﻿1
00:00:00,343 --> 00:00:03,210
برلين، ألمانيا

2
00:00:32,080 --> 00:00:33,848
ماهي أسباب اللجوء ؟

3
00:00:37,663 --> 00:00:40,707
عائلتي قد قتلت
ولم يتبقى منهم أحد

4
00:00:43,752 --> 00:00:46,922
رجاءً، أترجاك
لا تقم بإعادتي

5
00:00:59,351 --> 00:01:00,978
إنها الـ 12:30

6
00:01:01,311 --> 00:01:04,356
سأتناول غدائي
سأعود خلال ساعة

7
00:01:25,178 --> 00:01:27,662
غاز عصبي

8
00:01:41,351 --> 00:01:42,603
معذرة ؟

9
00:02:16,887 --> 00:02:19,252
ألمانيا يقظة

10
00:02:19,254 --> 00:02:24,257
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD

11
00:02:24,259 --> 00:02:26,760
اتعرف مدى حجم هذا ؟

12
00:02:26,762 --> 00:02:29,330
هذا هو كل شيء

13
00:02:29,332 --> 00:02:31,532
.. إذاً انت تقول أن (سكوتي) تشفر الرسائل

14
00:02:31,534 --> 00:02:34,101
لعملائك و لشركتك ولا يمكنك
قرائتهم ؟

15
00:02:34,103 --> 00:02:35,569
عملاء قامت بتحويلهم

16
00:02:35,571 --> 00:02:37,271
عملاء اقنعتهم ليعملوا ضدي

17
00:02:37,273 --> 00:02:39,573
.. لكن الآن قمت بإعتراض رسالة

18
00:02:39,575 --> 00:02:41,075
و أنت ستساعدني في فك تشفيرها

19
00:02:41,077 --> 00:02:43,177
كيف ؟ (سكوتي) لا تثق بي
.. كفاية لتخبرني

20
00:02:43,179 --> 00:02:44,134
لدي كتاب فك الشفرة

21
00:02:44,136 --> 00:02:45,713
كل ما يجب أن تفعله هو الحصول
على الكلمات الدلالية

22
00:02:45,715 --> 00:02:47,715
ثم، ما تعرفه هي
نحن نعرفه

23
00:02:47,717 --> 00:02:49,550
ماذا إذا كانت لا تعلم أي شيء ؟

24
00:02:49,552 --> 00:02:51,352
إنها تحتفظ بالكلمات الدلالية في خزينتها

25
00:02:51,354 --> 00:02:53,687
(ما الدليل الذي لديك أن (سكوتي
عميلة خاملة ؟؟

26
00:02:53,689 --> 00:02:55,022
.. لأن حسب ما أرى

27
00:02:55,024 --> 00:02:56,921
فهي تحاول القيام بالخير

28
00:02:56,923 --> 00:03:00,024
و أنا ابدو كالمجنون، والعالم
يعتقد أنني ميت

29
00:03:00,026 --> 00:03:03,161
الأشياء ليست دائماً
كما تبدو لنا

30
00:03:03,163 --> 00:03:04,329
إنها تتلاعب بك

31
00:03:04,331 --> 00:03:05,393
أو انت تتلاعب بي

32
00:03:05,395 --> 00:03:07,198
أنا احاول ان اجعلك
تقوم بالشيء الصائب

33
00:03:07,200 --> 00:03:09,534
ماذا، أكذب على والدتي ؟
أتجسس عليها ؟

34
00:03:09,536 --> 00:03:11,336
و اخفي حقيقة انني إبنها ؟

35
00:03:11,338 --> 00:03:12,704
احضر الكلمات الدلالية من خزينتها

36
00:03:12,706 --> 00:03:14,172
تقول هذا و كأن الأمر سهلاً

37
00:03:14,174 --> 00:03:16,207
و سأثبت لك ان كل ما قلته عنها
صحيح، و اسوء

38
00:03:16,209 --> 00:03:17,876
أنا حتى لا أعلم أين هو

39
00:03:17,878 --> 00:03:21,112
الخزينة في مكتبها
"في ملف يدعى "النداء

40
00:03:21,114 --> 00:03:23,915
حسناً، حسناً
سأقوم بالأمر

41
00:03:23,917 --> 00:03:26,017
سأقتحم خزينتها

42
00:03:26,019 --> 00:03:27,786
سأحضر الكلمات الدلالية

43
00:03:27,788 --> 00:03:29,687
حتى تتمكن من فك تلك الرسالة

44
00:03:29,689 --> 00:03:31,089
.. ولكن إذا لم تٌثبت

45
00:03:31,091 --> 00:03:34,622
.. أن هناك داعي لكل هذا

46
00:03:34,624 --> 00:03:37,428
(سأتوجه مباشرة لـ(سكوتي

47
00:03:37,430 --> 00:03:39,964
و سأخبرها .. من أنا

48
00:03:43,702 --> 00:03:46,538
بالطبع (هاوارد) كرهني في النهاية

49
00:03:46,540 --> 00:03:49,440
.. لقد اصبح مجنون بالشك، غير مستفر

50
00:03:49,442 --> 00:03:51,576
و متكتم

51
00:03:51,578 --> 00:03:53,244
.. لقد عثرت على بند في الميزانية

52
00:03:53,246 --> 00:03:54,879
شيئاً ما لم يخبرني عنه

53
00:03:54,881 --> 00:03:56,915
"وايتهال"

54
00:03:56,917 --> 00:03:58,950
.. و بدأت في التحري

55
00:03:58,952 --> 00:04:01,152
.. و ما حدث كان ماهو متوقع

56
00:04:01,154 --> 00:04:03,421
حين تتعامل مع شخصاً ما مصاب بالشك

57
00:04:03,423 --> 00:04:06,658
لقد أصبحت العدو
و التي لديها برنامج شرير

58
00:04:08,530 --> 00:04:11,131
لقد ذهبت إليه، وترجيته
ليطلب المساعدة

59
00:04:11,133 --> 00:04:14,468
و لكنه رفض

60
00:04:14,470 --> 00:04:15,969
لذا ذهبت للإدارة

61
00:04:15,971 --> 00:04:19,373
.. و شاركتهم قلقي بشأن عدم إتزانه

62
00:04:19,375 --> 00:04:22,543
ووافقوا على تهميشه

63
00:04:22,545 --> 00:04:24,144
.. الأمر الذي عزز إيمانه

64
00:04:24,146 --> 00:04:28,982
بأنني احاول النيل منه هو وشركته

65
00:04:28,984 --> 00:04:30,818
.. و غادر هارباً و

66
00:04:32,822 --> 00:04:36,293
وقعت الحادثة

67
00:04:36,295 --> 00:04:38,361
وماذا كانت الـ"وايتهال" ؟

68
00:04:42,815 --> 00:04:44,916
لا يجب أن اخبرك هذا حقاً

69
00:04:54,362 --> 00:04:57,511
ماهو معدلك الإسبوعي ؟

70
00:04:57,513 --> 00:05:00,380
لم يسألني احدهم هذا السؤال من قبل

71
00:05:00,382 --> 00:05:01,682
إذاً جِد واحداً

72
00:05:01,684 --> 00:05:03,917
و أخبر (كات) ماهو و سأدفع

73
00:05:03,919 --> 00:05:05,652
أمتأكدة ان هذا ما تريدينه ؟

74
00:05:05,654 --> 00:05:08,489
أنا منصت جيد
و أنا لدي الكثير لأقوله

75
00:05:08,491 --> 00:05:11,658
بالإضافة إلى انك بذيء
في السرير لذا نعم، أنا متأكدة

76
00:05:15,431 --> 00:05:18,932
ثلاثة وستون لاجيء تم قتلهم
بواسطة ظابط هجرة ألماني

77
00:05:18,934 --> 00:05:20,868
يربطه علاقات بالجماعات
المناهضة للهجرة

78
00:05:20,870 --> 00:05:22,069
ألمانيا أولاً

79
00:05:22,071 --> 00:05:25,939
الضحايا تم تعريضهم لغاز السارين

80
00:05:25,941 --> 00:05:28,709
أتعلمين بخصوص رحلة
"النقل العالمي 282"

81
00:05:28,711 --> 00:05:31,745
بالطبع، اختفت سريعاً
بعد إقلاعها

82
00:05:31,747 --> 00:05:34,014
و تم إيجاد الحطام في
شمال الأطلسي

83
00:05:34,016 --> 00:05:36,049
شحنة الغاز التي كانت على متنها

84
00:05:36,051 --> 00:05:37,896
هي مصدر السارين

85
00:05:37,898 --> 00:05:40,087
و لكن هذه كانت طائرة مدنية

86
00:05:40,089 --> 00:05:41,622
.. إنه سر صغير قذر

87
00:05:41,624 --> 00:05:43,390
أن مكتب النقل الآمن

88
00:05:43,392 --> 00:05:45,125
.. يستخدم الطائرات المدنية

89
00:05:45,127 --> 00:05:46,794
لنقل خامات نووية لوزارة الطاقة

90
00:05:46,796 --> 00:05:49,029
و عينات حيوية لمركز مكافحة الأمراض

91
00:05:49,031 --> 00:05:51,398
و الأسلحة معينة لوزارة الدفاع

92
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
.. شخصاً ما يقوم بإهباط تلك الطائرات

93
00:05:52,902 --> 00:05:54,701
و يستولي على ما على متنهم

94
00:05:54,703 --> 00:05:57,271
الخطوط الجوية الماليزية 220
طيران الجزائر العاصمة 410

95
00:05:57,273 --> 00:05:58,906
و النقل العالمي 282

96
00:05:58,908 --> 00:06:00,774
.. جميعها اختفت في منتصف العبور

97
00:06:00,776 --> 00:06:01,976
و لا يوجد ناجين

98
00:06:01,978 --> 00:06:03,710
.. و جميعها كانت محملة ببضائع

99
00:06:03,712 --> 00:06:06,079
لمكتب النقل "الذي ليس" آمناً

100
00:06:06,081 --> 00:06:08,749
طبقاً للإستخبارات المركزية
.. هذه البضائع إنتهت

101
00:06:08,751 --> 00:06:11,451
في أيادي خلية إرهابية
.. ودكتاتور قمعي

102
00:06:11,453 --> 00:06:13,453
و لقومية ألمانية متطرفة

103
00:06:13,455 --> 00:06:15,390
إذاً لم ينجو أحد و لم يتم إستعادة
.. أي شيء

104
00:06:15,392 --> 00:06:16,886
.. بإستثناء المواد الحساسة

105
00:06:16,888 --> 00:06:18,091
التي لا يعلم أحد انها على متن الطائرة ؟

106
00:06:18,093 --> 00:06:19,660
لا يمكن لأي احد القيام بهذا

107
00:06:19,662 --> 00:06:21,829
هل هناك أي فكرة من قد
يكون وراء كل هذا ؟

108
00:06:21,831 --> 00:06:24,932
نحن لا نعرف من و كيف
لكن يجب أن يتم إيقافه

109
00:06:24,934 --> 00:06:27,134
و هناك بيانات من وكالة الأستخبارات

110
00:06:27,136 --> 00:06:29,837
تُشير إلى شحنة أخرى مستهدفة

111
00:06:29,839 --> 00:06:31,471
ماهي الشحنة ؟ -
معلومة سرية -

112
00:06:31,473 --> 00:06:34,341
يقولون فقط انها على متن رحلة بورياليس 301

113
00:06:34,343 --> 00:06:36,410
أعتقد ان افضل طريقة لتولي هذا الأمر

114
00:06:36,412 --> 00:06:37,778
هي بإلغاء الرحلة

115
00:06:37,780 --> 00:06:39,613
.. إذاً فعلنا هذا سنخسر فرصتنا الأفضل

116
00:06:39,615 --> 00:06:41,849
في الإمساك بالأشخاص
المسئولين عن تلك الإختطافات

117
00:06:41,851 --> 00:06:44,284
(لهذا سأضع (سولومان) و (توم
على متنها

118
00:06:44,286 --> 00:06:47,120
لقد كان يجهز هواياتكم الزائفة

119
00:06:47,122 --> 00:06:49,957
إذاً ماذا نحدد بالتحديد ؟
مارشلات ؟

120
00:06:49,959 --> 00:06:51,658
ليس بالضبط

121
00:06:54,331 --> 00:06:57,266
نعم، أربع صفوف على اليسار

122
00:07:08,345 --> 00:07:11,147
ماذا تفعل هنا ؟

123
00:07:11,149 --> 00:07:13,583
لا يمكنني أن ادعكِ
تفعلين هذا

124
00:07:19,990 --> 00:07:21,257
ماذا لديك ؟

125
00:07:21,259 --> 00:07:23,159
.. قمت بإجراءات مطابقات قبل الرحلة

126
00:07:23,161 --> 00:07:26,329
للمسافرين على قوائم الترقب

127
00:07:26,331 --> 00:07:28,264
.. ولا نتائج، لا يوجد سجلات إجرامية

128
00:07:28,266 --> 00:07:31,334
لا يوجد أحد لديه
على الأقل مخالفة قيادة

129
00:07:31,336 --> 00:07:32,602
و البضائع ؟

130
00:07:32,604 --> 00:07:34,170
أقوم بفحص الحقائب الآن

131
00:07:34,172 --> 00:07:36,572
لايوجد ماهو قابل للإشتعال
لا يوجد وقود أو عبوات تفجيرية

132
00:07:36,574 --> 00:07:38,074
لا يوجد ماهو محظور

133
00:07:38,076 --> 00:07:40,076
و الأسلحة ؟ -
بندقيتين -

134
00:07:40,078 --> 00:07:42,545
طبقاً لدعوى الفحص
.. فهم في حقيبة

135
00:07:42,547 --> 00:07:44,873
تخص الرجل الموجود في
14C المقعد

136
00:07:44,875 --> 00:07:46,375
و ليس مسموح له الوصول إليهم

137
00:07:46,377 --> 00:07:48,117
إنها في غرفة البضائع

138
00:07:48,119 --> 00:07:50,286
لا بأس يا عزيزتي

139
00:07:52,056 --> 00:07:53,556
والدتك هنا

140
00:07:55,559 --> 00:07:58,261
حسناً، اول من يبدل المقاعد مع
مقعد الوالدة سيحصل على مشروب مجاني

141
00:07:58,263 --> 00:07:59,595
حتى خط التاريخ الدولي

142
00:07:59,597 --> 00:08:01,864
أو حتى تصلون لحقيبة التقيؤ

143
00:08:01,866 --> 00:08:03,566
أيهما يأتي أولاً

144
00:08:03,568 --> 00:08:05,246
تسرني المساعدة

145
00:08:05,248 --> 00:08:06,102
رائع، شكراً لك

146
00:08:09,207 --> 00:08:10,640
شكراً جزيلاً لك

147
00:08:10,642 --> 00:08:13,810
بالطبع، آسف لأنني لم
اعرض هذا مبكراً

148
00:08:13,812 --> 00:08:16,579
لابأس، لا بأس

149
00:08:16,581 --> 00:08:17,980
أنتِ بخير ؟

150
00:08:17,982 --> 00:08:20,116
أيمكنك ان تصافحيني ؟

151
00:08:20,118 --> 00:08:21,430
نعم

152
00:08:21,432 --> 00:08:23,053
إذا احتجتم أي شيء
أعلموني

153
00:08:23,055 --> 00:08:26,456
لدي فتاة صغيرة أيضاً

154
00:08:26,457 --> 00:08:27,924
حسناً يا صديقي، ماذا تريد ؟

155
00:08:27,926 --> 00:08:30,593
كوب من الصودا
أنا اعمل على مشروع

156
00:08:30,595 --> 00:08:32,795
يجب أن انهيه قبل أن نهبط

157
00:08:32,797 --> 00:08:34,263
لديك هذا

158
00:08:34,265 --> 00:08:37,233
مرحبا بكم في رحلة بورياليس 301

159
00:08:37,235 --> 00:08:38,801
لن يكون هناك توقف من سياتل إلى بكين

160
00:08:38,803 --> 00:08:41,304
وقت الرحلة المتوقع 11 ساعة و 30 دقيقة

161
00:08:41,306 --> 00:08:44,240
سأضع الحزام، لكن لن اضع السترة

162
00:08:44,242 --> 00:08:45,675
قطعاً لن اضع السترة

163
00:08:45,677 --> 00:08:47,844
نرجو منكم الإنتباه
(بينما يوضح (فيل

164
00:08:47,846 --> 00:08:50,446
وسائل الأمان على متن الطائرة

165
00:08:50,448 --> 00:08:52,682
.. في العادة نبدء بتوضيح حزام المقعد

166
00:08:52,684 --> 00:08:54,584
لكن (فيل) بارع للغاية مع السترة

167
00:08:54,586 --> 00:08:57,854
لذا سنقوم بقلب الأمور

168
00:09:04,863 --> 00:09:06,863
لا توجد اسلحة، لاتوجد متفجرات

169
00:09:06,865 --> 00:09:09,465
ولا يوجد أحد على متن الطائرة
ذو سجل إجرامي

170
00:09:09,467 --> 00:09:10,766
.. ربما أخطأت الوكالة بشأن

171
00:09:10,768 --> 00:09:12,602
أن هذه الرحلة مستهدفة

172
00:09:12,604 --> 00:09:14,804
حسناً، إذا فقد حصلنا على رحلة
.. مدفوعة التكاليف

173
00:09:14,806 --> 00:09:16,505
إلى بكين

174
00:09:16,507 --> 00:09:18,374
أنت و أنا

175
00:09:18,376 --> 00:09:20,443
و السور العظيم بيننا

176
00:09:39,104 --> 00:09:40,329
معذرة

177
00:09:40,331 --> 00:09:43,733
لقد دفعت للتو من أجل الواي فاي
ولكنه لا يعمل

178
00:09:48,038 --> 00:09:49,972
لقد فقدنا الأتصال مع مركز سياتل

179
00:09:49,974 --> 00:09:51,908
و المستجيب الخاص بنا إنطفئ للتو

180
00:09:54,077 --> 00:09:55,745
يا رفاق، لدينا مشكلة

181
00:09:55,747 --> 00:09:57,713
رفاق ؟

182
00:09:57,715 --> 00:09:59,348
حسناً، لدينا مشكلتين

183
00:10:01,251 --> 00:10:02,518
لقد إنقطع الواي فاي

184
00:10:04,923 --> 00:10:06,822
مرحباً -
(لا يمكنني الإتصال بـ(توم) أو (سولومان -

185
00:10:06,824 --> 00:10:08,157
(انقطع الإتصال مع (دومنت

186
00:10:08,159 --> 00:10:09,492
لقد قلت أن هناك مشكلتين

187
00:10:09,494 --> 00:10:11,827
ما المشكلة الثانية

188
00:10:11,829 --> 00:10:14,330
غرفة القيادة فقدت الإتصال
مع القيادة الأرضية

189
00:10:14,332 --> 00:10:15,824
الطائرة اختفت

190
00:10:18,124 --> 00:10:19,525
لقد بدء الأمر

191
00:10:22,015 --> 00:10:23,541
لقد دخلت إلى شبكة إدارة الطيران
الفيدرالية

192
00:10:23,543 --> 00:10:26,185
مراكز التحكم في سي تك
فانكوفر، انكوراج

193
00:10:26,187 --> 00:10:28,487
لا يوجد إشارة لطائرتنا، لاشيء

194
00:10:28,489 --> 00:10:30,389
إنها لم تختفي فحسب
لابد أن هناك شيء ما

195
00:10:30,391 --> 00:10:31,624
يوجد هناك شيء
لكن لا يمكننا رؤيته

196
00:10:31,626 --> 00:10:33,225
إنهم يشوشون على الإشارة -
بماذا ؟ -

197
00:10:33,227 --> 00:10:35,227
لم يكن هناك شيء مع الركاب
أو في الأمتعة

198
00:10:35,229 --> 00:10:37,229
ربما كان هناك بالفعل

199
00:10:38,466 --> 00:10:39,965
(فرانكلين داتش)

200
00:10:39,967 --> 00:10:42,401
إنها موظف المطار الذي كنّا نعرف
انه على المطار

201
00:10:42,403 --> 00:10:44,236
لكن مالم نكن نعرف، إنه المهندس
.. الميكانيكي

202
00:10:44,238 --> 00:10:45,471
الذي قام بتجهيز الطائرة

203
00:10:45,473 --> 00:10:46,663
و الأمر يزداد سوءاً

204
00:10:46,665 --> 00:10:48,332
من المقرر أن يذهب لعمل ما
غداً في دالاس

205
00:10:48,334 --> 00:10:49,668
إذاً ؟

206
00:10:49,670 --> 00:10:51,043
إذاً، إذا كان من المفترض أن يكون
.. في دالاس

207
00:10:51,045 --> 00:10:52,745
لماذا يطير إلى بكين ؟

208
00:11:01,467 --> 00:11:03,002
هذه الطائرة على وشك أن يتم
إختطافها

209
00:11:03,004 --> 00:11:04,337
.. أعتقدت أنكم هنا لإيقاف

210
00:11:04,339 --> 00:11:05,224
حدوث مثل هذا الشيء

211
00:11:05,226 --> 00:11:06,692
نعم كذلك، لكن الأشخاص
.. الذين يقومون بتشويش إشارتكم

212
00:11:06,694 --> 00:11:08,157
لديهم كل الميزة

213
00:11:08,159 --> 00:11:10,427
ميزتنا الوحيدة حالياً
هو قيادة هذه الحافلة

214
00:11:10,429 --> 00:11:12,731
أيمكنك الهبوط بالطائرة بدون
إسترجاع الإتصالات ؟

215
00:11:12,733 --> 00:11:14,217
طالما لدي مجال للرؤية

216
00:11:14,219 --> 00:11:15,935
إذاً احصلي على واحد
في اسرع وقت ممكن

217
00:11:55,075 --> 00:11:56,475
لقد راجعت سجلات الصيانة

218
00:11:56,477 --> 00:11:58,077
و كل شيء، تمام -
تفقد ثانية -

219
00:11:58,079 --> 00:12:00,613
كل شيء تمام بإستثناء
.. هذا الشذوذ

220
00:12:00,615 --> 00:12:02,881
.. مولدات الاكسجين الطارئة

221
00:12:02,883 --> 00:12:04,984
من المقرر إستبدالها كل عامين

222
00:12:04,986 --> 00:12:07,720
و لكن (فرانكلين داتش) إستبدلهم
بعد عام واحد

223
00:12:07,722 --> 00:12:09,154
سيداتي و سادتي

224
00:12:09,156 --> 00:12:10,723
.. القائد طلب مني أن اخبركم

225
00:12:10,725 --> 00:12:12,258
أنه بسبب مشكلة ميكانيكية

226
00:12:12,260 --> 00:12:14,317
سنقوم بعمل هبوط إضطراري

227
00:12:19,834 --> 00:12:21,233
ما الذي يحدث ؟

228
00:12:21,235 --> 00:12:23,035
سيكون كل شيء على ما يرام يا سيدتي

229
00:12:27,508 --> 00:12:29,691
إنزع هذا الشيء

230
00:12:29,694 --> 00:12:31,292
لن اسألك ثانية

231
00:12:37,118 --> 00:12:39,018
الضغط المتفاوت للكابينة ينخفض

232
00:12:39,020 --> 00:12:41,854
الهبوط لـ21 ألف قدم

233
00:12:52,701 --> 00:12:54,067
.. أخبرني مع من أنت

234
00:12:54,069 --> 00:12:55,569
و إلا سأضع رصاصة في معدتك

235
00:12:55,571 --> 00:12:57,151
سلمها لي

236
00:13:01,376 --> 00:13:03,074
دومنت) أتسمعني ؟)

237
00:13:08,249 --> 00:13:09,750
ارتدوا الأقنعة

238
00:13:09,752 --> 00:13:12,986
جميعاً، الآن

239
00:13:12,988 --> 00:13:14,655
يجب أن ترتدي قناعك أيضاً

240
00:13:14,657 --> 00:13:16,924
هيا، سيكون كل شيء على ما يرام

241
00:13:52,126 --> 00:13:53,627
ما الذي أنظر إليه ؟

242
00:13:53,629 --> 00:13:55,963
خمسة من الست مسافرين
ذوي الخلفية العسكرية

243
00:13:55,965 --> 00:13:57,231
أرقام مقاعدهم

244
00:13:57,233 --> 00:13:58,632
لم يجلسوا سوياً، إذاً ؟

245
00:13:58,634 --> 00:13:59,740
إنهم جنود بحرية

246
00:13:59,743 --> 00:14:01,122
لقد تدربوا سوياً في كورنادو

247
00:14:01,125 --> 00:14:03,270
و تم تجنيدهم في الشرق الأوسط سوياً

248
00:14:03,272 --> 00:14:05,939
و يتظاهرون بأنهم لا يعرفون بعضهم البعض
لذيذ

249
00:14:05,941 --> 00:14:07,975
نعم، و إذا لم يكن هذا مريب
.. بما يكفي

250
00:14:07,977 --> 00:14:12,246
واحداً منهم هو المهندس الميكانيكي
(فرانكلين داتش)

251
00:14:12,248 --> 00:14:15,215
اتصلي بوزارة الدفاع، و جدي كل
ما تستطيعين بخصوص هؤلاء الرجال

252
00:14:40,142 --> 00:14:42,109
لقد دخلنا

253
00:14:56,958 --> 00:14:59,526
قم بتعيين المسار

254
00:14:59,528 --> 00:15:01,862
لقد وجدت هذا مع احد مضيفي الطيران

255
00:15:01,864 --> 00:15:03,930
أتابعين للمارشلات ؟

256
00:15:03,932 --> 00:15:05,265
لا

257
00:15:05,267 --> 00:15:07,100
إنهم شيء آخر

258
00:15:07,102 --> 00:15:09,136
أين الرجل الآخر ؟ -
مفقود

259
00:15:09,138 --> 00:15:11,004
جدوه

260
00:15:47,666 --> 00:15:49,232
لقد عدنا على الرادار

261
00:15:49,234 --> 00:15:50,834
لقد وجد المضيف المشوش

262
00:15:50,836 --> 00:15:52,969
كم تبقى حتى منطقة الهبوط ؟

263
00:15:52,971 --> 00:15:55,171
ست دقائق

264
00:15:55,173 --> 00:15:59,075
دومنت) أتسمعني ؟)

265
00:15:59,077 --> 00:16:01,294
بكل وضوح يا صديقي

266
00:16:01,297 --> 00:16:03,513
مرحباً بعودتك -
لقد وجدت المشوش -

267
00:16:03,515 --> 00:16:05,915
أنا في عربة البضائع -
ما حالتكم ؟ -

268
00:16:05,917 --> 00:16:07,183
المختطفين يتولون المسئولية

269
00:16:07,185 --> 00:16:08,852
احصي اربعة منهم، مرتزقة
و مدريبن جيداً

270
00:16:08,854 --> 00:16:10,787
و (سولومان) ؟ -
حالته غير واضحة -

271
00:16:10,789 --> 00:16:12,522
لقد سقط

272
00:16:12,524 --> 00:16:14,324
لقد قلتم أن هناك بندقيتين
على متن الطائرة

273
00:16:14,326 --> 00:16:16,132
لا أمانع معرفة مكانهم

274
00:16:16,135 --> 00:16:19,229
على الأمر -
هل كان لدى وزارة الدفاع أي شيء ؟ -

275
00:16:19,231 --> 00:16:22,365
البيانات ركزت على هذا الرجل
(كارتر كاين)

276
00:16:22,367 --> 00:16:24,267
هو قائد عمليات خاصة سابق

277
00:16:24,269 --> 00:16:26,336
و متخصص في مصادرة الأصول في مناطق الحرب

278
00:16:26,338 --> 00:16:28,471
و الباقين خدموا تحت امرته فحسب

279
00:16:28,473 --> 00:16:31,441
(في إنتظارك يا (دومنت -
أعمل على الأمر -

280
00:16:31,443 --> 00:16:34,344
لقد أتموا مهمة في العراق

281
00:16:34,346 --> 00:16:36,780
قبل ان يغادروا بشكل غير رسمي
لأغل غير مسمى

282
00:16:36,782 --> 00:16:40,216
منذ دلك الحين ووزارة الدفاع
.. تنسب إليهم سرقات متعددة

283
00:16:40,218 --> 00:16:43,019
من لوحة مونيه المسروقة في ميونيخ

284
00:16:43,021 --> 00:16:46,323
إلى سرقة نموذج أولي سري
لمدفع في حيفا

285
00:16:46,325 --> 00:16:47,857
..عمليات شديدة الخطورة .. مثل سرقة

286
00:16:47,859 --> 00:16:49,459
الشحنة المخبئة على الطائرة

287
00:16:49,461 --> 00:16:52,362
السؤال هو، مالذي يسعون
إليه هذه المرة

288
00:16:52,364 --> 00:16:54,130
.. أبحث، أبحث

289
00:16:54,132 --> 00:16:55,011
هناك

290
00:16:55,014 --> 00:16:56,333
الصندوق 217

291
00:16:56,335 --> 00:16:58,902
حقيبة بندقية سوداء

292
00:17:04,375 --> 00:17:06,076
... كوايد) ضيفنا الغامض)

293
00:17:06,078 --> 00:17:07,577
لماذا تأخرت في تحديد مكانه ؟

294
00:17:07,579 --> 00:17:09,546
أنا اقوم بالبحث في الأسفل

295
00:17:26,397 --> 00:17:28,465
كان يجب أن تنصتي لي

296
00:17:40,945 --> 00:17:44,147
الحزمة آمنة -
تسعون ثانية حتى منطقة الهبوط -

297
00:18:12,309 --> 00:18:15,111
كوايد) ماهي الحالة ؟)

298
00:18:15,113 --> 00:18:17,947
سقط واحد، بقي اربعة

299
00:18:17,949 --> 00:18:19,449
بالتوفيق في هذا

300
00:18:19,451 --> 00:18:21,785
نحن سنغادر في المحطة التالية

301
00:18:21,787 --> 00:18:23,953
إستمتع بالرحلة

302
00:18:23,955 --> 00:18:26,089
اغلق الحجرة

303
00:18:31,796 --> 00:18:33,154
(خلال 10 ثواني يا (تاسكر

304
00:18:38,646 --> 00:18:40,036
لا يوجد لدينا وقت

305
00:19:03,427 --> 00:19:04,828
الكابينة فقدت الضغط

306
00:19:04,830 --> 00:19:06,062
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟

307
00:19:31,422 --> 00:19:34,224
هيي، هيي

308
00:19:34,226 --> 00:19:36,559
هيا، إستيقظي

309
00:19:36,561 --> 00:19:38,127
توم) لا يوجد وقت)

310
00:19:38,129 --> 00:19:40,196
يجب أن تصل لأداة التحكم

311
00:19:40,198 --> 00:19:42,999
يا إلهي، هل انت جاد ؟

312
00:19:43,001 --> 00:19:45,201
حسناً

313
00:19:45,203 --> 00:19:47,036
حسناً يا (دومنت)، كيف أهبط بهذا الشيء ؟

314
00:19:47,038 --> 00:19:48,671
عليك إلغاء وضع الطيار الآلي

315
00:19:48,673 --> 00:19:50,139
و تقوم بتسوية الطائرة

316
00:19:50,141 --> 00:19:51,875
حسناً، رائع، كيف أفعل هذا ؟

317
00:19:51,877 --> 00:19:54,442
بسرعة، يوجد هناك زران
... في وحدة التحكم

318
00:19:54,445 --> 00:19:56,211
أمامك

319
00:19:56,214 --> 00:19:57,714
حسناً، تم، التالي ؟

320
00:19:57,716 --> 00:19:59,816
امسك المقود واسحبه للخلف

321
00:19:59,818 --> 00:20:01,818
حسناً -
بهدوء وثبات -

322
00:20:01,820 --> 00:20:02,986
إنها لا تتزحزح

323
00:20:02,988 --> 00:20:04,420
لابد أنكم تطيرون بسرعة كبيرة

324
00:20:04,422 --> 00:20:05,855
حلول من فضلك
ليس مشاكل

325
00:20:05,857 --> 00:20:07,824
أنا احاول -
قم بمد الرفارف -

326
00:20:07,826 --> 00:20:10,193
ماذا -
المقبض الأبيض على اليمين -

327
00:20:10,195 --> 00:20:12,495
قم بسحبه

328
00:20:12,497 --> 00:20:13,830
حسناً، ماذا ايضاً ؟

329
00:20:13,832 --> 00:20:15,999
الآن، فرامل السرعة -
ما هي ؟ -

330
00:20:16,001 --> 00:20:18,968
رافعة سوداء بجوارك

331
00:20:20,338 --> 00:20:21,604
إنها لا تعمل

332
00:20:21,606 --> 00:20:23,940
إرفع

333
00:20:26,544 --> 00:20:29,379
يا إلهي

334
00:20:30,882 --> 00:20:33,049
توم) ؟)

335
00:20:35,753 --> 00:20:38,221
نعم، أنا حي

336
00:20:38,223 --> 00:20:40,790
الإرتفاع مستقر

337
00:20:42,794 --> 00:20:45,128
ماذا حدث ؟

338
00:20:45,130 --> 00:20:46,462
... لماذا لا تهبطي بهذا الشيء

339
00:20:46,464 --> 00:20:48,205
و سأخبرك كل ما حدث ؟

340
00:21:02,679 --> 00:21:05,183
أعتقدت انني سأفقدك

341
00:21:05,185 --> 00:21:06,584
أهناك أي شيء بخصوص (سولومان) ؟

342
00:21:06,586 --> 00:21:08,719
لقد أمرت بعملية بحث و إنقاذ

343
00:21:08,721 --> 00:21:09,883
و خصصت عمليات مسح
بالقمر الصناعي

344
00:21:09,886 --> 00:21:11,255
أياً كان ما يتطلبه الأمر لإعادته

345
00:21:11,257 --> 00:21:12,590
عما يدور كل هذا ؟

346
00:21:12,592 --> 00:21:15,259
هذا ما نحن على وشك إكتشافه

347
00:21:15,261 --> 00:21:16,928
(دانيال بيشوب)، أنت تعرف (توم كين)

348
00:21:16,930 --> 00:21:19,197
هو و(ماتيس سولومان) كانا
على متن الطائرة سوياً

349
00:21:19,199 --> 00:21:21,232
.. أريد أن اشكرك على إنقاذ حياة

350
00:21:21,234 --> 00:21:22,934
جميع من كانوا على متن الطائرة

351
00:21:22,936 --> 00:21:24,202
تقريباً جميع من كانوا على متنها

352
00:21:24,204 --> 00:21:26,270
نعم، سمعت أن هناك عميل مفقود

353
00:21:26,272 --> 00:21:27,772
لقد تعرفنا على فريق الهجوم

354
00:21:27,774 --> 00:21:30,342
لكن هناك إثنان آخرين، لا نعرفهما

355
00:21:30,345 --> 00:21:31,943
(ألدون يرادوك) و (جينيفير لين)

356
00:21:31,945 --> 00:21:34,011
اعتقد أن هذا ليس صدفة

357
00:21:34,013 --> 00:21:36,614
الحزمة لم تكن حزمة
لقد كانت شخصاً

358
00:21:36,616 --> 00:21:39,948
نعم، (جينيفير لين) عبارة
عن أصل سري للغاية

359
00:21:39,951 --> 00:21:42,285
صينية-أمريكية، لا أحد بإمكانه
.. معرفة شيء بشأنها

360
00:21:42,288 --> 00:21:44,253
بسبب مهمتها في ماكاو

361
00:21:44,256 --> 00:21:46,448
أية مهمة ؟ هل سمعت عن (لو تاو) ؟

362
00:21:46,450 --> 00:21:47,816
زعيم جريمة صيني

363
00:21:47,818 --> 00:21:49,484
... شبكته تهيمن على السوق السوداء الصينية

364
00:21:49,486 --> 00:21:51,953
في كل شيء من الأسلحة
إلى الإتجار بالبشر

365
00:21:51,955 --> 00:21:55,156
لين) كانت في طريقها)
لتصبح مترجمة (لو تاو) الشخصية

366
00:21:55,158 --> 00:21:58,827
للمرة الأولى سيكون لدينا مصدر داخلي

367
00:21:58,829 --> 00:22:00,795
لماذا إستهدفها (كاين) و طاقمة ؟

368
00:22:00,797 --> 00:22:02,797
ليس لدي أدنى فكرة
عن سبب إختطافهم لها

369
00:22:02,799 --> 00:22:04,799
.. و (الدون براديك) ؟ حارس سابق بالجيش

370
00:22:04,801 --> 00:22:07,836
أعلى العلامات ، حاصل على وسام
و خروج مشرف من الخدمة

371
00:22:07,838 --> 00:22:09,337
كيف إنضم إليهم

372
00:22:09,339 --> 00:22:11,539
تخمينك جيد مثلي

373
00:22:11,541 --> 00:22:14,476
شمال غرب كندا

374
00:22:26,790 --> 00:22:28,957
ما هذا المكان ؟

375
00:22:38,435 --> 00:22:39,667
لماذا تفعل هذا ؟

376
00:22:39,669 --> 00:22:40,935
اخرسي

377
00:22:40,937 --> 00:22:43,037
.. الطائرة .. كل هؤلاء الناس

378
00:22:43,039 --> 00:22:45,241
لا تقولي اي شيء

379
00:22:45,244 --> 00:22:46,875
إلى أين ستذهب ؟

380
00:22:46,877 --> 00:22:48,309
ماذا تريد مني ؟

381
00:22:48,311 --> 00:22:50,645
لا تتركني هنا

382
00:22:53,549 --> 00:22:54,883
اوه، هل يمكنني مساعدتك ؟

383
00:22:54,885 --> 00:22:56,518
.. مرحباً يا (كات)، (سكوتي) طلبت مني

384
00:22:56,520 --> 00:22:58,720
أن اخبرها بآخر تطورات
(مهمة إنقاذ (سولومان

385
00:22:58,722 --> 00:23:00,054
هل هناك أي اخبار ؟

386
00:23:00,056 --> 00:23:01,122
لا شيء بعد

387
00:23:01,124 --> 00:23:02,624
.. بإمكاني إعطائها إياه

388
00:23:02,626 --> 00:23:03,992
عندما تعود -
..أتعلمين ؟، لا بأس -

389
00:23:03,994 --> 00:23:05,493
لقد طلبت مني أن اضعه على مكتبها

390
00:23:05,495 --> 00:23:07,228
واعتقد أنني رجل على الطراز القديم

391
00:23:07,230 --> 00:23:09,063
لذا يجب أن افعل بالظبط
ما طلبته

392
00:23:09,065 --> 00:23:12,000
رجل ذكي

393
00:23:59,014 --> 00:24:01,549
ليس فقط الهاتف
نريده ان يوقع إتفاقية عدم إفصاح

394
00:24:01,551 --> 00:24:04,252
إتفاقية عدم إفصاح ؟
تريفور) ؟)

395
00:24:04,254 --> 00:24:06,955
أنا اخبره أشياء -
أية اشياء ؟ -

396
00:24:06,957 --> 00:24:09,057
أشياء لا أريد الكشف عنها

397
00:24:09,059 --> 00:24:10,458
ماذا ؟

398
00:24:10,460 --> 00:24:12,360
... لقد رأيت (توم كين) منذ قليل

399
00:24:12,362 --> 00:24:15,129
و قال أنه سيترك تقرير على مكتبك

400
00:24:15,131 --> 00:24:17,031
جدي (توم) و اسأليه ماذا فعل به

401
00:24:17,033 --> 00:24:18,299
احضري إتفاقية عدم الإفصاح
من الشؤون القانونية

402
00:24:18,301 --> 00:24:21,169
و تذكري، يجب أن تكون موثقة

403
00:24:25,843 --> 00:24:29,593
(تحديث بخصوص (سولومان
قابلني في غرفة المؤتمرات

404
00:24:51,502 --> 00:24:53,335
فالكون

405
00:24:53,338 --> 00:24:54,671
عمل رائع

406
00:24:54,674 --> 00:24:57,341
اقتربنا خطوة للحقيقة

407
00:24:59,489 --> 00:25:01,156
كال حال (أجنيس) ؟

408
00:25:01,158 --> 00:25:02,491
أجنيس) ؟)

409
00:25:02,493 --> 00:25:05,194
لابد أن عمرها .. سنة الآن ؟

410
00:25:05,196 --> 00:25:07,730
عمرها 11 شهر

411
00:25:07,732 --> 00:25:10,032
إنها كل شيء

412
00:25:10,034 --> 00:25:12,735
أنا افتقدها

413
00:25:12,737 --> 00:25:16,071
أتمنى أن اقبلها يوماً ما

414
00:25:16,073 --> 00:25:18,841
الأحرف تعطينا أرقام

415
00:25:18,843 --> 00:25:21,377
الآن كل ما نريده هو كتاب الشفرة

416
00:25:32,155 --> 00:25:36,358
هذا .. هذا
كتاب الشفرة عبارة عن كتاب كوميك ؟

417
00:25:36,360 --> 00:25:37,926
.. شفرات الكتب

418
00:25:37,928 --> 00:25:39,895
كانت تستخدم لمئات السنين

419
00:25:39,897 --> 00:25:42,531
شفرات الكتب و ليس شفرات
كتب الكوميكس

420
00:25:42,533 --> 00:25:44,233
.. بعضها لم يتم خرقه أبداً

421
00:25:44,235 --> 00:25:47,069
لأن لم يعلم أحد الكتاب الصحيح

422
00:25:47,071 --> 00:25:53,175
كل مجموعة من ثلاثة أحرف
تعكينا صفحة

423
00:25:55,046 --> 00:25:57,946
و رسمة

424
00:25:57,948 --> 00:26:02,084
و كلمة بداخلها

425
00:26:02,086 --> 00:26:04,687
اتعلم، لقد ابقت شيئاً آخر
في تلك الجزينة

426
00:26:10,561 --> 00:26:13,362
شيئاً ما ليس صحيحاً
لقد كانت تعمل دائماً

427
00:26:13,364 --> 00:26:14,630
أأنت واثق أنها "فالكون" ؟

428
00:26:14,632 --> 00:26:17,599
لقد كانت بصمات ليد طفل

429
00:26:17,601 --> 00:26:19,935
الكلمة الدلالية

430
00:26:19,937 --> 00:26:21,270
لقد كانت بصمة يدي

431
00:26:21,272 --> 00:26:22,771
لابد و أنك اقترفت خطئاً

432
00:26:22,773 --> 00:26:24,873
نعم، لقد اقترفت خطئاً

433
00:26:24,875 --> 00:26:26,875
و هو تصديقك، أعطني هذا

434
00:26:31,048 --> 00:26:32,815
لا توجد مؤامرة

435
00:26:32,817 --> 00:26:34,383
و هي ليست عميلة خاملة، حسناً ؟

436
00:26:34,385 --> 00:26:37,319
و لاتوجد رسائل في كتاب الكوميك

437
00:26:37,321 --> 00:26:38,887
إلى أين أنت ذاهب ؟

438
00:26:38,889 --> 00:26:41,390
لقد أتيت هنا لإثبات
وهذا ليس هو

439
00:26:41,392 --> 00:26:43,392
لذا سأخبرها من أنا

440
00:26:43,394 --> 00:26:44,893
ستقوم بقتلنا نحن الإثنين

441
00:26:44,895 --> 00:26:46,628
تنحى جانباً

442
00:26:46,630 --> 00:26:48,163
... تنحى

443
00:26:48,165 --> 00:26:50,199
جانباً

444
00:26:59,609 --> 00:27:02,044
العامل 48، هنا اللحية الزرقاء، حول

445
00:27:04,515 --> 00:27:06,648
العامل 48، هنا اللحية الزرقاء

446
00:27:06,650 --> 00:27:08,984
هل تسمعني ؟

447
00:27:19,163 --> 00:27:21,330
أين هي منطقة الهبوط ؟

448
00:27:21,332 --> 00:27:24,967
أين كان من المفترض
أن تقابل زملائك ؟

449
00:27:24,969 --> 00:27:26,802
حسناً، دعني اوضح لك الأمر

450
00:27:26,804 --> 00:27:29,138
عظم فخذ مسكور، و شمس على وشك الغروب

451
00:27:29,140 --> 00:27:30,539
ولا يوجد إتصال لاسلكي

452
00:27:32,443 --> 00:27:35,377
و أنت عارِ

453
00:27:35,379 --> 00:27:38,514
ستكون لحم للذئاب صباحاً

454
00:27:38,516 --> 00:27:39,848
إلا إذا وصلنا لمنطقة الهبوط

455
00:27:39,850 --> 00:27:41,650
.. إذاً

456
00:27:43,954 --> 00:27:46,288
أين اصدقائك ؟

457
00:28:20,490 --> 00:28:23,325
KR-20

458
00:28:23,327 --> 00:28:27,095
المخططات

459
00:28:27,097 --> 00:28:29,231
لا أعلم

460
00:28:29,233 --> 00:28:31,900
KR-20
لا اعرف ما هذا

461
00:28:35,032 --> 00:28:37,339
قبل لي أنكِ تعرفين

462
00:28:52,698 --> 00:28:55,499
في كل شتاء حين كنت صبياً

463
00:28:55,501 --> 00:28:58,368
كان امي تضطر لإتخاذ قرار فظيع

464
00:28:58,370 --> 00:29:00,137
أتحضر لنا الطعام ؟

465
00:29:00,139 --> 00:29:03,250
أم تقوم بإشعال النار ؟

466
00:29:03,253 --> 00:29:04,875
لأنها لا يمكنها توفير كلاهما

467
00:29:04,877 --> 00:29:08,011
لقد كانت غالباً تطعمنا

468
00:29:08,013 --> 00:29:10,147
ثم نتدبر الأمور الأ×رى

469
00:29:10,149 --> 00:29:12,516
حتى شتاء عام 93

470
00:29:12,518 --> 00:29:16,486
لقد كان بارداً للغاية

471
00:29:16,488 --> 00:29:19,189
اقسم بالله، لقد حصلت على
سفحة جليد

472
00:29:19,191 --> 00:29:20,858
في شقتي

473
00:29:20,860 --> 00:29:22,826
و فقدت إصبعين

474
00:29:22,828 --> 00:29:24,561
..بعد هذا أقسمت أمي

475
00:29:24,563 --> 00:29:26,330
ألا تختار بين الحرارة والطعام مجدداً

476
00:29:26,332 --> 00:29:27,831
.. لذا

477
00:29:32,337 --> 00:29:38,041
.. أخذت قرضاً

478
00:29:38,043 --> 00:29:40,344
من قرش القروض في الحي

479
00:29:40,346 --> 00:29:43,580
(لانس ويلبانكس)

480
00:29:43,582 --> 00:29:46,550
فائدة 36 بالمئة

481
00:29:46,553 --> 00:29:48,641
... في الشهر الأول كان معداتنا

482
00:29:48,643 --> 00:29:51,655
واقدامنا دافئة

483
00:29:51,657 --> 00:29:54,424
ثم جاء وقت دفع المستحقات

484
00:29:54,426 --> 00:29:59,863
بعد شهر لم يكن هناك
لا طعام و لا نار

485
00:29:59,865 --> 00:30:02,106
و أمي ظلت تدعو لمعجزة

486
00:30:02,109 --> 00:30:03,400
لقد صلّت

487
00:30:03,402 --> 00:30:06,069
وصلّت

488
00:30:06,071 --> 00:30:10,007
و لكن هذه المرأة بإمكانها الصلاة

489
00:30:10,009 --> 00:30:12,536
و كنت سأكون ملعوناً لو لم
تفترق السحب

490
00:30:12,539 --> 00:30:15,092
.. و يد الإله لم تصل

491
00:30:15,095 --> 00:30:18,430
و تنقذ هذه المرأة من البأس

492
00:30:18,433 --> 00:30:25,338
بالمقتل الذي جاء في الوقت
(المناسب لـ(لانس ويلبانكس

493
00:30:25,340 --> 00:30:26,840
.. طلقة واحدة في السدغ

494
00:30:26,842 --> 00:30:29,843
وتم أخذ امواله و لم يتم حل الجريمة

495
00:30:29,845 --> 00:30:32,445
و أمي لم تقم بهذا القرار
المريع مرة أخرى

496
00:30:36,657 --> 00:30:39,652
لقد كان عمري 13 عام

497
00:30:39,654 --> 00:30:43,089
.. و (ويلبانكز) كان أول رجل

498
00:30:43,091 --> 00:30:45,625
قتلته

499
00:30:47,361 --> 00:30:50,830
.. المغزى

500
00:30:50,832 --> 00:30:53,666
أنا اكره البرد

501
00:30:53,668 --> 00:30:57,036
إذاً بإمكاني التوجه للبرية

502
00:30:57,038 --> 00:31:00,139
و أبحث عن ملجأ لي

503
00:31:00,141 --> 00:31:04,777
أو بإمكانك إخباري أين هي منطقة الهبوط

504
00:31:04,779 --> 00:31:06,846
بإمكاننا الحصول على الدفء سوياً

505
00:31:11,452 --> 00:31:12,685
حسناً، اعتني بنفسك

506
00:31:14,955 --> 00:31:18,958
يوجد هناك طاحونة مهجورة

507
00:31:18,960 --> 00:31:22,395
لدي إحداثيات

508
00:31:22,397 --> 00:31:24,464
حسناً

509
00:31:24,466 --> 00:31:26,900
ماهي ؟

510
00:31:26,902 --> 00:31:30,537
اوه، اتضح في النهاية أن
اللاسلكي يعمل

511
00:31:35,509 --> 00:31:37,391
أيمكنني الحديث إليك ؟ -
بالطبع -

512
00:31:37,394 --> 00:31:39,895
على إنفراد ؟

513
00:31:50,140 --> 00:31:52,892
ماذا ؟

514
00:31:52,894 --> 00:31:55,562
لقد وصلنا إليه، (سولومان) وصلنا إليه

515
00:31:55,564 --> 00:31:57,096
كولومبيا البريطانية، خارج اوسويوس

516
00:31:57,098 --> 00:31:58,431
لقد راسلنا بالإحداثيات

517
00:31:58,433 --> 00:31:59,233
(جِد (نيز

518
00:31:59,236 --> 00:32:01,668
ستتحركون خلال 30 دقيقة

519
00:32:08,042 --> 00:32:09,509
هذا لا يفلح

520
00:32:09,511 --> 00:32:11,044
لن تعطينا
KR-20

521
00:32:11,046 --> 00:32:12,445
أخبرتك، لم يكن يجب
ان تستمع إليه

522
00:32:12,447 --> 00:32:15,615
لقد تأكدت من مصادري
هذه الفتاة تكذب عليكم

523
00:32:15,617 --> 00:32:17,450
دعني أتحدث إليها -
إنها لا تكذب -

524
00:32:17,452 --> 00:32:19,929
هي لا تعلم، لا يمكننا
ان نضيع المزيد من الوقت

525
00:32:19,932 --> 00:32:21,431
مشوش الإشارة كان معطوباً

526
00:32:21,434 --> 00:32:23,388
غرفة التحكم الأرضي تمكنت
من تعقب الطائرة

527
00:32:23,391 --> 00:32:26,192
إذا كانوا اذكياء فلابد
أنهم ارسلوا فرقة بحث و إنقاذ

528
00:32:26,194 --> 00:32:29,796
جد (داتش) واخبره أن يستعد

529
00:32:29,798 --> 00:32:32,133
إنها فوضتك

530
00:32:32,136 --> 00:32:33,336
نظفها

531
00:32:47,206 --> 00:32:49,674
برادوك) ؟)

532
00:32:52,445 --> 00:32:55,013
برادوك) ؟)

533
00:33:11,331 --> 00:33:14,065
القفز من الطائرة، حقاً ؟ -
حركة طفولية -

534
00:33:14,067 --> 00:33:16,701
لا يمكنك أنت تموت فحسب، أليس كذلك ؟

535
00:33:16,703 --> 00:33:18,636
.. بما أنك ذكرت الأمر

536
00:33:18,638 --> 00:33:19,782
لا

537
00:33:19,785 --> 00:33:21,873
إذاً، ما الذي لدينا ؟

538
00:33:21,875 --> 00:33:23,174
.. لدينا فريق مكون من 3 إلى 4 رجال

539
00:33:23,176 --> 00:33:24,576
في متجر آلات على بعد ميلين من هنا

540
00:33:24,578 --> 00:33:26,244
لديهم رهينة

541
00:33:26,246 --> 00:33:27,645
.. و صديقي الجديد هناك يقول

542
00:33:27,647 --> 00:33:29,814
أن لديها بيانات بخصوص
KR-20

543
00:33:29,816 --> 00:33:31,115
.. هذا نظام صواريخ متنقل

544
00:33:31,118 --> 00:33:32,851
يحاول جماعات الإرهاب الوصول إليه

545
00:33:32,853 --> 00:33:34,185
لعدة سنوات الآن

546
00:33:34,187 --> 00:33:35,754
(إنه (دومنت

547
00:33:35,756 --> 00:33:37,756
(الدون برادوك)

548
00:33:37,758 --> 00:33:40,191
جميع افراد الفريق كانوا في نفس الوحدة
(بإستثناء (برادوك

549
00:33:40,193 --> 00:33:42,694
إذاً، كيف انضم إليهم ؟ -
(عن طريق (جينيفير لين -

550
00:33:42,696 --> 00:33:44,662
منذ 3 سنوات كانت متصلة
بوحدته للحراسة

551
00:33:44,664 --> 00:33:45,830
هذين الإثنين كانا يعرفا بعضهما البعض

552
00:33:45,832 --> 00:33:47,265
كانا يعرفا بعضهما كيف ؟

553
00:33:47,267 --> 00:33:49,362
يبدو أنه كان بينهما قضية
لأن بعد إنتهائها

554
00:33:49,364 --> 00:33:52,270
كان لديه أمر عدم تعدي ضده

555
00:33:52,272 --> 00:33:53,838
هذا غير منطقي

556
00:33:53,840 --> 00:33:55,874
الحب لم يكن منطقي
أبداً يا صديقي

557
00:34:04,216 --> 00:34:07,085
(هذا (فرانكلين داتش

558
00:34:20,065 --> 00:34:22,834
يوجد شخص آخر ميت

559
00:34:35,448 --> 00:34:37,982
كارتر كاين) لم يعد سوى
(جينيفير) و (برادوك)

560
00:34:37,984 --> 00:34:40,485
إبن العاهرة، اين هم ؟

561
00:34:41,864 --> 00:34:43,888
آسف، تطلب الأمر كثيراً من الوقت
لإبعادك عنهم

562
00:34:43,890 --> 00:34:46,624
كان يجب أن اجد الفرصة المناسبة

563
00:34:46,626 --> 00:34:48,159
هل جُننت ؟

564
00:34:48,161 --> 00:34:50,995
إختطاف طائرة ؟
و اختطافي في منتصف رحلة طيران ؟

565
00:34:50,997 --> 00:34:52,464
.. لقد فعلوا هذا لأنك أخبرتهم

566
00:34:52,466 --> 00:34:53,998
KR أنني اعلم بخصوص هذا الشيء

567
00:34:54,000 --> 00:34:55,733
نعم، حسناً؟
نعم، بالضبط

568
00:34:55,735 --> 00:34:57,268
.. كنت أعلم انهم سيفعلون أي شيء

569
00:34:57,270 --> 00:34:59,671
KR-20 ليصلوا إلى مخططات

570
00:34:59,673 --> 00:35:01,739
هل تحطمت الطائرة ؟ -
ولذا أخبرتهم أنها لديك -

571
00:35:01,741 --> 00:35:04,509
هل مات كل هؤلاء الناس ؟ -
لقد حاولت أن اتحدث معكِ -

572
00:35:04,511 --> 00:35:08,947
لقد فعلت كل شيء لأجعلك
تستمعين لي

573
00:35:08,949 --> 00:35:12,817
إذا حدث شيء سيء لتلك الطائرة

574
00:35:12,819 --> 00:35:14,786
أنا لا ألومك على هذا

575
00:35:14,788 --> 00:35:15,920
أنا ؟

576
00:35:15,922 --> 00:35:17,121
لإبعادي عنك

577
00:35:17,123 --> 00:35:19,257
و إصدار أمر عدم التعرض

578
00:35:19,259 --> 00:35:21,659
أنتِ لا ترين هذا
لكني فعلت كل هذا من أجلك

579
00:35:21,661 --> 00:35:24,496
من أجلنا

580
00:35:38,945 --> 00:35:40,478
منارة إستغاثة ؟ -
نعم، على متن قارب -

581
00:35:40,480 --> 00:35:41,880
يطلب المساعدة

582
00:35:41,882 --> 00:35:43,882
إنها تتصل بوحدة البحث و الإنقاذ
التابعة للحكومة

583
00:35:43,884 --> 00:35:45,216
و ؟

584
00:35:45,218 --> 00:35:47,285
هذا الرنين صدر من قارب
بالقرب من سياتل

585
00:35:47,287 --> 00:35:49,320
(مسجل بإسم (كولين هوردويل

586
00:35:49,322 --> 00:35:51,689
وما لم يكن لديه توأم شرير

587
00:35:51,691 --> 00:35:55,860
فهو يستخدمه كإسم مستعار
(لـ (ألدون برادوك

588
00:35:55,862 --> 00:35:57,228
.. اتصل بـ (نيز) و أخبرها ما نعرفه

589
00:35:57,230 --> 00:36:00,098
(بخصوص موقع (برادوك) و(جينيفير

590
00:36:00,100 --> 00:36:02,400
إذاً، قمت بتدبر كل شيء

591
00:36:02,402 --> 00:36:05,216
توجد تلك البلدة المطلة على نهر سكينا

592
00:36:05,219 --> 00:36:07,004
بإمكاننا الحصول على كوخ

593
00:36:07,007 --> 00:36:10,642
ونحثل على ترخيص للقيام برحلات صيد

594
00:36:10,644 --> 00:36:11,743
كيف يبدو هذا ؟

595
00:36:31,421 --> 00:36:32,987
(جينيفير)

596
00:36:37,292 --> 00:36:40,128
لا بأس، أعلم انك مشتتة

597
00:36:50,939 --> 00:36:54,409
اخرجي، بإمكاننا التحدث عن الأمر

598
00:36:54,411 --> 00:36:55,910
(جينيفير)

599
00:37:22,271 --> 00:37:23,971
(جينيفير)

600
00:37:29,888 --> 00:37:32,113
إبتعد عني

601
00:37:33,854 --> 00:37:36,089
ألا تفهمين ؟
هذا لن يحدث أبداً

602
00:37:36,091 --> 00:37:37,991
أنت مريض
أ،ت بحاجة للمساعدة

603
00:37:37,993 --> 00:37:39,826
لا، كل ما أريده هو أنتِ

604
00:37:39,828 --> 00:37:41,027
لا، لقد افسدتِ كل شيء

605
00:37:41,029 --> 00:37:42,428
لا، لا تفعل

606
00:37:42,430 --> 00:37:43,796
لا يجب أن يموت أحد

607
00:37:43,798 --> 00:37:46,966
لا يجب أن يتأذى أحد

608
00:37:46,968 --> 00:37:49,068
كنا لنكون سعداء للغاية

609
00:37:51,640 --> 00:37:53,540
لقد توليت أمره، لا تتحرك

610
00:38:29,711 --> 00:38:30,910
مرحباً

611
00:38:30,912 --> 00:38:32,045
أهلاً

612
00:38:32,047 --> 00:38:33,846
ما كل هذا ؟

613
00:38:33,848 --> 00:38:36,082
هاتف خلوي مسبوق الدفع

614
00:38:36,084 --> 00:38:38,318
إتفاق كفالة

615
00:38:38,320 --> 00:38:39,319
ا ع ا

616
00:38:39,321 --> 00:38:40,320
ا ع ا ؟

617
00:38:40,322 --> 00:38:42,155
إتفاق عدم إفصاح

618
00:38:42,157 --> 00:38:43,923
ماذا ؟ أنتِ تمزحين، أليس كذلك ؟

619
00:38:43,925 --> 00:38:45,825
يجب أن يبقى مشحوناً طوال الوقت

620
00:38:45,827 --> 00:38:47,193
.. ويجب أن يكون معك بين الساعة

621
00:38:47,195 --> 00:38:48,861
الحادية عشر صباحاً و منتصف الليل

622
00:38:48,863 --> 00:38:50,530
.. الرسائل التي تصلك يجب أن ترد عليها

623
00:38:50,532 --> 00:38:52,498
خلال 15 دقيقة أو ستكون في ورطة

624
00:38:52,500 --> 00:38:54,000
الآن أنتِ تمزحين

625
00:38:54,002 --> 00:38:56,069
مرحباً بك في حياتي

626
00:38:59,907 --> 00:39:02,241
هل هذا وقت سيء ؟

627
00:39:03,744 --> 00:39:06,279
أنت رأيته

628
00:39:06,281 --> 00:39:09,215
إذاً الأمر مؤكد

629
00:39:09,217 --> 00:39:12,185
لا، لا، .. أنا مازلت هنا

630
00:39:12,187 --> 00:39:15,588
نعم، لديك إذني لتتحرك تجاه الهدف

631
00:39:18,892 --> 00:39:21,094
أكل شيء على ما يرام ؟

632
00:39:21,096 --> 00:39:23,296
لا، ليس كذلك

633
00:39:23,298 --> 00:39:25,698
ليس حتى قريباً من أن يكون على ما يرام

634
00:39:25,700 --> 00:39:28,368
..ربما بإمكاني

635
00:39:28,370 --> 00:39:31,037
تحسين الأمور

636
00:39:31,039 --> 00:39:33,439
أشك بهذا للغاية

637
00:39:36,143 --> 00:39:38,211
لقد أسئت في حكمك

638
00:39:38,213 --> 00:39:40,880
.. شخصاً ما

639
00:39:40,882 --> 00:39:44,217
شخصاً ما اخبرني
أنكِ لا تستحقين الثقة

640
00:39:44,219 --> 00:39:47,754
... و بسبب هذا لم أكن حقاً

641
00:39:47,756 --> 00:39:50,256
كما أنا

642
00:39:52,559 --> 00:39:55,061
.. لم أكن صادقاً

643
00:39:58,999 --> 00:40:01,734
معكِ

644
00:40:01,736 --> 00:40:04,237
صادقاً معي بخصوص ماذا ؟

645
00:40:11,246 --> 00:40:14,914
(توم)

646
00:40:14,916 --> 00:40:17,250
(إنها (ليز

647
00:40:17,252 --> 00:40:18,985
نحن حقاً نعاني

648
00:40:18,987 --> 00:40:20,586
.. لم أكن حتى أريد الحديث عن الأمر

649
00:40:20,588 --> 00:40:22,755
لا أريد أن احملك هذا

650
00:40:22,757 --> 00:40:25,024
لا شيء أهم من العائلة

651
00:40:25,026 --> 00:40:26,759
إذا كنت تريد بعض الوقت
خذه

652
00:40:26,761 --> 00:40:28,127
الزواج صعب

653
00:40:28,129 --> 00:40:30,963
زواجي صعباً

654
00:40:30,965 --> 00:40:32,999
كان صعباً

655
00:40:33,001 --> 00:40:37,036
زواجي كان صعباً

656
00:40:38,605 --> 00:40:43,176
إذا تمكنت من رؤية (هاوارد) مجدداً

657
00:40:43,178 --> 00:40:46,379
سيكون لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

658
00:41:51,880 --> 00:41:54,113
إنتبه

659
00:42:10,236 --> 00:42:16,148
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD

