أن جعل والدك يدفع ثمنها
يندرج على لائحة الاعتماد على النفس

98
00:06:16,615 --> 00:06:19,577
السيّد العالم يريد تحويل
كل شيء إلى تفاصيل تقنية

99
00:06:20,327 --> 00:06:22,959
جدّياً، لا أعتقد
أن (رايتشل) ستوافق على هذا

100
00:06:23,209 --> 00:06:27,211
إذن، مَن جعلها الملكة على العالم؟ -
!يا ليتني أحصل على وظيفة مماثلة -

101
00:06:28,632 --> 00:06:31,013
مرحباً، ما الجديد؟ -
مرحباً -

102
00:06:31,173 --> 00:06:32,934
!(جيل)

103
00:06:33,724 --> 00:06:37,316
هل قمت ببعض التسوّق؟ -
كلّا -

104
00:06:37,566 --> 00:06:39,357
!هما فعلا

105
00:06:40,318 --> 00:06:41,989
!نعم لقد تسوّقنا -
!نعم لقد تسوّقنا -

106
00:06:42,109 --> 00:06:43,529
!نعم

107
00:06:44,660 --> 00:06:49,663
لقد تسوّقتما ثم جلبتما هذه الأشياء
(إلى هنا وعرضتماها تحت أنف (جيل

108
00:06:49,793 --> 00:06:51,003
رغم معرفتكما أنها تحاول
أن تقلع عن هذه العادة

109
00:06:51,123 --> 00:06:52,794
!دعاني أقول لكما أن هذا تصرّف رهيب

110
00:06:53,585 --> 00:06:55,926
(آسف (جيل -
(نعم، آسفة (جيل -

111
00:06:57,347 --> 00:07:00,638
إذن ماذا اشتريتما؟
...حسناً، لقد اشتريت

112
00:07:00,768 --> 00:07:05,231
شكراً، اشتريت هذه الكنزة
لالبسها في العمل

113
00:07:06,942 --> 00:07:11,404
...كذلك... اشتريت هذه
"إنها "سراويل الشقّة

114
00:07:13,325 --> 00:07:14,616
سراويل الشقّة؟

115
00:07:15,866 --> 00:07:20,669
نعم، ألم تسمعي بها من قبل؟ -
!بلى، بالطبع سمعت بها -

116
00:07:21,919 --> 00:07:23,510
روس)، ماذا اشتريت؟)

117
00:07:24,221 --> 00:07:26,222
...اشتريت هذه الـ

118
00:07:27,182 --> 00:07:28,223
!هذه

119
00:07:30,764 --> 00:07:33,776
وشاح؟ -
نعم -

120
00:07:35,526 --> 00:07:37,908
أحبّ هذه الاوشحة الجميلة

121
00:07:41,580 --> 00:07:42,790
حقّاً؟

122
00:07:43,371 --> 00:07:48,713
روس) ما الغاية من الوشاح؟) -
إنها مشابهة للبساط -

123
00:07:49,794 --> 00:07:51,095
!(جيل)

124
00:07:52,675 --> 00:07:54,676
!(أنا آسفة (رايتشل

125
00:07:55,307 --> 00:07:57,598
بحق السماء! أتعتقدين أنك تستطيعين
خداعي ببكائك الزائف؟

126
00:07:57,728 --> 00:08:01,650
!انا من اخترع هذه الخدعة -
هذا صحيح -

127
00:08:01,770 --> 00:08:03,151
لكنني حقاً آسفة

128
00:08:04,151 --> 00:08:06,953
حسناً، لا بأس، انتكاسة صغيرة
إلى الوراء ليست بخطأ كبير

129
00:08:07,073 --> 00:08:09,454
لكن لا تدعي الأمر يتكرّر، أفهمت؟

130
00:08:10,245 --> 00:08:14,247
بما أن والدي دفع ثمن هذه الأغراض كلّها
!يجب أن آخذها كلّها

131
00:08:15,127 --> 00:08:19,379
لكن سوف أكتفي بأخذ الوشاح

132
00:08:20,640 --> 00:08:23,141
والسروال

133
00:08:23,722 --> 00:08:27,023
هل تعلمين؟ سوف آخذها كلّها
!حتى يكون هذا درساً لك

134
00:08:27,143 --> 00:08:32,656
حسناً، سوف أقوم ببعض المهام
!وأراك عند وقت العشاء

135
00:08:36,949 --> 00:08:38,619
لقد أخذت أشيائي كلّها

136
00:08:39,080 --> 00:08:43,462
!صحيح، كلّها باستثناء الزرقاء الصغيرة

137
00:08:43,962 --> 00:08:47,014
إنها الأفضل! يا للروعة! شكراً لك

138
00:08:50,886 --> 00:08:52,807
يا للهول! هذا الموقف كان ضعيفاً

139
00:08:52,937 --> 00:08:54,518
من المستحيل أن يكون
!الوشاح بساطاً

140
00:08:54,648 --> 00:08:57,899
حقّاً؟ ماذا عنك وعن البكاء الزائف؟

141
00:08:58,280 --> 00:09:00,451
!اصمت! لم أفعل ذلك على هذا النحو

142
00:09:00,861 --> 00:09:05,283
ماذا عمّا قلته عن "سروال الشقّة"؟
كم بدوت غبيةً؟

143
00:09:08,625 --> 00:09:10,006
هل كنت لطيفاً هكذا
حين كنّا في المدرسة؟

144
00:09:11,046 --> 00:09:12,677
!كفّي عن هذا -
!كلّا، أنت كفّ عن هذا -

145
00:09:12,797 --> 00:09:15,179
!كلّا، أنت كفّي -
!أنت كفّ -

146
00:09:15,299 --> 00:09:18,600
حسناً، لماذا لا أجلس هنا
وحينئذ تكفّان أنتما الاثنان عن هذا؟

147
00:09:21,102 --> 00:09:22,142
حسناً

148
00:09:22,272 --> 00:09:25,404
إذن، ماذا تريد أن تفعل؟
!دعنا نتصرّف بجنون

149
00:09:25,774 --> 00:09:28,866
وجدتها! دعينا نستلقي
ونشرب الكثير من السوائل

150
00:09:29,946 --> 00:09:31,497
حسناً، سوف أستلقي

151
00:09:31,617 --> 00:09:36,840
إذا كنت سأدخل إلى غرفة النوم
يجب أن تأتي معي

152
00:09:37,960 --> 00:09:43,303
كنت أتمنّى أن أفعل ذلك
لو لم يكن المخاط يقطّر من أنفك

153
00:09:45,094 --> 00:09:49,817
هل تقول إن لا رغبة
لديك في العبث معي؟

154
00:09:54,029 --> 00:09:58,121
لا أعتقد أنه يجدر بك التلفظ بتلك العبارة
حتى عندما تكونين بصحّة جيّدة

155
00:10:00,202 --> 00:10:02,793
!هيّا

156
00:10:03,964 --> 00:10:09,047
لا تأخذي ما سأقول على محمل شخصيّ
لكنني لا أود العبث مع شخص مريض

157
00:10:09,597 --> 00:10:11,058
(أوافقك الرأي يا (تشاندلر

158
00:10:11,178 --> 00:10:13,979
أنا أيضاً لا أستطيع العبث مع شخص
مريض لأن الامر مقرف

159
00:10:14,269 --> 00:10:15,440
!لكنني لست مريضة

160
00:10:15,850 --> 00:10:17,191
دعني أبرهن لك ذلك

161
00:10:18,562 --> 00:10:24,495
نحن شخصان في صحّة جيّدة
!"وفي "ريعاب الشنان

162
00:10:25,035 --> 00:10:30,038
هذا بالتحديد ما أعنيه
!"أودّ أن أظل في "ريعاب الشنان

163
00:10:32,299 --> 00:10:34,630
مرحباً، ما الجديد؟ -
مرحباً -

164
00:10:35,801 --> 00:10:38,472
أعتقد أن ثمة أمر
يجب أن تعرفيه

165
00:10:38,592 --> 00:10:40,353
من الأفضل ألا يكون ذلك
"بشأن "سراويل الشقّة

166
00:10:40,473 --> 00:10:45,065
لأنني أطلعت مديرتي
في (رالف لورين) على الفكرة وأحبتها

167
00:10:46,276 --> 00:10:47,317
كلّا

168
00:10:47,777 --> 00:10:50,989
كل ما في الأمر أنني مكثت
مع (روس) و(جيل) بعد انصرافك

169
00:10:51,449 --> 00:10:54,871
وأنا شبه متأكّدة أنني لاحظت
وجود شرارة بينهما

170
00:10:54,991 --> 00:10:57,542
ماذا؟ -
نعم، قد لا يعني شيئاً -

171
00:10:57,712 --> 00:11:01,084
لكنني أردت أن أمراً
ما قد يحصل بينهما

172
00:11:01,424 --> 00:11:03,345
بين (روس) و(جيل)؟ -
نعم -

173
00:11:03,805 --> 00:11:05,056
بين (روس) وشقيقتي؟

174
00:11:07,887 --> 00:11:08,938
نعم

175
00:11:09,388 --> 00:11:12,520
(بين شقيقتي (جيل
وصديقي السابق (روس)؟

176
00:11:12,650 --> 00:11:13,981
نعم

177
00:11:14,111 --> 00:11:16,322
!هذا مستحيل -
لا بأس إذن -

178
00:11:16,442 --> 00:11:19,453
!يا للهول! لا أصدّق هذا

179
00:11:19,904 --> 00:11:21,955
أعني أنني أكره رؤية
روس) يواعد أي فتاة)

180
00:11:22,075 --> 00:11:25,707
فكيف إن كانت شقيقتي؟
ألا يمنع القانون ذلك؟

181
00:11:26,207 --> 00:11:28,468
!يا للهول! سوف يقيمان علاقة

182
00:11:29,589 --> 00:11:31,760
ماذا لو تزوّج بها كذلك؟

183
00:11:32,140 --> 00:11:34,351
!هذا فظيع! هذا حقاً فظيع

184
00:11:34,471 --> 00:11:36,892
ولا أستطيع أن أمنع حدوثه
!روس) ليس ملكاً لي)

185
00:11:37,023 --> 00:11:40,234
و(جيل) تستطيع أن تفعل ما تشاء

186
00:11:40,774 --> 00:11:43,906
(يا للهول! لا أصدّق أن (روس
...سوف يتزوّج شقيقتي الصغيرة، هذا

187
00:11:45,027 --> 00:11:48,539
يا للهول! هذا أسوأ
ما يمكن أن يحصل لي

188
00:11:49,579 --> 00:11:54,382
لكن الأخبار التي قلتها
عن "سراويل الشقّة" رائعة، أليس كذلك؟

189
00:11:54,962 --> 00:11:57,423
الحساب 3 دولارات و85 سنتاً -
ماذا تعني؟ -

190
00:11:57,673 --> 00:11:59,965
البارحة، قلت لي
إنني أجمل من أن أدفع مقابل ما أتناوله

191
00:12:00,095 --> 00:12:02,726
لم أعد أستطيع أن أفعل ذلك
...لأن مديري قال لي إن

192
00:12:04,977 --> 00:12:08,479
سنة حلوة يا جميل

193
00:12:08,609 --> 00:12:10,860
سنة حلوة يا جميل

194
00:12:10,990 --> 00:12:13,912
سنة حلوة (آني) العزيزة -
!(آمي) -

195
00:12:14,032 --> 00:12:15,823
...(آمي)

196
00:12:16,453 --> 00:12:18,284
!سنة حلوة يا جميل

197
00:12:19,495 --> 00:12:21,876
!هذا غريب
!اليوم عيد ميلادي أيضاً

198
00:12:22,006 --> 00:12:24,047
!نعم، لكن، ليس في هذا المكان

199
00:12:27,509 --> 00:12:30,520
آسفة على التأخير، ما الأمر؟ -
مرحباً -

200
00:12:31,521 --> 00:12:35,853
أردت أن أعلم وحسب
إن وجدت وظيفة ما

201
00:12:35,983 --> 00:12:39,195
كلّا، لكنني مررت الآن بـ3 متاجر
تقوم بتنزيلات ولم أدخل إليها

202
00:12:39,325 --> 00:12:43,247
وهذا خير دليل على شجاعتي -
!ممتاز -

203
00:12:43,577 --> 00:12:46,209
هل تعلمين مَن ليس مضطرّاً
إلى البحث عن عمل؟

204
00:12:46,369 --> 00:12:48,380
روس)، إنه يعمل في الجامعة)

205
00:12:49,130 --> 00:12:50,171
نعم

206
00:12:50,631 --> 00:12:54,973
هل تعرفين؟ هل تحدّثتما
عن هذا؟ هل تتفقان؟ هل ستتواعدان؟

207
00:12:55,594 --> 00:12:58,265
أنا أواعد (روس)! كلا

208
00:12:58,395 --> 00:13:00,226
طبعاً لا! ما الذي جعلك تظنين ذلك؟

209
00:13:00,516 --> 00:13:02,817
...(إن... (فيبي

210
00:13:02,937 --> 00:13:07,280
قالت إنها رأت شرارة بينكما -
كلّا! أعني إنه لطيف -

211
00:13:07,450 --> 00:13:08,530
نعم

212
00:13:08,660 --> 00:13:11,742
إنه من النوع الذي تتخذيه صديقاً
لكنه ليس من النوع الذي تخرجين معه

213
00:13:11,952 --> 00:13:14,373
أعني إنه من النوع الذي تخرجين معه
لأنك فعلت ذلك

214
00:13:15,124 --> 00:13:17,505
أما أنا، فلا يناسبني

215
00:13:19,466 --> 00:13:20,967
لماذا لا يناسبك؟

216
00:13:21,097 --> 00:13:24,389
ماذا تقصدين؟
هل يعاني (روس) خطباً ما؟

217
00:13:24,679 --> 00:13:25,729
!كلّا

218
00:13:25,849 --> 00:13:29,851
لست أدري، يبدو غريب الأطوار قليلاً

219
00:13:30,772 --> 00:13:33,533
هل تقولين إنه مغفل؟ -
هل تعتقدين ذلك أيضاً؟ -

220
00:13:35,364 --> 00:13:37,535
!كلّا! (روس) ليس مغفلاً

221
00:13:38,366 --> 00:13:40,497
لا بأس، دعينا نقول
إنه ليس نوعي المفضّل

222
00:13:40,747 --> 00:13:43,248
ماذا؟ الوسامة ليست نوعك المفضّل؟

223
00:13:43,589 --> 00:13:47,421
الذكاء والرقّة واللطف؟
الا تندرج هذه الأمور كلّها على لائحتك؟

224
00:13:47,971 --> 00:13:50,892
!روس) شاب رائع)
ستكونين محظوظة إذا خرجت معه

225
00:13:51,223 --> 00:13:53,894
حسناً، إذا كان الأمر يهمّك إلى هذا الحدّ
سوف أطلب منه الخروج معي

226
00:13:54,014 --> 00:13:55,895
كلّا... كلّا
لم يكن هذا ما قصدته

227
00:13:56,816 --> 00:13:58,446
هل تعلمين (رايتشل)؟ أنت على حقّ

228
00:13:58,737 --> 00:14:03,069
لقد كان لطيفاً جدّاً معي -
نعم، لكنه ليس نوعك المفضّل -

229
00:14:04,490 --> 00:14:05,950
نعم، لكن قد يكون هذا أمراً جيّداً

230
00:14:06,080 --> 00:14:10,503
أنا أقوم الآن بتلك الأمور المختلفة
وربّما يجب أن أواعد غريب أطوار أيضاً

231
00:14:12,884 --> 00:14:16,676
نعم، لكنك لا تريدين
أن تجرّبي كل شيء وبسرعة

232
00:14:18,307 --> 00:14:23,609
ألا تتذكّرين ما حلّ بالفتاة الصغيرة التي
أرادت كل شيء وبسرعة، أليس كذلك؟

233
00:14:24,270 --> 00:14:25,731
ماذا؟

234
00:14:26,401 --> 00:14:28,902
!(لقد ماتت يا (جيل

235
00:14:33,875 --> 00:14:35,496
تشاندلر)؟)

236
00:14:37,707 --> 00:14:39,008
ما الأمر حبيبتي؟

237
00:14:39,128 --> 00:14:41,089
هل تريدين بعض الشاي أو الحساء؟

238
00:14:47,352 --> 00:14:49,223
!نداء إلى طبيب القلوب

239
00:14:49,353 --> 00:14:51,564
!ليأتي طبيب القلوب إلى الغرفة

240
00:14:53,235 --> 00:14:55,866
عزيزتي، ظننت أنك نائمة

241
00:14:56,066 --> 00:15:00,999
كيف أستطيع أن أنام
وأنت في الغرفة الثانية؟

242
00:15:02,250 --> 00:15:04,461
!لقد كنت نائماً

243
00:15:08,043 --> 00:15:09,303
كلّا عزيزتي

244
00:15:09,423 --> 00:15:10,464
أتعلمين ما الذي يجذبني تماماً؟

245
00:15:10,594 --> 00:15:15,346
الملابس الدافئة
والانسلال تحت البطانية

246
00:15:15,477 --> 00:15:17,478
وأكياس المياه الساخنة جذابة

247
00:15:17,608 --> 00:15:20,479
هيّا ادخل السرير
أود أن أبرهن لك أنني لست مريضاً

248
00:15:20,609 --> 00:15:23,821
وستشعر بالروعة ذاتها التي أشعر بها

249
00:15:26,282 --> 00:15:30,454
!أرجوك استريحي قليلاً -
!أنا بخير -

250
00:15:35,877 --> 00:15:39,389
!سنة حلوة يا جميل

251
00:15:41,100 --> 00:15:44,182
يجب أن تدفع ثمن هذه -
!كلّا! إنه عيد ميلادها -

252
00:15:44,312 --> 00:15:46,853
"لقد أنشدت "سنة حلوة
إلى 20 سيّدة اليوم

253
00:15:48,024 --> 00:15:49,064
...لكنه حقّاً

254
00:15:49,194 --> 00:15:51,155
لم نعد نسمح لك بتوزيع الكعك
مجّاناً بمناسبة أعياد الميلاد

255
00:15:53,196 --> 00:15:54,247
!تبّاً

256
00:15:56,788 --> 00:15:58,499
(رايتش) -
نعم -

257
00:15:58,629 --> 00:15:59,670
مرحباً -
مرحباً -

258
00:15:59,790 --> 00:16:02,751
هل قلت لشقيقتك أن تطلب
منّي الخروج معها؟

259
00:16:03,342 --> 00:16:05,132
...في الواقع، أجل -
!عجباً -

260
00:16:09,515 --> 00:16:15,318
أجدها ظريفة
!لكنني لم أفكّر في الخروج معها أبداً

261
00:16:15,608 --> 00:16:16,648
حقّاً؟

262
00:16:16,779 --> 00:16:19,860
أجل، لكن بعد أن قلت
أنك لا تمانعين، قررت المضي بذلك

263
00:16:20,661 --> 00:16:24,082
عندما قلت "أبداً"، لم تكن تقصدها

264
00:16:24,202 --> 00:16:27,414
يجب أن أقول أن تتسمين
بالشهامة أكثر مني بكثير

265
00:16:27,544 --> 00:16:29,795
أعني بعد كل الذي كان بيننا

266
00:16:30,676 --> 00:16:32,757
أتمنّى لو كان لديّ شقيق
كي أبادلك المعروف

267
00:16:35,308 --> 00:16:37,930
إذا أردت يوماً الخروج
مع (مونيكا)، أنا أمنحك بَركتي

268
00:16:38,060 --> 00:16:39,851
وبَركتي أيضاً

269
00:16:42,652 --> 00:16:46,194
تشاندلر)، أعتقد أنني مريضة)

270
00:16:46,654 --> 00:16:47,905
حقّاً؟

271
00:16:48,655 --> 00:16:51,617
!"لقد تلقيّت ضربة في "ريعاب الشنان

272
00:16:52,957 --> 00:16:56,920
حسناً، أعترف بذلك
أشعر بأنني في حالة رهيبة

273
00:16:57,210 --> 00:16:58,881
هل تستطيع من فضلك
أن تضع لي هذا المرهم؟

274
00:16:59,011 --> 00:17:00,051
حسناً

275
00:17:01,092 --> 00:17:04,393
!لا! لن تخدعيني بهذه الطريقة

276
00:17:05,434 --> 00:17:08,275
هيّا! أحتاج فعلاً إلى مساعدتك هنا -
!لا -

277
00:17:10,397 --> 00:17:12,858
لا بأس، سوف أضعه بنفسي -
حسناً -

278
00:17:32,768 --> 00:17:39,482
إذن سوف تضعيه بنفسك -
نعم -

279
00:17:39,982 --> 00:17:41,073
هذا لطيف

280
00:17:42,954 --> 00:17:46,876
هل تمزح؟ هل يعجبك ذلك؟ -
نعم -

281
00:17:48,586 --> 00:17:49,627
!لا أصدّق ذلك

282
00:17:49,877 --> 00:17:51,338
هل للأمر علاقة بالفرك
أو برائحة المرهم؟

283
00:17:51,458 --> 00:17:53,839
!هذه الأشياء جميعها

284
00:17:58,101 --> 00:18:03,524
إذن، هل تريدين أن ندخل الغرفة؟

285
00:18:05,065 --> 00:18:08,737
ليس الآن، أنا مريضة -
!هيّا! يا لك من مدّعية -

286
00:18:10,118 --> 00:18:12,539
ماذا حصل لقوانينك التي تنصّ
على عدم إقامة علاقة مع المرضى؟

287
00:18:12,749 --> 00:18:16,501
تلك القوانين كانت سارية
المفعول قبل... المرهم

288
00:18:19,132 --> 00:18:20,593
حسناً، إذا كنت فعلاً
ترغب في إقامة علاقة

289
00:18:20,713 --> 00:18:21,964
!حسناً

290
00:18:23,635 --> 00:18:25,976
!نجحت الخدعة تماماً

291
00:18:29,398 --> 00:18:33,190
مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ -

292
00:18:33,570 --> 00:18:35,401
(هذا هو المكان الذي اتفقنا أنا و(روس
على اللقاء فيه قبل خروجنا

293
00:18:35,781 --> 00:18:40,874
إذن، ما رأيك؟ -
في الواقع، لا يعجبني لباسك -

294
00:18:42,495 --> 00:18:45,296
حقّاً؟ -
إنه رخيص بعض الشيء -

295
00:18:46,717 --> 00:18:47,757
!إنه لباسك

296
00:18:49,969 --> 00:18:52,600
في الواقع، أنا رخيصة

297
00:18:53,891 --> 00:18:55,311
!وأنا أيضاً

298
00:18:59,063 --> 00:19:00,404
(مرحباً (جيل -
مرحباً -

299
00:19:00,524 --> 00:19:01,565
!...مرحباً

300
00:19:02,945 --> 00:19:05,076
(أدعى (رايتشل -
!(رايتشل) -

301
00:19:06,407 --> 00:19:09,038
لست في المنزل بل أنت... هنا

302
00:19:10,209 --> 00:19:16,092
أعلم ذلك وأراهن أنكما اعتقدتما أن الأمر
!سيكون غريباً لكنه ليس كذلك

303
00:19:21,055 --> 00:19:22,395
حسناً

304
00:19:25,727 --> 00:19:28,569
سوف أعيدها إلى المنزل
عند منتصف الليل

305
00:19:47,519 --> 00:19:50,310
لماذا لم تعد إلى المنزل بعد؟

306
00:19:50,560 --> 00:19:51,731
هل من أحد في الخارج؟

307
00:19:53,152 --> 00:19:58,484
نعم، هذه أنا، آسفة -
ماذا تفعلين هنا؟ -

308
00:19:59,995 --> 00:20:04,287
أنا أنظر من نافذتكما وأتأمل المنظر

309
00:20:04,788 --> 00:20:11,051
وأنتما، ماذا تفعلان؟ -
نفرك المرهم على جسمينا -

310
00:20:15,393 --> 00:20:19,775
لقد أتى بها إلى شقّته -
مَن؟ -

311
00:20:24,698 --> 00:20:29,621
هل هذه شقيقتك؟ -
!إنها حقاً رخيصة -

312
00:20:31,121 --> 00:20:34,293
يا للهول! (روس) يواعد شقيقتك؟
!كم هذا غريب

313
00:20:34,423 --> 00:20:39,005
يا للهول! انظرا إلى ما يفعله الان -
إنه يساعدها على خلع معطفها وحسب -

314
00:20:40,466 --> 00:20:43,268
!هذا فظيع -
كلّا، ليس كذلك -

315
00:20:43,388 --> 00:20:46,439
إنه موعدهما الأول وحسب
...وأنا متأكّدة أنه لن

316
00:20:53,653 --> 00:20:55,744
سوف يحصل على مكافأة

317
00:20:58,626 --> 00:21:03,798
النور المشع من أضواء الشارع
التي تقع أمام شقّته

318
00:21:04,008 --> 00:21:12,853
وأسدل الستائر حتى يتمكّن من إجراء
حديث لطيف وممتع مع شقيقتك الصغيرة

319
00:21:14,564 --> 00:21:17,315
!حسناً، أنا ذاهب إلى الفراش

320
00:21:17,696 --> 00:21:20,027
...يتبع

