1
00:00:05,768 --> 00:00:07,979
هذه هي كات جرانت , تقدم تقرير مباشر

2
00:00:08,104 --> 00:00:10,253
من نيو أورلينز
الربع الفرنسي التاريخي

3
00:00:10,378 --> 00:00:13,726
حيث مارشن مان وسوبرمان في وسط معركة

4
00:00:13,994 --> 00:00:16,378
" ضد المدعويين " توأم تيرور

5
00:00:16,503 --> 00:00:19,347
الذين كانوا في تحرير هيجان رسمي خلال الجنوب

6
00:00:19,348 --> 00:00:20,348
نيو أورلينز

7
00:00:34,797 --> 00:00:36,991
...... أنا لا أشعر بأنني بخير

8
00:00:37,157 --> 00:00:39,768
.... قوّتي

9
00:00:39,836 --> 00:00:43,105
لكني فقط فعلت أني ذهبت
رجل برجل مع سوبرمان

10
00:00:43,173 --> 00:00:45,291
مبروك

11
00:00:45,457 --> 00:00:48,670
أنه وقتٌ ممتاز أكثر مما أعطاني أياه أبدا

12
00:00:53,449 --> 00:00:56,010
حصلتِ على ألهامكِ , الاخت تابينس ؟

13
00:00:56,176 --> 00:00:59,555
. أعتقد أنني فعلت , الأخ تومي

14
00:00:59,622 --> 00:01:01,724
شخص ما يخبرني ما الذي يجري

15
00:01:01,890 --> 00:01:06,695
. أنها بسيطة
. أنهم موقوفون

16
00:01:10,816 --> 00:01:15,988
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

17
00:01:15,989 --> 00:01:16,989
بيل ريف بيرش

18
00:01:57,294 --> 00:01:59,214
, هذا الربع الماضي ليوليو/تموز

19
00:01:59,339 --> 00:02:02,744
....... 4أوغاد ثلج نظّموا هجمات متزامنة

20
00:02:02,910 --> 00:02:06,955
, (مستر فريز , أيسكل جونيور (رقاقة الثلج الأبن
, كيلر فروست , وكابتن كولد

21
00:02:07,023 --> 00:02:09,459
جميعهم أعتقلوا بسهولة

22
00:02:09,626 --> 00:02:11,860
ربما بسهولة جدا

23
00:02:11,928 --> 00:02:16,698
, كولد وفروست أرسلوا فورا إلى إلى أصلاحية بيل ريف

24
00:02:16,766 --> 00:02:19,844
سجن أتحادي صُمم لإسكان المجرمين الخارقين

25
00:02:20,010 --> 00:02:23,306
, أيسكل جونيور الـ17 سنة أرسل إلى منشأة جوفنل

26
00:02:23,472 --> 00:02:26,108
. مستر فريز إلى خليته العادية في ملجأ أركهام

27
00:02:26,176 --> 00:02:29,978
, لكن فريز ألتمس المحكمة لكي يُعلن سليم العقل قانونيا

28
00:02:30,145 --> 00:02:32,381
وجونيور أقام دعوى ليحاكم كبالغ

29
00:02:32,449 --> 00:02:36,385
, كنتيجة
, كلاهما ينتظر النقل إلى بيل ريف

30
00:02:36,453 --> 00:02:38,821
. الذي يبدو أنه كان الهدف منذ البداية

31
00:02:38,987 --> 00:02:41,657
. أرسلت أثنين منكم للإكتشاف لماذا

32
00:02:41,724 --> 00:02:44,786
مَن داخل السجن سيعرف هويتهم الحقيقة ؟

33
00:02:44,952 --> 00:02:46,528
. لا أحد

34
00:02:46,596 --> 00:02:50,666
نحن لايمكننا أن نكون متأكدين
. أن موظفي السجن متفاهمين

35
00:02:50,733 --> 00:02:53,169
! يارجل , يارجل

36
00:02:53,335 --> 00:02:55,963
! أختك لطيفة

37
00:02:57,474 --> 00:02:58,841
ماذا عن أنك تضع كلمة جيدة لي ؟

38
00:02:59,132 --> 00:03:00,802
. إجلس

39
00:03:00,968 --> 00:03:02,428
. نحن هنا

40
00:03:02,594 --> 00:03:06,048
. مرحبا بكم في بيل ريف

41
00:03:21,131 --> 00:03:24,325
أنا القانون كسبيل أخير

42
00:03:24,491 --> 00:03:26,235
. أسمي هو أماندا والر

43
00:03:26,302 --> 00:03:29,771
. أنا لست أمكم , عمتكم الأولى , أو صديقتكم

44
00:03:29,839 --> 00:03:31,290
. أنا مأمورتكم

45
00:03:31,456 --> 00:03:33,709
. وأنتم سُجنائي

46
00:03:33,875 --> 00:03:36,845
الأطواق الشخصية
التي ترتدونها صممت خصيصا

47
00:03:36,913 --> 00:03:39,590
لتعطيل قدراتكم التعريفية المحددة

48
00:03:39,756 --> 00:03:42,844
, لا قوّة، لا ثلج . بالأضافة

49
00:03:43,010 --> 00:03:47,098
. الأطواق يمكن أن وستكون مستخدمة لمعاقبة النزلاء

50
00:03:47,264 --> 00:03:51,394
. المخادع الذي يكسر القواعد يحصل على أنذار واحد

51
00:03:54,604 --> 00:03:56,598
, إذا لم يتم أستعادة النظام

52
00:03:56,666 --> 00:04:00,035
., الصدمة التالية تجعل المخالف فاقد الوعي

53
00:04:00,103 --> 00:04:02,538
, في أدنى أشارة للمتاعب

54
00:04:02,605 --> 00:04:05,199
. هذه المنشأة تدخل في الحجز

55
00:04:05,365 --> 00:04:09,311
جدران بيل ريف سميكة
. بما فيه الكفاية لإحتجاز سوبرمان

56
00:04:09,379 --> 00:04:11,480
. نحن نعرف , نحن دققنا

57
00:04:11,747 --> 00:04:14,316
. لا أحد أبدا هرب من بيل ريف

58
00:04:14,384 --> 00:04:16,118
. لا أحد أبدا سيفعل

59
00:04:17,687 --> 00:04:20,322
أوه . هذا هو البريفسور هوغو سترينج

60
00:04:20,390 --> 00:04:22,424
. هو عمتكم الأولى

61
00:04:22,492 --> 00:04:25,127
, في الواقع
, انا طبيب السجن النفساني

62
00:04:25,195 --> 00:04:28,472
. وأنا أعدكم بمحاولة صادقة في أعادة التأهيل

63
00:04:28,638 --> 00:04:33,895
لأننا نعرف أنواعكم كلها تدور حلو الصدق

64
00:04:37,731 --> 00:04:39,174
كونر , هل تستطيع سماعي ؟

65
00:04:39,242 --> 00:04:41,027
, نعم
.... لكني أعتقدت الأطواق

66
00:04:41,193 --> 00:04:44,012
صممت خصيصا لمنع
القوة الخارقة لتابيس تيرور

67
00:04:44,080 --> 00:04:45,247
. ليس تخاطري

68
00:04:45,315 --> 00:04:46,682
...... لكن قوّتك هي

69
00:04:46,749 --> 00:04:48,984
. ليست بمستوى سوبرمان
. فهمت ذلك

70
00:04:49,052 --> 00:04:50,328
...... لا , ذلك ليس ما كنت

71
00:04:50,494 --> 00:04:52,496
. مهما يكن

72
00:04:52,662 --> 00:04:54,256
. البيت ما أحلاه

73
00:04:58,394 --> 00:04:59,921
! أطالب بالسرير الأعلى

74
00:05:04,299 --> 00:05:07,536
. أنتِ تتقاطعين مع نومي الجميل , أيتها الفتاة الصغيرة

75
00:05:07,844 --> 00:05:11,640
, وإذا لم أحصل على ساعاتي الـ8
. أنا قاتلة حقيقية

76
00:05:32,201 --> 00:05:34,795
. أبقى معي , رفيق الزنزانة , سأريك الحبال

77
00:05:34,863 --> 00:05:36,030
هل تمزح ؟

78
00:05:36,098 --> 00:05:37,916
. أنت لم تكن في بيل ريف من قبل

79
00:05:38,082 --> 00:05:40,067
أنت ستكون المسؤول لحصولي على شنق مع الحبال

80
00:05:40,135 --> 00:05:43,070
, أنا ربما أبدا لم أسجن هنا , تومي

81
00:05:43,138 --> 00:05:46,383
. لكن ثق بي , أنا أعرف عمّا أتكلم

82
00:05:46,549 --> 00:05:50,544
... للمبتدئين , نحن ندفع الولاء لأعلى قمة السلسلة الغذائية

83
00:05:50,612 --> 00:05:54,057
. الكلب الكبير , كابو السجن

84
00:05:54,223 --> 00:05:55,883
أبي

85
00:05:55,951 --> 00:05:57,184
..... ذلك هو

86
00:05:57,252 --> 00:05:58,552
ذلك هو أبوك ؟

87
00:05:58,620 --> 00:06:01,564
نعم , أيسكل سينيور

88
00:06:01,790 --> 00:06:05,402
, تفوح الرائحة عندما يكون أبوك الرجل
أنت تعلم ؟

89
00:06:05,568 --> 00:06:08,896
. صدقني , أنا اعرف

90
00:06:08,964 --> 00:06:12,325
مهلا , كم من  أوغاد الثلج يستغرق للفّ مصباح ؟

91
00:06:12,491 --> 00:06:14,202
. لا أحد يهتم , نيجما

92
00:06:14,368 --> 00:06:15,770
بالطبع لا , الرجل الرئيس

93
00:06:15,837 --> 00:06:17,305
انا فقط أعتقدت
أذا أنت سيكون عندك أجتماع

94
00:06:17,372 --> 00:06:18,939
. أنت قد تحتاج لمعرفتي

95
00:06:25,080 --> 00:06:28,008
أحصل على شحنة من الالغاز
. لمحاولة اللعب مع الاولاد الكبار

96
00:06:28,174 --> 00:06:29,450
فسر لي هذا , دوفس

97
00:06:29,518 --> 00:06:31,886
من هو النكتة الاكبر في بيل ريف ؟

98
00:06:31,953 --> 00:06:33,763
أوه , وهو ليس الجوكر

99
00:06:41,163 --> 00:06:42,863
هنا يذهب لاشيء

100
00:06:45,608 --> 00:06:47,168
مرحبا , جونيور

101
00:06:47,235 --> 00:06:49,195
حذرتك ما يمكن أن يحدث
في المرة القادمة عندما نتجاوز المسارات

102
00:06:49,361 --> 00:06:51,698
اوجو , رفيقي , زميلي , صديقي

103
00:06:51,864 --> 00:06:53,867
أبتعد عنه

104
00:06:55,784 --> 00:06:59,706
يافتى , ذلك لم يكن حكيما

105
00:07:10,726 --> 00:07:14,137
سمكة جديدة تحتاج للتعلم

106
00:07:17,097 --> 00:07:18,892
ضربة مجانية , أوجو

107
00:07:19,058 --> 00:07:21,269
أنتظر , أنا أعرفه

108
00:07:22,895 --> 00:07:25,148
..... هو

109
00:07:25,314 --> 00:07:27,408
ليس حكيما

110
00:07:27,476 --> 00:07:28,843
ليس حكيما على الاطلاق

111
00:07:28,910 --> 00:07:30,778
إلا تفهم ؟
..... هو

112
00:07:30,945 --> 00:07:32,113
! هو تومي تيرور

113
00:07:32,529 --> 00:07:34,782
هو .... تومي تيرور

114
00:07:34,850 --> 00:07:36,785
! هو رود كيلر

115
00:07:37,319 --> 00:07:40,955
يكفي
الطفل حصل على شجاعة

116
00:07:41,121 --> 00:07:43,891
هذا النوع من الشجاعة
الوالد لايمانع رؤيته في أبنه

117
00:07:43,959 --> 00:07:46,586
. رائع لرؤيتك أيضا , أبي

118
00:07:46,752 --> 00:07:47,796
تعال إلى هنا

119
00:07:49,264 --> 00:07:51,257
ليس أنت , تيرور

120
00:07:51,423 --> 00:07:53,367
فقط جونيور

121
00:07:58,473 --> 00:08:01,309
. حسنا , أيسكل
. كلُنا هنا

122
00:08:01,543 --> 00:08:02,643
الآن ماذا ؟

123
00:08:02,711 --> 00:08:05,355
الآن نضع القطع النهائية في المكان

124
00:08:05,521 --> 00:08:09,150
لخرق كلّ شخص مخادع خارج بيل ريف

125
00:08:41,480 --> 00:08:42,603
الفتى تومي

126
00:08:42,671 --> 00:08:45,015
أنا أنصح تضع الراية الجديدة

127
00:08:45,181 --> 00:08:47,434
عاجلا وليس آجلا

128
00:08:47,600 --> 00:08:50,229
الأستراحة قادمة عاجلا وليس آجلا

129
00:08:50,395 --> 00:08:52,606
تزويد اكوالاد الآن

130
00:08:52,772 --> 00:08:55,359
الوقت لسحبكم خارجا

131
00:08:55,525 --> 00:08:58,319
أتصالي بالاتحاد -
. أيسكل يؤخر فقط -

132
00:08:58,486 --> 00:09:00,521
, نحن نحتاج لندرس كيف هم يخرجون

133
00:09:00,589 --> 00:09:02,156
او هم فقط سيحاولون مجددا

134
00:09:02,224 --> 00:09:03,701
موافق

135
00:09:03,867 --> 00:09:05,993
نحن نبقى في حالة تاهب

136
00:09:10,248 --> 00:09:11,833
. هنا قلقي

137
00:09:11,900 --> 00:09:15,087
. اتجاهاتكم اللا أجتماعية هي حاجز طريق لإعادة التأهيل

138
00:09:15,253 --> 00:09:17,939
وغالبا ما تكون النتيجة لتضارب مع شخصية الام

139
00:09:22,544 --> 00:09:25,546
أنها حقا أكثر من شيء شخصية الاب

140
00:09:25,614 --> 00:09:28,249
. مثير للاهتمام , تابنس
. توسعي في ذلك

141
00:09:28,317 --> 00:09:29,851
أو لا

142
00:09:30,018 --> 00:09:31,886
الشفاء يتطلب حوارا مفتوحا , تومي

143
00:09:31,954 --> 00:09:33,439
. أستمري , عزيزتي

144
00:09:33,605 --> 00:09:35,389
. حسنا , هو لن يعترف بذلك

145
00:09:35,457 --> 00:09:40,828
لكن تومي يريد حقا أن يكون مثل ... أبانا

146
00:09:40,896 --> 00:09:43,397
كن قادرا على ملئ فراغ الاب , أنت تعرف؟

147
00:09:43,465 --> 00:09:46,234
لكن الاب البعيد في احسن الاحوال

148
00:09:46,301 --> 00:09:48,703
يرفض لإعطاء تومي وقت من اليوم

149
00:09:48,770 --> 00:09:52,500
.... أنه يجعل تومي يشعر بأنه لايستحق منه

150
00:09:52,666 --> 00:09:53,941
حسنا , ربما تومي يرفض العيش

151
00:09:54,009 --> 00:09:55,743
في عالم تابنيس الخيالي الغبي

152
00:09:55,811 --> 00:09:57,963
! حيث تحل كلّ المشاكل في نصف ساعة

153
00:09:59,964 --> 00:10:01,967
. ممتاز

154
00:10:02,133 --> 00:10:04,803
أعتقد بأننا حققنا تقدما حقيقيا اليوم

155
00:10:15,564 --> 00:10:18,567
هذه الاجزاء جاءت مع شحنة برتقال السجن الجديد

156
00:10:27,075 --> 00:10:30,412
بالضبط الاجزاء التي نحتاجها

157
00:10:30,579 --> 00:10:32,498
, كات جرانت تقدم تقرير من شيكاغو

158
00:10:32,664 --> 00:10:35,583
حيث مانهينتر من المريخ هزم هيدماستر

159
00:10:35,651 --> 00:10:39,186
ذلك يُحسب لكل أتحادي ماعدا ريد تورنيدو

160
00:10:39,254 --> 00:10:41,632
ربما في واجب مراقبة أو مهما يكن

161
00:10:41,798 --> 00:10:43,024
, حتى إذا هو ظهر

162
00:10:43,091 --> 00:10:44,625
هو لايمكنه التعامل معنا كلنا لوحده

163
00:10:44,693 --> 00:10:46,470
. حتى لا تفكر في ذلك , نيجما

164
00:10:46,636 --> 00:10:48,262
. جيد , جيد

165
00:10:48,330 --> 00:10:50,975
لا أحد يمكنه القول رجل الالغاز يذهب حيث لايريد

166
00:10:51,141 --> 00:10:55,303
واو , تلك الفلسفة يجب أن لاتتركك مع الكثير من الخيارات

167
00:10:55,370 --> 00:10:56,522
تغلب على ذلك

168
00:11:01,943 --> 00:11:04,196
أذن كيف أتى أنك لاتجلس مع أبيك ؟

169
00:11:04,362 --> 00:11:05,990
لأن أبي هو أحمق

170
00:11:06,448 --> 00:11:08,659
الذي فقط يرُيدني حولهُ عندما يحتاجُني

171
00:11:08,825 --> 00:11:12,153
أحاول أن لا أعيش أو أموت
أكثر من الحصول على موافقته , أنت تعرف ؟

172
00:11:12,220 --> 00:11:15,582
أذن , أخبرني عن أختك ؟

173
00:11:15,748 --> 00:11:19,336
ماذا ؟ أوه
أنها الالم , لماذا ؟

174
00:11:19,502 --> 00:11:21,588
يارجل , أنها مثيرة
أنت لايمكنك رؤية ذلك لأنكم عائلة

175
00:11:21,754 --> 00:11:23,597
, لكني نظرتُ إليها , وأعتقد

176
00:11:23,665 --> 00:11:25,801
"تلك الجميلة حصلت علي "

177
00:11:25,967 --> 00:11:27,386
...... وحقا , ذلك كلّ ماتحتاجه

178
00:11:27,552 --> 00:11:30,171
شحص ما يرى الجنون الذي انت عليه

179
00:11:30,238 --> 00:11:33,392
. ويحبّك على أية حال

180
00:11:33,558 --> 00:11:36,812
. نعم . أنت , مثل , عبقري شرير

181
00:11:36,978 --> 00:11:39,189
. كلمة -
. هذا كل شيء , أيها الرجل العجوز -

182
00:11:39,355 --> 00:11:41,692
أنا أركع

183
00:11:41,858 --> 00:11:43,317
بيل ريف تحتاج إلى كابو جديد

184
00:11:44,903 --> 00:11:46,739
هذه ليست اركهام , فريز

185
00:11:51,117 --> 00:11:52,560
نحن لانتحمل بريما دوناس
(أي المغنيات الاوائل في الاوبرا)

186
00:11:52,627 --> 00:11:53,954
خذوه إلى والر

187
00:12:07,709 --> 00:12:09,543
. هناك خلل
لا يمكنني الوصول لفروست

188
00:12:09,611 --> 00:12:12,014
. أعذرني
لم اتمكن مساعدة استراق السمع

189
00:12:12,180 --> 00:12:13,766
ذلك سيحدث عندما تتصنّت

190
00:12:13,932 --> 00:12:15,449
نعم , حسنا , يمكنني المساعدة

191
00:12:15,517 --> 00:12:17,603
حصلت على هذا رابط العقل مع أختي

192
00:12:17,769 --> 00:12:21,357
. أعرف أحصائياتك , يافتى
القوى الخارقة فقط , لا تخاطر

193
00:12:21,523 --> 00:12:24,558
انها لا تدفع للأعلان عندما يصفعون الياقات حول رقبتك

194
00:12:24,626 --> 00:12:26,153
لكننّا توأم , اترى ؟

195
00:12:26,319 --> 00:12:28,429
حصلنا على الشيء الروحاني في الرحم

196
00:12:28,497 --> 00:12:30,658
, لذا أنت تتحدث معي , أنا أتحدث مع أختي

197
00:12:30,824 --> 00:12:32,493
أختي تتحدث مع فروست

198
00:12:32,659 --> 00:12:34,702
. حسنا

199
00:12:34,770 --> 00:12:39,208
. أرسل الرسالة
أنها تذهب للاسفل الآن

200
00:12:44,629 --> 00:12:46,757
تحرك

201
00:12:46,923 --> 00:12:49,093
تجمد

202
00:12:56,258 --> 00:12:58,644
صغير جدا , متأخر جدا

203
00:12:58,810 --> 00:13:02,773
. سوف نرى , تفعيل الصوت
. والر ون , تأمين

204
00:13:22,784 --> 00:13:25,379
! توقف , توقف
ما الذي تريده ؟

205
00:13:25,545 --> 00:13:27,655
التحكم الرئيسي للأطواق

206
00:14:01,323 --> 00:14:02,958
. القوة يجب أن تكون رجعت , ياصديقي

207
00:14:03,124 --> 00:14:05,043
صحيح . صحيح

208
00:14:05,209 --> 00:14:07,004
كيف تسير الأمور مع فروست ؟

209
00:14:07,170 --> 00:14:10,865
أرجوكِ
. انا عندي عائلة

210
00:14:11,132 --> 00:14:14,368
. أوه , توسلي قليلا أكثر
. أنها أحلى كثيرا بتلك الطريقة

211
00:14:14,436 --> 00:14:16,437
! لا

212
00:14:18,222 --> 00:14:22,227
حسنا , تابي , إليس أنت ِ
. فقط مليئة بالمواهب المخفية

213
00:14:22,393 --> 00:14:24,879
..... سوبر بوي , أنا أعتقد غطائي

214
00:14:24,946 --> 00:14:28,082
! آنسة مارشن
! ميجان ! ميجان

215
00:14:38,156 --> 00:14:40,326
السجناء الآن يسيطرون على السجن

216
00:14:40,492 --> 00:14:42,578
. ذلك ليس مثل الهروب منه

217
00:14:42,744 --> 00:14:44,663
أذن من الأفضل لنا العمل

218
00:15:09,062 --> 00:15:10,887
, ممتاز . في هذا المعدل

219
00:15:10,955 --> 00:15:13,400
نحن سنحصل على مخرجنا في 10 دقائق

220
00:15:18,362 --> 00:15:19,729
عبقري , ها ؟

221
00:15:19,797 --> 00:15:21,075
. آه , نعم

222
00:15:21,241 --> 00:15:24,201
ميجان , ارجوك ِ , هل يمكنك ِ سماعي ؟

223
00:15:24,268 --> 00:15:27,204
. سوف أصل إليك ِ , بطريقة ما , أعدك ِ

224
00:15:27,271 --> 00:15:28,415
. ياطفل

225
00:15:28,639 --> 00:15:30,373
ما زلت على أتصال مع أختك ؟

226
00:15:30,441 --> 00:15:32,461
كل شيء ممتاز في مركز الجميلة ؟

227
00:15:32,710 --> 00:15:34,713
نعم , ممتاز

228
00:15:34,946 --> 00:15:36,646
أذن لماذا أنتم الأثنان تقفون في الانحاء ؟

229
00:15:36,714 --> 00:15:39,385
نحن نعمل على ذلك , أبي

230
00:15:44,722 --> 00:15:46,433
. هذا الحائط يجاور جناح النساء

231
00:15:46,657 --> 00:15:47,685
أوه , نعم

232
00:15:47,851 --> 00:15:50,187
..... نحن نعمل عليه من نهايتنا

233
00:15:50,353 --> 00:15:54,097
. بينما فروس وسيداتها يعملون عليه من جهتهم

234
00:15:57,368 --> 00:15:59,736
, ثم الفتيات الجميلات يعبرنّ إلى جناحنا

235
00:15:59,804 --> 00:16:01,949
وجميعا نسير بحرية معنا

236
00:16:02,115 --> 00:16:04,410
أنا قادم , ميجان , فقط تماسكي

237
00:16:06,244 --> 00:16:08,372
أنظر إليهم يرتعشون ويهتزون

238
00:16:08,538 --> 00:16:10,113
سيء جدا أنهم لايرتدون

239
00:16:10,181 --> 00:16:12,115
اللون البرتقالي الجديد الذي هربناه للداخل

240
00:16:12,183 --> 00:16:15,921
الوحدات الحرارية ميكروتك مخيطة
في النسيج تبقينا محمصين

241
00:16:16,087 --> 00:16:19,341
محمص؟
قبل أن ينتهي هذا , سوف تكون محمص

242
00:16:21,259 --> 00:16:23,512
, قبل أن ينتهي هذا
. أنتِ ستكونين منتهية

243
00:16:23,728 --> 00:16:25,931
دانيال , توقف

244
00:16:26,097 --> 00:16:28,665
, هناك 100 طريقة لجعل هذا يهدأ

245
00:16:28,733 --> 00:16:29,977
, وكل واحد منهم

246
00:16:30,234 --> 00:16:33,897
رهينة مثل والر هي
أ-أكثر قيمة وهي على قيد الحياة

247
00:16:34,063 --> 00:16:36,640
أشكريه , وال

248
00:16:36,707 --> 00:16:39,194
. هو فقط انقذ حياتك ِ

249
00:16:42,280 --> 00:16:44,247
. أنا أقترب أكثر , ميجان

250
00:16:44,315 --> 00:16:48,285
لا أستطيع أنقاذك ِ أذا يجب علي
. كل مخادع في بيل ريف

251
00:16:49,720 --> 00:16:52,956
. جونيور , أصغي
. أنا فقط حصلت على تحذير من تاب

252
00:16:53,024 --> 00:16:55,294
الياقات عادت للعمل في جناح النساء

253
00:16:55,460 --> 00:16:56,960
يمكن أن يحدث في هذا الجانب في أي دقيقة

254
00:16:57,028 --> 00:16:59,465
أوه , يارجل
! نحن من الأفضل أخبار أبي

255
00:16:59,631 --> 00:17:02,509
أو أنت يمكنك أظهار بعض المبادرة

256
00:17:09,516 --> 00:17:11,810
فريز قال لا أحد يدخل

257
00:17:11,976 --> 00:17:14,647
ياصديقي , أنت تريد طوقك يعمل مجددا ؟

258
00:17:16,689 --> 00:17:18,359
نحن ليس لدينا وقت لهذا

259
00:17:24,956 --> 00:17:27,534
راقبهم
أنا سوف أتأكد بأن أطواقهم تبقى مطفأة

260
00:17:27,700 --> 00:17:29,559
! أحمق ! أنه يستغلك

261
00:17:29,627 --> 00:17:32,262
! أنا أتذكره الآن
.... أنه

262
00:17:42,715 --> 00:17:44,908
كيف تسير الأمور ؟ -
. أنه تم -

263
00:17:46,611 --> 00:17:49,579
أبي سيحب هذا

264
00:18:02,402 --> 00:18:04,613
! لا , لا , لا , لا

265
00:18:04,779 --> 00:18:06,262
! نحن تقريبا عبرنا

266
00:18:06,330 --> 00:18:08,742
! اعظم هروب من السجن بالتاريخ

267
00:18:08,908 --> 00:18:10,200
أنه هو التاريخ

268
00:18:10,267 --> 00:18:12,002
, ماذا يفترض علينا أن نفعل الآن

269
00:18:12,069 --> 00:18:13,372
حملهم جميعا خارجا ؟

270
00:18:18,960 --> 00:18:20,410
, أخبريني كيف فعلتِ هذا

271
00:18:20,478 --> 00:18:22,881
, أو أنا اقسم
. أنكِ لن تذوبي للألف السنين

272
00:18:23,047 --> 00:18:26,760
عند أي نقطة أنت ستبقى في بيل ريف

273
00:18:26,926 --> 00:18:29,221
! لا

274
00:18:32,473 --> 00:18:34,810
لا بد أنك تمزح معي

275
00:18:42,199 --> 00:18:44,403
انا رجعت لمكتب المامور

276
00:18:44,569 --> 00:18:46,670
هوك وأبير اسقطوا بواسطة الثلج

277
00:18:46,737 --> 00:18:48,782
قبل أن تنشط أطواقهم

278
00:18:48,948 --> 00:18:51,374
ابوك وكولد كانوا معي طوال الوقت

279
00:18:51,442 --> 00:18:52,536
.... اذن

280
00:18:52,702 --> 00:18:54,177
ما الذي تتحدث عنه ؟

281
00:18:54,245 --> 00:18:56,746
. نحن أوقفنا الأطواق من العودة

282
00:18:56,814 --> 00:18:58,751
أوه , وأنت على الرحب والسعى

283
00:19:00,668 --> 00:19:02,185
أنت لم تفهمها ؟

284
00:19:02,253 --> 00:19:04,721
. أنت سمعت فريز في الفوضى
. هذه هي لعبة القوة

285
00:19:04,789 --> 00:19:07,801
هو يأخذ مايعود لأبيك

286
00:19:07,967 --> 00:19:10,304
! خائن -
! خائن -

287
00:19:20,355 --> 00:19:21,771
! هاوي

288
00:19:21,839 --> 00:19:24,693
انت لا يمكنك بأي حال التمني
. بهزيمتي بلعبتي

289
00:19:27,411 --> 00:19:29,698
ماذا عن نحن نتبادل شركاء الرقص ؟

290
00:19:29,864 --> 00:19:30,699
أتفقنا

291
00:19:38,723 --> 00:19:40,423
! لا , لا

292
00:19:40,491 --> 00:19:42,158
! بدلتي أخترقت

293
00:19:42,226 --> 00:19:44,894
..... لا يمكنني النجاة مالم

294
00:19:47,590 --> 00:19:50,166
, حصلت على الذي لي

295
00:19:50,234 --> 00:19:51,868
. لكني لا أعلم أذا ذلك الثلج سوف يحتجزهم

296
00:19:52,136 --> 00:19:54,370
. فقط أستمر في ذلك
. كوّم الثلج , أنا سوف أنتهي

297
00:19:57,809 --> 00:20:00,646
. حسنا , حسنا , حسنا
. أنه الأخ

298
00:20:00,812 --> 00:20:03,816
يهتم لمشاركة مصير تابي ؟

299
00:20:12,573 --> 00:20:14,124
! أبتعدي عن الطريق

300
00:20:14,191 --> 00:20:17,204
أوه , حسنا
سوف أجمدكما كلاكما

301
00:20:23,668 --> 00:20:25,769
ياصديقي , ما الذي تفكر به ؟

302
00:20:29,882 --> 00:20:32,719
. اوه , ياصديقي , أنا آسف

303
00:20:40,852 --> 00:20:43,063
. وهي كانت تماما فتاة جميلة , أيضا

304
00:20:44,288 --> 00:20:46,389
! ياصديقي , توقف
! انت ستحطمها

305
00:20:46,457 --> 00:20:48,658
أفترض أنها على قيد الحياة هنالك على كل حال

306
00:20:48,943 --> 00:20:53,229
ميجان , أرجوكِ , لاتتركيني

307
00:21:03,708 --> 00:21:05,175
..... أنت ِ

308
00:21:05,242 --> 00:21:07,010
. انها باردة جدا من حيثُ أتيت

309
00:21:07,077 --> 00:21:09,112
.... انا سأكون

310
00:21:09,380 --> 00:21:11,717
! ياصديقي
! تلك أختك

311
00:21:16,929 --> 00:21:18,655
....ماذا

312
00:21:18,722 --> 00:21:20,957
.... أنتظر , هي

313
00:21:21,025 --> 00:21:22,394
..... وأنت

314
00:21:22,560 --> 00:21:25,814
. أوه , أبي سوف يقتلوني

315
00:21:30,818 --> 00:21:33,803
بيل ريف ستكون
كاملة التشغيل بحلول الغد

316
00:21:33,871 --> 00:21:36,306
, جميع السجناء تم عدهم

317
00:21:36,373 --> 00:21:37,841
, ماعدا رجل الالغاز

318
00:21:37,908 --> 00:21:41,477
. الذي بطريقة ما أستطاع الهرب اثناء الارتباك

319
00:21:41,545 --> 00:21:44,314
لا يزال , أنت يجب أن تكون محبط

320
00:21:44,624 --> 00:21:48,284
, انا ؟ بعد أن أخذت الخطر في تهريب تقنيتنا للداخل

321
00:21:48,352 --> 00:21:51,421
أنت كان عندك نفس قدر أستثمار
. في الاستراحة كما فعلنا

322
00:21:51,756 --> 00:21:53,323
, أنه عار اننا هزمنا

323
00:21:53,390 --> 00:21:55,594
لكن جميع الاهداف الرئيسية كانت واصلة جميعا

324
00:21:56,470 --> 00:22:00,097
. الضوء يجب أن يكون مسرورا جدا

325
00:22:02,842 --> 00:22:05,187
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
