﻿1
00:00:19,269 --> 00:00:23,411
. دكتور ديزموند 
طلبت المقابلة مع الضوء ؟

2
00:00:23,573 --> 00:00:26,918
نعم. آسف جدا لإزعاجك
....في هّذه السّاعة المتأخّرّة

3
00:00:27,077 --> 00:00:30,547
.فقط قدم تقريرك -
. بالطبع  -

4
00:00:30,814 --> 00:00:34,660
حسنا , لقد كان عندنا نار صغيرة
. هنا في مشروع كادموس

5
00:00:34,818 --> 00:00:37,094
أصل الحادث
..... لايزال غير واضح

6
00:00:37,253 --> 00:00:42,134
لكنّ يبدو أنه جذب .....
. بعض الإنتباه الغير المرغوب

7
00:00:42,292 --> 00:00:46,798
, ثلاثة سايدكيكز
.... روبن , أكولاد وكيد فلاش

8
00:00:46,963 --> 00:00:48,499
. أخترقوا الأمن .....

9
00:00:48,665 --> 00:00:51,009
. أنهم وجدوا وأطلقّوا السلاح

10
00:00:51,167 --> 00:00:52,339
. سوبر بوي
(الفتى الخارق)

11
00:00:52,502 --> 00:00:55,108
بالطبع، النسخة تحت
.... سيطرتنا التخاطرية

12
00:00:55,271 --> 00:00:58,343
, وكما أمرت .....
. أنقلب ضد الراغبين بأن يكونوا محرريه

13
00:00:58,808 --> 00:01:03,018
الثلاثة تم أحتواءهم ونحن 
. لانعتقد بإن الاتحاد يعلم بأنهم هنا

14
00:01:03,379 --> 00:01:04,551


15
00:01:05,081 --> 00:01:07,357
ماذا يجب عليّ أن أفعل معهم ؟

16
00:01:08,885 --> 00:01:12,799
. إستنسخهم
 . البدائل سوف تخدم الضوء

17
00:01:12,956 --> 00:01:14,401
. وفقط الضوء

18
00:01:14,557 --> 00:01:17,163
و الأصليين ؟

19
00:01:17,894 --> 00:01:21,171
. تخلّص منهم . ولاتترك أي أثر

20
00:02:00,236 --> 00:02:02,216
. الوقت ينقضي

21
00:02:02,372 --> 00:02:04,045
. يجب عليكم أن تستيقضوا

22
00:02:04,774 --> 00:02:06,412
! يجب عليكم أن تستيقضوا الآن

23
00:02:06,576 --> 00:02:08,055


24
00:02:11,481 --> 00:02:13,427
ماذا ؟ ما الذي تريده ؟

25
00:02:15,185 --> 00:02:17,187
. تحديق هادئ . أزحفني خارجا

26
00:02:17,353 --> 00:02:22,200
آه , كي أف , ماذا عن لانغضب
الرجل الذي يستطيع أن يقلينا بنظرة ؟

27
00:02:22,358 --> 00:02:28,138
أعدي إجراء الاستنساخ
. للمشروع الجديد سايدكيك . الآن

28
00:02:28,565 --> 00:02:29,805
. تقريبا تم فعله هنا , دكتور

29
00:02:36,072 --> 00:02:37,449
أين السلاح ؟

30
00:02:37,607 --> 00:02:40,486
سوبربوي ؟ هو يحمل الدخلاء
.لغرفة الاستنساخ 

31
00:02:40,643 --> 00:02:42,680
. نحن لدينا جينومورفس لذلك

32
00:02:42,846 --> 00:02:45,122
أسترجع السلاح في مكانه المخصص الآن

33
00:02:45,281 --> 00:02:47,921
أنا لا أرى ضرر
. في السماح للطفل بمد رجليه

34
00:02:48,084 --> 00:02:50,564
لاتفعل الآن ؟

35
00:02:54,490 --> 00:02:58,097
. تلك النسخة تنتمي إلى القفص

36
00:02:59,429 --> 00:03:00,931
. نحن فقط سعينا لمساعدتك

37
00:03:01,097 --> 00:03:02,872
. نعم , حررناك , وأنت أنقلبت علينا

38
00:03:03,032 --> 00:03:05,842
 كيف ذلك لـ .... ؟ -
. كيد , أرجوك , أبقى هادئا الآن

39
00:03:06,002 --> 00:03:10,678
اعتقد أن صديقنا الجديد لم
. يكن في سيطرة كاملة على أفعاله

40
00:03:10,840 --> 00:03:13,150
. ماذا لو .... ؟ همم

41
00:03:13,309 --> 00:03:14,344
ماذا لو لم أكن ؟

42
00:03:14,510 --> 00:03:16,319
هو يستطيع الكلام ؟

43
00:03:16,479 --> 00:03:18,584
. نعم , هو يستطيع 

44
00:03:20,550 --> 00:03:22,029
. "ليس مثل أني قلت "هو

45
00:03:22,452 --> 00:03:24,625
. الجينوموفرس علموك تخاطريا

46
00:03:24,787 --> 00:03:26,494
. علّموني كثير

47
00:03:26,656 --> 00:03:30,433
. أنا يمكنني أن أقرا , أكتب
. أعرف الاسماء للاشياء

48
00:03:30,593 --> 00:03:31,867
لكن هل رأيتهم ؟

49
00:03:32,028 --> 00:03:36,977
هل هم أبدا في الواقع
سمحوا لك برؤية السماء أو الشمس ؟

50
00:03:37,133 --> 00:03:43,277
, الصور مزروعة في عقلي
. لكن , لا , لم أرهم

51
00:03:43,439 --> 00:03:45,942
هل تعلم ماذا أنت ؟ من أنت ؟

52
00:03:46,109 --> 00:03:48,453
. انا سوبربوي . جينومورف

53
00:03:48,611 --> 00:03:50,955
نسخة صنعت من الحمض النووي لسوبرمان

54
00:03:51,114 --> 00:03:53,822
خلُقت لأحل محله
. يجب عليه الفناء

55
00:03:53,983 --> 00:03:56,190
لتدميره
. يجب عليه التحول من الضوء

56
00:03:57,854 --> 00:04:01,233
. لتكون مثل سوبرمان هو طموح يستحق

57
00:04:01,391 --> 00:04:04,600
, لكن مثل سوبرمان
. أنت تستحق حياة خاصة بك

58
00:04:04,761 --> 00:04:06,536
أبعد من تلك البدلة الشمسية

59
00:04:06,696 --> 00:04:08,471
. أبعد من مكانك الخاص

60
00:04:08,631 --> 00:04:09,905
أبعد عن كادموس

61
00:04:10,066 --> 00:04:13,309
. أنا عشت بسبب كادموس
! أنه هو بيتي

62
00:04:13,469 --> 00:04:15,176
. بيتك هو أنبوب أختبار

63
00:04:15,338 --> 00:04:16,976
. نحّن يمكننا أن نُريك الشمس

64
00:04:17,140 --> 00:04:20,587
, آه , متأكد جدا من ذلك بعد من منتصف الليل
. لكن يمكننا أن نُريك القمر

65
00:04:20,743 --> 00:04:24,520
. نحن يمكننا أن نُريك , نُقدمك لسوبرمان

66
00:04:25,915 --> 00:04:28,919
. لا , هم لا يمكننهم

67
00:04:29,085 --> 00:04:31,895
. أنهم سيكونون متحللين على خلاف ذلك

68
00:04:32,055 --> 00:04:33,728
. فعَلّي عملية الاستنساخ

69
00:04:33,890 --> 00:04:35,892
. باسورود . كهف الخفاش مزدحم بما فيه الكفاية

70
00:04:36,059 --> 00:04:39,336
. وأسترجع السلاح في مكانه الخاص

71
00:04:39,495 --> 00:04:41,736
مهلا , كيف هو يحصل على أستدعاء
سيبي "هو"؟

72
00:04:44,667 --> 00:04:45,839
. ساعدنا

73
00:04:48,404 --> 00:04:51,010
. لا تبدأ بالتفكير الآن

74
00:04:53,943 --> 00:04:57,322
. أنظر , أنت ليس فتى حقيقي
. أنت سلاح

75
00:04:57,480 --> 00:04:59,824
. وأنت تنتمي إلي

76
00:04:59,983 --> 00:05:02,156
. حسنا , لكادموس , نفس الشيء

77
00:05:02,318 --> 00:05:03,695
. الآن أرجع لمكانك الخاص

78
00:05:14,864 --> 00:05:16,810


79
00:05:24,073 --> 00:05:26,986
 أين دبل أكس ؟

80
00:05:27,143 --> 00:05:28,622
. تتسنّط كالعادة

81
00:05:28,778 --> 00:05:31,452
. أجعل جي-جينومز يحملون ذكرياتهم

82
00:05:31,614 --> 00:05:35,824
. عندما يتم ذلك , أحذف المادة المصدرية

83
00:05:35,985 --> 00:05:37,623


84
00:05:44,327 --> 00:05:47,706
. سوبربوي , أنت عش

85
00:05:48,631 --> 00:05:51,202
<i>. ذلك يعطيك الحقّ لإتباع طريقك الخاص</i>

86
00:05:51,367 --> 00:05:55,975
<i>. شخص أو سلاح ؟ الأختيارُ لك</i>

87
00:05:56,139 --> 00:06:00,451
<i> لكن أسأل نفسك , ماذا سيفعل سوبرمان ؟</i>

88
00:06:05,248 --> 00:06:06,522


89
00:06:17,160 --> 00:06:19,197
... أخبرتك بالعودة إلى

90
00:06:19,362 --> 00:06:21,672


91
00:06:23,199 --> 00:06:25,770
. لاتعطيني الأوامر

92
00:06:28,204 --> 00:06:29,877
أنت هنا لتساعدنا أو لتقلينا ؟

93
00:06:32,475 --> 00:06:33,579


94
00:06:33,743 --> 00:06:37,987
, لا يبدو أنّه عندي رؤية حرارية
. لذا أفترض المساعدة هي خياريّ الوحيد

95
00:06:41,951 --> 00:06:44,932
 أخيرا , من حظ باتمان أنه ليس هنا

96
00:06:45,088 --> 00:06:46,829
. سوف يحصل على رأسي لأستغراق ِ وقتا طويلا

97
00:06:46,989 --> 00:06:49,333
جديا ؟ ذلك الذي أنت قلق حوله ؟

98
00:06:49,492 --> 00:06:51,904
. الاتحاد بأكمله سيحصل على رؤوسنا بعد هذه الليلة

99
00:06:54,397 --> 00:06:56,843
. حرر اكولاد . أنا سأحصل على فم كيد

100
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
. لاتعطيني الأوامر أيضا

101
00:07:00,903 --> 00:07:02,143


102
00:07:02,438 --> 00:07:03,508
. شكرا لك

103
00:07:08,611 --> 00:07:10,648
. أنت ....! أنت لن تخرج من هنا أبدا

104
00:07:10,813 --> 00:07:13,259
. سوف أسترجعك في مكانك الخاص قبل الصباح

105
00:07:13,416 --> 00:07:16,056
. ذلك الرجل غير مغمور . غير مغمور على الأطلاق

106
00:07:16,219 --> 00:07:18,529
ما هو الذي معك وهذا الشيء "مغمور" ؟

107
00:07:25,194 --> 00:07:29,108
. فعّل كُلّ جينومورفس في كادموس

108
00:07:38,074 --> 00:07:40,020
. نحّنُ مازلنا في مستوى 42 تحت سطح الارض

109
00:07:40,176 --> 00:07:42,156
.... لكن إذا يمكننا صنع مصعد

110
00:07:42,311 --> 00:07:44,052


111
00:07:52,755 --> 00:07:54,632


112
00:08:00,496 --> 00:08:02,498


113
00:08:05,902 --> 00:08:07,404


114
00:08:16,812 --> 00:08:20,817
, سوبربوي . الهدف هو الهروب
. ليس دفن أنفسنا هنا

115
00:08:20,983 --> 00:08:22,621
أنت تريد الهروب ؟

116
00:08:37,833 --> 00:08:39,437
. أ ... أنا أسقط

117
00:08:41,037 --> 00:08:42,573


118
00:08:43,639 --> 00:08:46,017
. سوبرمان يستطيع الطيران

119
00:08:46,175 --> 00:08:47,848
 لماذا أنا لا أستطيع الطيران ؟ -
. لاتعلم -

120
00:08:48,010 --> 00:08:51,253
لكن يمكنك أن تقفز المباني العالية
. في قفزة واحدة . لاتزال رائع

121
00:08:53,449 --> 00:08:54,484
.شكرا لك

122
00:08:54,650 --> 00:08:57,790
. يارجال , هذا يجب أن يكون مخرجنا

123
00:09:02,491 --> 00:09:04,266


124
00:09:05,194 --> 00:09:06,639
. أستدر يسارا , أخي

125
00:09:08,764 --> 00:09:11,472
. أذهبوا يسارا . يسارا

126
00:09:11,634 --> 00:09:13,443
. أستدر يمينا -
. يمينا -

127
00:09:17,373 --> 00:09:20,149
. أتجاهات عظيمة , سيبي
هل أنت تحاول أعادة تبطّيننا ؟

128
00:09:20,309 --> 00:09:22,346
. لا , أنا لا أفهم

129
00:09:22,511 --> 00:09:25,219
. لاتعتذر . هذا مثالي

130
00:09:25,381 --> 00:09:27,156


131
00:09:30,653 --> 00:09:32,826
. على هذا المعدل , نحن لن نخرج أبدا -

132
00:09:33,422 --> 00:09:34,560
. أنصتوا

133
00:09:35,625 --> 00:09:37,298

134
00:09:37,460 --> 00:09:38,700


135
00:09:38,861 --> 00:09:42,001
شخص ما , روبن , أراهن بذلك
... أخترق أنظمتنا

136
00:09:42,164 --> 00:09:44,474
. عطل كاميرات الأمن الداخلي .....

137
00:09:44,634 --> 00:09:47,513
. لكنّه أهمل مستشعرات الحركة

138
00:09:47,670 --> 00:09:50,344
. جينومورفس يغلقون عليهم . أنهم جميعا سيخرجون من هنا

139
00:09:50,506 --> 00:09:51,985
. لقد حاصرناهم

140
00:10:00,116 --> 00:10:01,288


141
00:10:01,450 --> 00:10:04,056
. هو أخترق مستشعرات الحركة

142
00:10:04,553 --> 00:10:05,998
. أخترقت أجهزة أستشعار الحركة

143
00:10:06,155 --> 00:10:09,068
. جميل -
. لايزال الكثير منهم بيننا وبين الخروج -

144
00:10:09,225 --> 00:10:11,705
لكنّي أخيرا حصلت على غرفة للحركة

145
00:10:19,935 --> 00:10:21,881
. المزيد خلفنا

146
00:10:23,239 --> 00:10:24,946


147
00:10:28,577 --> 00:10:30,284
. نحن سنقطعهم في المستوى الفرعي الاول

148
00:10:30,446 --> 00:10:33,086
. من الأفضل , او مجلس الأدارة سوف يحصل على رؤوسنا

149
00:10:33,816 --> 00:10:35,295
. رأسي

150
00:10:35,885 --> 00:10:37,057


151
00:10:37,586 --> 00:10:41,398
. أحتاج للحصول على شيئ من مشروع بلوكباستر تحسبا للطوارئ

152
00:10:41,557 --> 00:10:43,798
سوف أقابلكم في المستوى الفرعي الاول

153
00:10:47,129 --> 00:10:48,233


154
00:10:48,397 --> 00:10:50,070


155
00:10:52,335 --> 00:10:54,008
. نحن ُقـطعنا من الشارع

156
00:10:54,170 --> 00:10:56,980
. شكرا , رأسي لم يلاحظ

157
00:10:58,274 --> 00:11:00,151


158
00:11:00,309 --> 00:11:02,812
. لايمكنني أختراق هذا بسرعة كافية

159
00:11:03,946 --> 00:11:05,357
. هذا الطريق

160
00:11:09,452 --> 00:11:11,056


161
00:11:24,100 --> 00:11:25,875


162
00:11:27,837 --> 00:11:30,010
<i> .... ربما , لأجل كلّ الجينومورفس</i>

163
00:11:30,172 --> 00:11:32,948
<i>اخونا سوبربوي يجب عليه أن يقرر بعقله ......</i>

164
00:11:34,009 --> 00:11:36,319
. لقد كان أنت -
. نعم , أخي -

165
00:11:36,479 --> 00:11:40,359
<i>... انا أشعلت النار وجلبت أصدقائك الجدد للأسفل إلى كادموس</i>

166
00:11:40,516 --> 00:11:42,291
<i>أيقظتهم عندما كانوا في خطر .....</i>

167
00:11:42,451 --> 00:11:44,761
<i> وأرشدتني , لماذا ؟</i>

168
00:11:44,920 --> 00:11:49,266
<i> . لأنك أنت املنا , بطل الجينومورف</i>

169
00:11:49,425 --> 00:11:54,932
<i> . أنت ستشق الطريق لكلّ اخوتنا , سترُينا الطريق للحرية</i>

170
00:11:55,097 --> 00:11:56,440


171
00:11:56,599 --> 00:11:58,340
ما الذي يحدث ؟

172
00:11:58,501 --> 00:12:00,071


173
00:12:03,639 --> 00:12:06,210
<i>ماهو أختيارك , أخي ؟</i>

174
00:12:07,710 --> 00:12:11,487
. أنا أختار الحرية

175
00:12:14,250 --> 00:12:17,823
. أنا أشعر بأنه تم رفع الضباب

176
00:12:19,221 --> 00:12:22,168
غارديان ؟ -
. اذهبوا -

177
00:12:22,324 --> 00:12:26,295
. انا سأتعامل مع ديزموند -
. لا أعتقد -

178
00:12:27,430 --> 00:12:34,177
. مشروع بلوكباستر سيعطيني القوة لإعادة النظام لكادموس

179
00:12:35,871 --> 00:12:37,817


180
00:12:47,883 --> 00:12:49,760


181
00:13:06,936 --> 00:13:08,540
. الجميع , تراجعوا

182
00:13:09,705 --> 00:13:11,480


183
00:13:27,423 --> 00:13:29,801
. حسنا , تلك طريقة واحدة للخرق من خلال السقف

184
00:13:29,959 --> 00:13:33,964
هل تعتقد أن معطف المختبر خطط ذلك ؟ -
. أشّك بأنه يخطط لأي شيء بعد الآن -

185
00:13:35,297 --> 00:13:37,208


186
00:14:01,090 --> 00:14:03,502
. علمت ذلك لواحد في روضة الاطفال

187
00:14:06,462 --> 00:14:08,601


188
00:14:39,662 --> 00:14:41,664
. بالطبع

189
00:14:42,464 --> 00:14:44,603
. كي أف , تعال إلى هنا

190
00:14:57,546 --> 00:14:58,820
حصلت عليها ؟ -
. حصلت عليها -

191
00:14:58,981 --> 00:15:00,392
. أذهب

192
00:15:06,021 --> 00:15:07,056
. حصلت على أنفك

193
00:15:13,862 --> 00:15:16,001
سوبر بوي . اكولاد

194
00:15:16,765 --> 00:15:19,746
. تعال وأمسك بي , أيها الكتلة المدهشة

195
00:15:20,369 --> 00:15:22,110
. لا

196
00:15:24,373 --> 00:15:27,479
. هذا وذلك -

197
00:15:31,780 --> 00:15:33,885
. آسف , حاول مجددا

198
00:15:42,324 --> 00:15:43,359


199
00:15:54,536 --> 00:15:55,571
! تحركوا

200
00:16:25,601 --> 00:16:26,636


201
00:16:28,737 --> 00:16:30,683


202
00:16:31,240 --> 00:16:33,811
 فعلناها

203
00:16:33,976 --> 00:16:36,889
هل كان هناك أبدا أيّ شكّ؟

204
00:16:38,247 --> 00:16:39,783


205
00:16:45,487 --> 00:16:46,761
أنظر ؟

206
00:16:48,123 --> 00:16:49,727
. القمر

207
00:17:00,235 --> 00:17:02,613
 وسوبرمان

208
00:17:02,771 --> 00:17:04,808
هل أوفينا بوعودنا أو ماذا ؟

209
00:17:50,986 --> 00:17:53,227
هل ذلك هو الذي اعتقده ؟

210
00:17:54,123 --> 00:17:56,228
" هو لا يحب أن يُدعى بـ "هو

211
00:17:56,391 --> 00:17:58,200
. انا نسخة سوبرمان

212
00:18:05,701 --> 00:18:07,681
. أبدأ بالكلام

213
00:18:28,157 --> 00:18:29,636


214
00:18:29,792 --> 00:18:32,102
حسنا 
. سوف نقرر لك شيئا ما لأجلك

215
00:18:32,561 --> 00:18:34,199
. الاتحاد سوف , أنا أقصد

216
00:18:34,363 --> 00:18:39,608
الآن , يجب علي أن أتأكد بأنهم اخذوا 
. ذلك مخلوق بلوكباستر بعيداً

217
00:18:42,971 --> 00:18:45,315
. سوف يتم التحقيق بكادموس

218
00:18:45,474 --> 00:18:46,782
. كُلّ الـ 52 مستوى

219
00:18:46,942 --> 00:18:49,946
. لكن دعونا نوضح شيئا واحدا -
. أنت يجب أن تُسّمى -

220
00:18:50,112 --> 00:18:52,786
. النتائج الجانبية جانبا , نحنُ لسنا سُعداء

221
00:18:52,948 --> 00:18:54,723
..... أنتم أخترقتم أنظمة اتحاد العدالة

222
00:18:54,883 --> 00:18:57,887
. عصيتم أوامر مباشرة وعرضتم أرواح للخطر .....

223
00:18:58,520 --> 00:19:01,057
. أنتم لن تفعلوا ذلك مجددا

224
00:19:01,557 --> 00:19:04,128
. أنا آسف , لكننا سنفعل

225
00:19:04,293 --> 00:19:06,967
. أكولاد , تنحى جانبا

226
00:19:07,129 --> 00:19:09,973
. أعتذاراتي , ملكي . لكن لا

227
00:19:11,600 --> 00:19:15,548
. لقد فعلنا عملا جيدا هنا الليلة . العمل الذي دربتمونا عليه لنفعله

228
00:19:15,704 --> 00:19:20,710
. سوية , لوحدنا , نسينا شيئا قوياً , مهماً

229
00:19:20,876 --> 00:19:23,789
.... إذا هذا هو حول معاملتكم في القاعة , الثلاثة منكم

230
00:19:23,946 --> 00:19:25,892
. الأربعة منا , وليس ذلك 

231
00:19:26,048 --> 00:19:28,824
. باتمان , نحنُ مستعدون للأستخدام ما علّمتنا أياه

232
00:19:28,984 --> 00:19:30,759
أو لماذا علمتنا أطلاقا ؟

233
00:19:30,919 --> 00:19:33,399
لماذا تدعهم يخبروننا ماذا نفعله ؟

234
00:19:33,555 --> 00:19:38,470
: أنها بسيطة
. أركب , أو أبتعد عن الطريق

235
00:19:52,941 --> 00:19:57,321
. هذا الكهف كان المخبأ السري الأصلي لأتحاد العدالة

236
00:19:57,479 --> 00:19:59,254
. نحنُ ندعوه إلى الخدمة ثانية ً

237
00:19:59,414 --> 00:20:03,089
.... أنتم الأربعة صممتم البقاء سوية والقتال في القتال الجيد

238
00:20:03,952 --> 00:20:06,762
. أنتم سوف تفعلونها على شروط الأتحاد .....

239
00:20:06,922 --> 00:20:10,267
. تطوّع ريد تورنيدو ليعيش هنا ويكون مشرفكم

240
00:20:10,425 --> 00:20:12,166
. الكناري الأسود مسؤول عن التدريب

241
00:20:12,928 --> 00:20:14,965
. أنا سوف أوزعكم على المهمات

242
00:20:15,364 --> 00:20:18,811
مهمات حقيقة ؟ -
. نعم , لكن متخفين -

243
00:20:18,967 --> 00:20:21,106
. الأتحاد سوف يبقى يعالج الأشياء الواضحة

244
00:20:21,270 --> 00:20:23,841
هناك سبب لدينا لهذه الاهداف على صدورنا

245
00:20:24,006 --> 00:20:26,850
. لكن كادموس أثبت أن الرجال السيئون يصبحون أذكى

246
00:20:27,009 --> 00:20:29,387
. باتمان يتحتاج لفريق يستطيع أن يعمل على المكر

247
00:20:29,544 --> 00:20:34,050
. الخمسة منكم سيكونون ذلك الفريق -
رائع . أنتظر , خمسة ؟ -

248
00:20:36,318 --> 00:20:40,027
. هذه هي أبنة أخت مارشن مانهنتر , الانسة مارشن

249
00:20:40,188 --> 00:20:41,223
. مرحبا

250
00:20:41,790 --> 00:20:44,168
. تميل هذه الحلفة كلّ دقيقة

251
00:20:44,326 --> 00:20:46,932
. أهلا بكِ معنا , أنا كيد فلاش

252
00:20:47,095 --> 00:20:49,837
. ذلك روبن , أكولاد . ورائع لو نسيتي أسمائهم

253
00:20:49,998 --> 00:20:52,000
. يُشرفني أن أكون منضمّة

254
00:20:56,905 --> 00:20:59,977
. مهلا , سوبربوي , تعال لمقابلة الأنسة أم

255
00:21:04,146 --> 00:21:05,887
. يعجبني قميصك

256
00:21:11,620 --> 00:21:14,100
. اليوم هو اليوم

257
00:21:16,591 --> 00:21:19,162
. اليوم تغير كادموس

258
00:21:19,594 --> 00:21:22,598
,مع خروج ديزموند من الصورة
. المجلس وضعني المسؤول

259
00:21:22,764 --> 00:21:24,744
, دكتورة سبينس
أنتِ القائمة بأعمال رئيس العلماء

260
00:21:24,900 --> 00:21:26,880
. لا المزيد من جي-جينومز تقمع رغبتنا

261
00:21:27,035 --> 00:21:28,878
لا المزيد من مشاريع تربية سرية

262
00:21:29,037 --> 00:21:32,416
. هذا هو كادموس اللطيف الرحيم

263
00:21:32,808 --> 00:21:37,348
<i>. أذن سأفعل , بالطبع , المساعدة بأي طريقة ممكنة , أخي</i>

264
00:21:38,246 --> 00:21:42,422
<i>هل يستطع الضوء التحمل ترك غارديان مسؤولا بدون جي-جينومز؟</i>

265
00:21:42,584 --> 00:21:45,531
<i>. لدينا وسائل ألطف للسيطرة</i>

266
00:21:45,687 --> 00:21:48,861
<i>. مايهمني هو الأطفال</i>

267
00:21:49,057 --> 00:21:53,437
<i>نحن نعرف الآن أن الأتحاد راغب 
. بتوظيف أبطال شباب ليقوموا بعملهم القذر</i>

268
00:21:53,595 --> 00:21:54,630
<i>. ذلك منطعف مظلم</i>

269
00:21:54,796 --> 00:21:58,869
<i>. نعم , لكن شخص واحد يمكنه أن يلعب لصالحنا</i>

270
00:21:59,034 --> 00:22:03,505
<i>. حتى الخسارة المؤقتة للسلاح قد تثبت أنها مفيدة</i>

271
00:22:03,672 --> 00:22:08,052
<i>. في النهاية , الجميع سيرى الضوء</i>

272
00:22:37,706 --> 00:22:39,708
ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة