1
00:00:06,896 --> 00:00:10,396
جزيرة روانوك

2
00:00:14,396 --> 00:00:16,315
...ماذا عن هنا

3
00:00:17,709 --> 00:00:18,789
! أخيرا

4
00:00:41,905 --> 00:00:44,392
....الوقت لجمع الفرقة القديمة ثانية

5
00:00:45,579 --> 00:00:46,659
...ووتان

6
00:00:47,530 --> 00:00:48,738
....بلاك براير ثورن

7
00:00:49,624 --> 00:00:51,038
...فيليكس فاوست

8
00:00:52,069 --> 00:00:53,181
ويزرد

9
00:00:55,058 --> 00:00:56,133
...الآن

10
00:00:56,715 --> 00:00:58,754
دعونا نضع على العرض

11
00:01:16,582 --> 00:01:19,210
جبل العدالة

12
00:01:24,409 --> 00:01:26,989
هل حصلت على كل شيء ؟ -
كل شيء على قائمتك , باتمان -

13
00:01:27,294 --> 00:01:28,587
زائد البقالة

14
00:01:29,380 --> 00:01:31,322
كعك فيسنس ؟ -
! رسومات مضحكة -

15
00:01:31,819 --> 00:01:33,489
...عزيزتي
أنت ِ هززتي عالمي

16
00:01:35,652 --> 00:01:38,334
مسرورة بعودتك ِ , زاتانا
هل ذلك يعني بأنك ِ تنظمين إلى الفريق ؟

17
00:01:46,015 --> 00:01:49,118
......لا أعرف
زاتارا وقائي جدا

18
00:01:49,433 --> 00:01:51,944
أعني , فقط أجعله يدعني ازور
ياخذ يوم كامل من التملق

19
00:01:52,296 --> 00:01:54,849
أتمنى فقط يعطيني مساحة قليلة

20
00:01:57,622 --> 00:01:58,805
! أبي

21
00:02:08,290 --> 00:02:13,102
ترجمة"Akram Nasser"ترجمة

22
00:02:28,421 --> 00:02:31,421
مدينة فاوست

23
00:02:36,989 --> 00:02:38,370
! ليس على الشارع , رجاءا

24
00:02:54,560 --> 00:02:55,979
, اليوم , في مدينة فاوست

25
00:02:56,076 --> 00:02:57,516
كابتن مارفل أحبط هجوم

26
00:02:57,926 --> 00:03:00,324
من قبل مخلوقات تعرف بأسم
أيباك و ساباك

27
00:03:03,581 --> 00:03:04,691
! العم دادلي

28
00:03:06,561 --> 00:03:08,446
لا أعرف أي من أعدائي وراء هذا

29
00:03:09,368 --> 00:03:12,162
لكني أعرف عمل لكابتن مارفن عندما أرى واحد

30
00:03:15,328 --> 00:03:17,391
يبدو العم دي
ليس الوحيد المفقود

31
00:03:17,406 --> 00:03:18,944
! أحذري

32
00:03:21,744 --> 00:03:24,420
هل انت ِ بخير ؟ -
أنسيني , أين أمي ؟ -

33
00:03:27,496 --> 00:03:28,753
كل البالغون ذهبوا

34
00:03:29,129 --> 00:03:30,399
...والشرطة بالغون

35
00:03:30,887 --> 00:03:32,159
....إذا تغيرت

36
00:03:32,429 --> 00:03:33,761
! يمكن أن أختفي أيضا

37
00:03:36,104 --> 00:03:38,388
وضعنا مركز اللأجئين
في صالة رياضية المدرسة الثانوية

38
00:03:38,779 --> 00:03:40,548
....أي حظ مع -
لا -

39
00:03:40,785 --> 00:03:43,695
, لايمكن الوصول إلى كهف الوطواط
....قاعة العدالة أو مراقبة

40
00:03:44,066 --> 00:03:46,077
او أي بطل بالغ , حتى السهم الأحمر

41
00:03:46,162 --> 00:03:47,717
أعتقد نحن لوحدنا

42
00:03:48,198 --> 00:03:49,411
كيد فلاش , خروج

43
00:03:50,096 --> 00:03:51,298
أجهزة الأعلام التقليدية غير متصلة

44
00:03:51,299 --> 00:03:53,894
لكن الأطفال حول العالم
جميعا يرسلون نفس الشيء

45
00:03:54,318 --> 00:03:57,372
كل بالغ , 18 أو أكبر , اختفى

46
00:03:58,058 --> 00:03:59,814
...السحر الضروري لسحب هذا

47
00:04:00,137 --> 00:04:01,492
كبير مخيف

48
00:04:01,773 --> 00:04:03,062
ونحتاجك ِ لإيجاد المصدره

49
00:04:03,461 --> 00:04:05,357
...كيف أنا -
سحبت هذا الفلم -

50
00:04:05,733 --> 00:04:08,701
أنه أبوك ِ , يساعدنا لتحديد مكان
ووتان وأتحاد الظلم , الشهر الماضي

51
00:04:15,019 --> 00:04:16,100
....هناك

52
00:04:16,725 --> 00:04:17,932
...لكن الكلمات

53
00:04:17,933 --> 00:04:20,259
, أعني , أنه فقط جزء منه
......والبقية يأخذ تدريب و

54
00:04:20,478 --> 00:04:23,103
روبن , أنا فقط لست في مستوى زاتارا

55
00:04:23,718 --> 00:04:26,535
أعرف أنه صعب
"لكن حاولي أن تبقي "مغمورة

56
00:04:26,789 --> 00:04:28,962
سنجد أبوك ِ , باتمان..... جميعهم

57
00:04:29,650 --> 00:04:30,822
ذلك مانفعله

58
00:04:41,823 --> 00:04:42,823
هابي هاربر

59
00:05:05,653 --> 00:05:08,596
~ تتلالأ , تتلالأ , النجمة الصغيرة ~

60
00:05:10,738 --> 00:05:14,144
~ نعم سيدي , نعم سيدي , ثلاث حقائب كاملة.... ~

61
00:05:15,559 --> 00:05:18,330
! " انت ِ خلطتي " تتلالأ , تتلالأ " مع " الخراف السوداء

62
00:05:29,333 --> 00:05:31,503
! لي ؟ شكرا لك

63
00:05:32,512 --> 00:05:34,063
هل أتصلت بالبيت ؟ -
لا رد -

64
00:05:34,600 --> 00:05:37,257
يمكنك أن تنطلق إلى هناك -
لقد كنت اجمع الأطفال طوال اليوم -

65
00:05:37,325 --> 00:05:39,315
لست بحاجة لرؤية بيت آخر فارغ

66
00:05:41,134 --> 00:05:42,327
حصلت على ثلاثة آخرين

67
00:05:47,357 --> 00:05:51,018
حسان , باستون
.....تاكد الساحل خالي , و

68
00:05:51,134 --> 00:05:52,276
أذهب

69
00:05:57,889 --> 00:05:59,198
كابتن مارفل , 1 - 5

70
00:06:02,665 --> 00:06:04,081
كابتن مارفل , 1 - 5

71
00:06:04,996 --> 00:06:06,118
تجاوز

72
00:06:06,119 --> 00:06:08,387
, إتش. أو. جي / برج مراقبة
! الأولوية: أحمر

73
00:06:08,833 --> 00:06:10,219
كابتن مارفل , 1 - 5

74
00:06:13,984 --> 00:06:15,235
لم يتم التعرف

75
00:06:15,512 --> 00:06:16,935
الدخول مرفوض

76
00:06:24,009 --> 00:06:26,046
, أنتباه
أطفال ومراهقو الأرض

77
00:06:26,051 --> 00:06:27,362
أنا أكوالاد

78
00:06:27,368 --> 00:06:29,603
هؤلاء أصدقائي , روبن وكيد فلاش

79
00:06:29,822 --> 00:06:32,413
نحن نستخدم تقنية أتحاد العدالة
للإدلاء والعرض

80
00:06:32,414 --> 00:06:35,407
, لكل تلفزيون , راديو , حاسوب
هاتف ذكي على الكوكب

81
00:06:35,747 --> 00:06:38,252
نعرف بأنك يجب أن تكونوا خائفين وغاضبين

82
00:06:38,282 --> 00:06:41,030
نعرف مع غياب والديكم , هناك أغراء للعبث

83
00:06:41,395 --> 00:06:43,167
لكن رجاءا... أبقوا هادئين

84
00:06:43,628 --> 00:06:45,709
سنجد طريقة لإعادة البالغون

85
00:06:46,151 --> 00:06:48,470
لكن الآن , الأقدم بينكم

86
00:06:48,702 --> 00:06:49,961
يجب أن يثبتوا

87
00:06:50,464 --> 00:06:52,078
, أعتنوا بأشقائكم الأصغر

88
00:06:52,431 --> 00:06:53,853
أعتنوا بالأطفال الذين ليس لديهم أحد

89
00:06:56,137 --> 00:06:57,312
أحموهم

90
00:06:57,960 --> 00:06:59,136
باريس

91
00:06:59,138 --> 00:07:00,389
تايبيه

92
00:07:01,324 --> 00:07:02,810
أنه عائد إليكم

93
00:07:03,732 --> 00:07:06,348
أنه عائد لبيلي باستون , لإيجاد
طريق إلى الكهف

94
00:07:07,706 --> 00:07:09,101
! لا يهم الخطر

95
00:07:11,654 --> 00:07:13,894
رجاءا... ساعدوا بأي طريقة تستطيعونها

96
00:07:14,261 --> 00:07:15,876
الذي هو كيف , بالضبط ؟

97
00:07:15,956 --> 00:07:17,159
ذلك يعتمد

98
00:07:18,580 --> 00:07:19,742
هل لديك ِ رخصة طيار ؟

99
00:07:23,382 --> 00:07:24,971
أخيرا وصلت إلى أطلانطس

100
00:07:25,086 --> 00:07:26,341
لا بالغين هناك , أيضا

101
00:07:26,577 --> 00:07:29,126
لذا....؟
فقط كيف نحن يائسين ؟

102
00:07:36,973 --> 00:07:40,685
كلانا يعرف أي واحد يسقط
الخوذة ويسمع لنابو لأستحواذ عليه

103
00:07:40,964 --> 00:07:43,165
قد لا يطلق سراحه من كونه دكتور القدر

104
00:07:43,589 --> 00:07:45,665
لذا....ليس ذلك اليأس

105
00:07:45,826 --> 00:07:47,027
ليس بعد

106
00:07:48,077 --> 00:07:49,223
...يارفاق

107
00:07:50,511 --> 00:07:52,822
أنا جاهزة لمحاولة
تعويذة أبي لتحديد المكان

108
00:08:04,857 --> 00:08:06,775
الأحداثيات مؤمنة
! جزيرة رونوك

109
00:08:07,160 --> 00:08:08,512
! أنت ِ فعلتيها

110
00:08:11,364 --> 00:08:13,670
لايمكنني التصديق
بأنك أقنعتني إلى هذا

111
00:08:14,153 --> 00:08:16,805
أنت ِ فعلت ِ الشيء الصحيح , آمبر
, أنا أعرف بانني لا أبدو كثير

112
00:08:16,813 --> 00:08:18,831
لكن يجب ان أصل إلى هابي هاربر للمساعدة

113
00:08:19,000 --> 00:08:20,134
! نحن تقريبا هناك

114
00:08:20,547 --> 00:08:22,834
, يجب أن نصل مباشرة بعد منتصف الليل
! في عيد ميلادي

115
00:08:23,548 --> 00:08:26,466
انتظري... هل انت ِ تخبرينني
بأنك تتحولين 18 عند منتصف الليل ؟

116
00:08:27,571 --> 00:08:29,153
" سأخذ ذلك كـ " نعم

117
00:08:42,021 --> 00:08:44,322
كعك فيسنس ؟ -
! رسومات مضحكة -

118
00:08:44,714 --> 00:08:46,249
...عزيزتي
أنت ِ هززتي عالمي

119
00:08:54,515 --> 00:08:56,222
مسرورة بعودتك ِ , زاتانا
هل ذلك يعني بأنك ِ رسميا أنظمتي إلى الفريق ؟

120
00:08:57,728 --> 00:08:59,498
أنا مسرور بأنك جلبت زاتانا , أيها الصديق القديم

121
00:08:59,792 --> 00:09:01,855
هل هذا يعني
بأنك تسمح لها للأنظمام إلى الفريق ؟

122
00:09:02,093 --> 00:09:04,517
! لا أعرف
...زاتانا جدا

123
00:09:06,007 --> 00:09:07,176
طفلتي الوحيدة

124
00:09:07,229 --> 00:09:09,521
أتمنى بأنني يمكن أن أستخدم
....إلى تلك الفكرة

125
00:09:10,177 --> 00:09:12,696
التي أنها تكبر...

126
00:09:17,072 --> 00:09:18,099
! زاتانا

127
00:09:23,799 --> 00:09:26,522
....يارجل , من علمك كيف لـ -
! أبني ! أبني اختفى -

128
00:09:27,856 --> 00:09:29,773
التقارير حول العالم
: جميعها نفس الشيء

129
00:09:29,836 --> 00:09:32,822
! كل طفل تحت عمر 18 أختفى

130
00:09:33,306 --> 00:09:34,973
الأهل في حاجة ماسة للأجوبة

131
00:09:35,075 --> 00:09:36,614
, من الزعماء العلمانيين والدينيين

132
00:09:36,960 --> 00:09:38,750
من الأبطال لأتحاد العدالة

133
00:09:39,041 --> 00:09:41,426
ومن العلماء في المنشأت
مثل مختبرات ستار

134
00:09:42,046 --> 00:09:44,663
أولئك المثقفين هناك
! يعرفون ما حدث لأطفالنا

135
00:09:45,834 --> 00:09:48,445
! كلنا نعرف , أنهم المسؤولين

136
00:09:49,490 --> 00:09:51,383
! اجعلوهم يخبروننا الحقيقة

137
00:09:58,243 --> 00:10:00,857
مواطني غوثام , رجاءا عودوا إلى منازلكم

138
00:10:01,413 --> 00:10:04,166
تطمنوا أفضل العقول هنا
وفي كافة أنحاء العالم

139
00:10:04,542 --> 00:10:06,607
يعملون على هذا وفقط هذا

140
00:10:07,196 --> 00:10:09,931
كل شيء ممكن يجري عمله
....لأستعادة لكم

141
00:10:09,932 --> 00:10:11,865
أطفالنا.....

142
00:10:13,042 --> 00:10:14,711
العنف سوف لن يعيدهم

143
00:10:15,030 --> 00:10:18,414
لذا كل ماتثيروه هو صرف أنتباه خطير

144
00:10:18,646 --> 00:10:20,466
من ما يهم حقا هنا الليلة

145
00:10:26,276 --> 00:10:28,337
لذا...كم نحن يأسون ؟

146
00:10:28,665 --> 00:10:32,050
أعلمت برج المراقبة
! النقطة المركزية التي أنت حددتها في رونوك

147
00:10:32,664 --> 00:10:34,859
لكن بقية الأتحاد أنتشروا لتفادي الفوضى

148
00:10:35,023 --> 00:10:37,467
تورنيدو , انت وأنا لوحدنا

149
00:10:38,068 --> 00:10:39,814
سأفعل أي شيء لأستعادة أبنتي

150
00:10:41,319 --> 00:10:45,118
نعم , لكن كلانا يعرف
هناك عدة طرق لك لتفقدها

151
00:10:45,759 --> 00:10:48,250
لذا....ليس ذلك اليأس

152
00:10:48,807 --> 00:10:50,048
ليس بعد

153
00:10:50,532 --> 00:10:52,432
كامل الأتحاد غير متوفر ؟

154
00:10:52,433 --> 00:10:54,360
ماعدا , ربما , كابتن مارفل

155
00:10:54,900 --> 00:10:56,010
أنه مفقود

156
00:10:57,927 --> 00:11:00,856
.....لايمكنني
! إذا قلتها , سأكون بالغا

157
00:11:01,062 --> 00:11:02,552
! وربما أختفي إلى الأبد

158
00:11:02,630 --> 00:11:05,074
, كابتن مارفل ربما لديه شجاعة آخيل

159
00:11:05,075 --> 00:11:06,304
.....لكن بيلي باستون

160
00:11:07,166 --> 00:11:09,235
! لديه الشجاعة لبيلي باستون.....

161
00:11:14,566 --> 00:11:16,434
! انا لم اختفي

162
00:11:18,513 --> 00:11:19,660
! آمبر

163
00:11:22,374 --> 00:11:23,669
! حصلت عليك ِ

164
00:11:27,568 --> 00:11:29,288
تم التعرف : كابتن مارفل

165
00:11:29,379 --> 00:11:30,632
1-5

166
00:11:32,129 --> 00:11:33,651
حسنا , يارفاق
.....أنا هنا لـ

167
00:11:34,666 --> 00:11:36,462
أنتم عدتم ! هل هو أنتهى ؟
أين الفريق ؟

168
00:11:36,884 --> 00:11:38,683
ألم تسمع ؟
....كل طفل في العالم

169
00:11:38,684 --> 00:11:39,903
زاتارا ! أنتظر

170
00:11:40,370 --> 00:11:41,466
كابتن , أين كنت ؟

171
00:11:42,169 --> 00:11:43,911
! في عالم بدون بالغون

172
00:11:44,659 --> 00:11:46,513
! هناك عالمين

173
00:11:46,810 --> 00:11:48,004
بـُعدين

174
00:11:48,071 --> 00:11:49,967
....واحد للبالغين -
! وواحد للأطفال -

175
00:11:50,747 --> 00:11:52,270
ويمكنك أن تسافر بينهم ؟

176
00:11:52,460 --> 00:11:55,065
...أعتقد بأنه يمكنني
! أعرف بأنه يمكنني

177
00:11:58,109 --> 00:11:59,368
! انها تعمل

178
00:12:01,694 --> 00:12:03,049
من أين جئت ؟
من انت ؟

179
00:12:03,275 --> 00:12:04,823
! غوين
! أقرأي عقلي

180
00:12:08,736 --> 00:12:10,082
! أنه كابتن مارفل

181
00:12:10,716 --> 00:12:12,213
نعم , وأنا غونزاليس السريع

182
00:12:12,688 --> 00:12:14,282
.....أنظروا , فقط لأنه يعتقد هو كا

183
00:12:14,284 --> 00:12:16,520
, جي , والي
هل انا حقا يجب ان أجلب لك

184
00:12:16,521 --> 00:12:18,924
ناتشوز وعصير أناناس لتقدم جانبك الجيد ؟

185
00:12:24,417 --> 00:12:26,319
, ستكون هناك تهديدا في كلا البعدين

186
00:12:26,320 --> 00:12:28,519
ونحن قد لانكون مألوفين مع خصومنا

187
00:12:28,927 --> 00:12:32,023
لكن المفتاح لهذه المهمة
هو تنسيق هجوم متزامن

188
00:12:32,341 --> 00:12:35,657
موافق , فرصتنا الأفضل ضد
, السحر هي هجوم سريع

189
00:12:35,658 --> 00:12:36,998
تعطيل جهودهم

190
00:12:37,261 --> 00:12:39,966
ونتمنى البعدين يندمجان طبيعيا مجددا إلى واحد

191
00:12:54,285 --> 00:12:56,075
ذلك هو الأفضل مايمكنكم فعله ؟

192
00:13:10,351 --> 00:13:12,220
...انه ليس سوى سحر طفل

193
00:13:24,052 --> 00:13:27,700
, أصغي , عندما نابو أستحوذ جسمي
! هو هزم كلاريون بمهاجمة القط

194
00:13:31,752 --> 00:13:34,183
جيد
! لست معجبة كبيرة بالقطط , على أية حال

195
00:13:41,575 --> 00:13:45,160
أظهر لهم ما المألوف
....للورد الفوضى يمكن أن يفعله , تيكل

196
00:14:26,034 --> 00:14:27,977
...لذا
...أنضممتم مع البالغين

197
00:14:28,292 --> 00:14:30,078
العمل الجماعي مبالغ

198
00:14:35,357 --> 00:14:36,834
! آرتيميس ! روبن

199
00:14:53,352 --> 00:14:54,546
! كابتن , أنتظر

200
00:14:55,268 --> 00:14:59,236
, تلك الجوهرة الباطنية , آمبر جور فيردو
هو القناة لهذا السحر

201
00:14:59,477 --> 00:15:02,779
بدونها , لا شيء قد يبقي اجزاء
! العالمين قصدا ان يكونان واحدا

202
00:15:03,017 --> 00:15:05,050
سأخبر الفريق

203
00:15:08,839 --> 00:15:10,789
! انها الجوهرة -
! لا تصرخ , بيلي -

204
00:15:10,890 --> 00:15:12,750
ربطتك تخاطريا للآخرين

205
00:15:12,962 --> 00:15:15,848
ذلك رائع جدا
! قصدت أنها الجوهرة

206
00:15:16,023 --> 00:15:17,457
! في مركز النجم الخماسي

207
00:15:17,802 --> 00:15:19,224
! دمروها ونحن نربح

208
00:15:19,448 --> 00:15:21,247
ذلك كل ما احتاج لمعرفته

209
00:15:24,072 --> 00:15:25,429
! زاتانا -
! توقفي -

210
00:15:41,848 --> 00:15:42,957
! كلاريون

211
00:15:43,673 --> 00:15:45,350
! هذا ينتهي الآن

212
00:15:48,425 --> 00:15:49,523
! بيلي , اخبر زاتارا

213
00:15:49,643 --> 00:15:52,169
...صحيح , نعم

214
00:16:03,151 --> 00:16:05,740
هي فعلت ماذا ؟
....عد الآن و

215
00:16:05,814 --> 00:16:08,603
, لا ! كلما أسرعنا ننهي هذا
! كلما أسرع يمكنك مساعدة أبنتك

216
00:16:08,767 --> 00:16:10,780
. أبقي الرجال السيئين مشتتين
! لدي فكرة

217
00:16:12,702 --> 00:16:14,781
! سرعة عطارد
! قوة زيوس

218
00:16:31,675 --> 00:16:32,889
! أذهب , كيد

219
00:16:51,753 --> 00:16:53,104
هناك , انظري ؟

220
00:16:54,173 --> 00:16:57,903
عندما انقسم العالمين , الخوذة أنقسمت أيضا

221
00:16:57,904 --> 00:16:59,575
! أنتم لستم جميعا هنا , نابو

222
00:16:59,976 --> 00:17:04,308
, وانتم ستخسرون في الكامل
! وذلك الفقير , قريبا ستكونين فتاة ميتة

223
00:17:05,355 --> 00:17:07,513
....أعطت نفسها للا شيء

224
00:17:08,144 --> 00:17:09,622
! لا , فتى الساحرة

225
00:17:11,003 --> 00:17:14,188
! درجتها من التضحية لن تكون دون جدوى

226
00:17:18,277 --> 00:17:20,495
! لا..لا , لا , لا , لا

227
00:17:20,909 --> 00:17:22,050
!.... لا

228
00:17:28,037 --> 00:17:29,215
الآن , كيد

229
00:17:31,498 --> 00:17:33,348
! دوك , أمسك

230
00:17:36,834 --> 00:17:38,160
! زاتارا , أمسك

231
00:17:48,899 --> 00:17:51,993
انهم بالتاكيد لايجعلون السحرة
.... الخالدين الشريرين مثلما كانوا

232
00:17:52,000 --> 00:17:53,080
! حسنا

233
00:17:56,701 --> 00:17:58,421
متعة كما أستمرت
! تيكل

234
00:18:05,842 --> 00:18:09,644
! أراك لاحقا , أيها المدرع
! مالم أراك اولا

235
00:18:13,437 --> 00:18:16,026
ألن ستوقفه ؟ -
إلى اي نهاية ؟ -

236
00:18:16,442 --> 00:18:18,726
كلاريون هو تجسيد الفوضى

237
00:18:19,069 --> 00:18:20,765
هو لايمكن أن يحتوى

238
00:18:24,505 --> 00:18:26,173
هل فزنا ؟ -
! بثمن -

239
00:18:29,529 --> 00:18:30,795
! (فيت (القدر

240
00:18:32,782 --> 00:18:35,687
, نابو العظيم
اطلق سراح أبنتي

241
00:18:37,003 --> 00:18:38,143
لا

242
00:18:39,740 --> 00:18:41,874
الشهود كانت هذه الساعات الأخيرة الماضية

243
00:18:42,274 --> 00:18:44,359
العالم يحتاج دكتور القدر

244
00:18:44,609 --> 00:18:47,240
ووصلات الفتاة طبيعية للفنون الباطنية

245
00:18:47,774 --> 00:18:49,717
ويجعلها المرشح المثالي

246
00:18:50,193 --> 00:18:52,470
لايمكنك فعل ذلك -
! لديها حياتها الخاصة لتعيشها -

247
00:18:52,806 --> 00:18:56,771
...كينت أبدا لن يسمح لك -
, كينت نيلسن فعل الهدف , بنشاط -

248
00:18:57,171 --> 00:18:59,588
لذا أطلق سراح روحها إلى مابعد الحياة

249
00:19:00,297 --> 00:19:01,422
هو ذهب

250
00:19:05,166 --> 00:19:06,729
خذني , بدلا من ذلك

251
00:19:08,142 --> 00:19:09,800
مهاراتي مسبقا في ذروتها

252
00:19:10,104 --> 00:19:11,935
, جسمي فيزيائيا أقوى

253
00:19:12,226 --> 00:19:14,460
الأفضل القادر لتحمل القوة من قوتك

254
00:19:15,107 --> 00:19:16,449
كله صحيح

255
00:19:17,023 --> 00:19:21,650
, لكن إذا ازلت الخوذة
أي ضمان لدي بأنك ستفعل ذلك ؟

256
00:19:22,261 --> 00:19:23,538
كلمتي

257
00:19:38,011 --> 00:19:39,161
! أبي -
! زاتانا -

258
00:19:42,890 --> 00:19:44,855
تذكري : أحبك

259
00:19:49,683 --> 00:19:51,099
أعتنوا بفتاتي

260
00:19:51,810 --> 00:19:53,110
لديك كلمتي

261
00:19:54,948 --> 00:19:58,081
! لا , ارجوك ! هذا خطأي
! لا , لا

262
00:19:58,239 --> 00:19:59,546
! أبي

263
00:20:06,613 --> 00:20:08,089
اتركوا هؤلاء إلى القدر

264
00:20:28,317 --> 00:20:29,806
أمي ! أبي ؟

265
00:20:54,577 --> 00:20:57,577
جبل العدالة

266
00:21:08,678 --> 00:21:11,126
. وغرفتي في الباب التالي , إذا تحتاجي أي شيء

267
00:21:11,752 --> 00:21:13,730
شكرا
...انا

268
00:21:14,159 --> 00:21:17,131
يمكنني أستخدام القليل من الوقت لوحدي
حسنا ؟

269
00:21:17,642 --> 00:21:18,849
بالطبع

270
00:21:38,616 --> 00:21:39,899
سعيد ؟

271
00:21:40,393 --> 00:21:42,055
نعم , يا صديقي

272
00:21:42,592 --> 00:21:45,963
, ألهاءك الخاص , على الرغم من " ربما " المتطرفة

273
00:21:46,463 --> 00:21:48,045
كانت " جدا " فعالة

274
00:21:48,132 --> 00:21:50,201
وسط فوضاك مسجلة كعلامة التجارية

275
00:21:50,626 --> 00:21:53,047
لا احد سيلاحظ الغياب

276
00:21:45,442 --> 00:21:47,112
لجائزتنا

277
00:21:48,220 --> 00:21:49,440
, و في الوقت

278
00:21:49,968 --> 00:21:52,616
, سنجلبه إلى الضوء

279
00:21:51,000 --> 00:21:56,072
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
