1
00:00:05,153 --> 00:00:11,056
سيبدأ التأمل بعد عشرين
دقيقة في غرفة الأنشطة

2
00:02:12,285 --> 00:02:14,319
ماذا فعل به؟

3
00:02:14,494 --> 00:02:17,495
ماذا فعل به؟

4
00:02:17,613 --> 00:02:18,895
ماذا فعل به؟

5
00:02:22,067 --> 00:02:24,239
ماذا فعل به؟
ماذا فعل به؟

6
00:02:24,330 --> 00:02:25,863
ماذا فعل به؟

7
00:02:29,085 --> 00:02:31,301
مرحباً يا مثيرة

8
00:02:37,059 --> 00:02:39,877
أخبرني باليوم الذي أتى فيه
ديفيد) ليعيش معكم)

9
00:02:41,597 --> 00:02:42,930
لماذا؟

10
00:02:43,015 --> 00:02:45,232
رجل ما أحضره، أليس كذلك؟

11
00:02:47,353 --> 00:02:49,570
كُنت في الرابعة -
إلا أنكِ تتذكرين -

12
00:02:49,689 --> 00:02:52,356
!لا تكذبي

13
00:02:55,277 --> 00:02:56,193
كان الوقت متأخرًا

14
00:02:59,198 --> 00:03:03,834
وكنت في غرقتي
وسمعت أصواتاً

15
00:03:07,193 --> 00:03:10,124
فتسللتُ للأسفل

16
00:03:16,165 --> 00:03:18,298
لوقتِ طويل، خِلته مجرد حلم

17
00:03:23,055 --> 00:03:24,888
نعم، كان هذا هو

18
00:03:28,212 --> 00:03:31,395
ماذا فعل به؟

19
00:03:31,480 --> 00:03:33,564
ماذا فعل به؟

20
00:03:33,699 --> 00:03:36,650
ماذا فعل به؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -

21
00:03:36,736 --> 00:03:38,535
كان مجرد طفل -
ماذا فعل به؟ -

22
00:03:38,621 --> 00:03:40,487
لم يعد طفلاً الآن

23
00:03:43,325 --> 00:03:46,076
يبدو أن أحد الحيوانات
خرج من القفص

24
00:03:57,973 --> 00:03:59,423
!رائع

25
00:03:59,608 --> 00:04:05,195
لقد أظهرت حالتك الجليدية
في مكعب جليدي حرفياً

26
00:04:07,099 --> 00:04:11,985
عندما استيقظت هذا الصباح
اعتقدت أنه التوقيت الصيفي سريعاً

27
00:04:12,104 --> 00:04:16,240
ثم أدركت، لا أعلم ما يعنيه هذا

28
00:04:16,325 --> 00:04:25,012
هذا عندما تقدّم الساعة أو تؤخرها
لتطيل ضوء النهار في اليوم

29
00:04:27,061 --> 00:04:28,816
هذا ليس مثيراً للغاية

30
00:04:28,910 --> 00:04:33,796
اعتقدت أننا نوفر حرفياً ضوء النهار

31
00:04:33,851 --> 00:04:35,719
!يا إلهي

32
00:04:35,789 --> 00:04:37,477
أوليفر)، لم تشيخ ولو ساعة)

33
00:04:40,466 --> 00:04:42,182
انتظر حتى ترى (ميلاني) هذا

34
00:04:42,217 --> 00:04:43,833
ميلاني)؟)

35
00:04:43,911 --> 00:04:47,713
زوجتك -
زوجني؟ -

36
00:04:47,776 --> 00:04:50,057
.. هل هي

37
00:04:50,142 --> 00:04:53,253
لسببِ ما أريد أن أقول صينية

38
00:04:53,369 --> 00:04:56,229
لا، ليست صينية -
فهمت -

39
00:04:56,291 --> 00:04:58,009
يابانية؟

40
00:04:58,087 --> 00:04:59,795
لا، ليست آسيوية
على أي حال

41
00:05:03,304 --> 00:05:04,630
من الجيد معرفة هذا
.. كنت هنا

42
00:05:04,665 --> 00:05:08,167
لوقت طويل أو على الأقل
اعتقد أنني كنت

43
00:05:08,244 --> 00:05:12,997
ساعات .. ما هو الأطول
من الساعات؟

44
00:05:13,074 --> 00:05:14,657
السنوات

45
00:05:14,759 --> 00:05:18,711
.. ذاكرتي .. ذاكرتي

46
00:05:18,866 --> 00:05:21,970
ما هي الكلمة؟
ما الكلمة المناسبة؟

47
00:05:22,048 --> 00:05:24,508
أطباق؟ لا

48
00:05:24,543 --> 00:05:28,228
على أي حال، أعتقد
من الأفضل أن ننقذهم

49
00:05:28,312 --> 00:05:30,298
أصدقائك، كنت أراقبكم

50
00:05:30,344 --> 00:05:34,067
(و أرى هذا الشخص .. (ديفيد
والوحش الخاص به

51
00:05:34,116 --> 00:05:37,284
لا يمكنه إيجادنا هنا
إذا كنت قلقاً

52
00:05:37,439 --> 00:05:39,107
الطفيلي -
نعم، هذا ما قلته -

53
00:05:39,158 --> 00:05:43,527
طفيلي، وعقلي على ما يبدو -
.. (نعم، وعي منفصل من (ديفيد -

54
00:05:43,562 --> 00:05:45,150
.. قام بربط نفسه به

55
00:05:45,185 --> 00:05:47,852
واستغل قواه لتغذيته

56
00:05:47,911 --> 00:05:50,084
أنت لن .. هل ستقوم
بهذا طوال الوقت؟

57
00:05:50,119 --> 00:05:52,474
أقوم .. بماذا؟ -
تٌنهي كلامي -

58
00:05:52,530 --> 00:05:55,547
لا آسف، عادة قديمة

59
00:05:57,099 --> 00:05:59,306
ليس بأب شكل

60
00:05:59,372 --> 00:06:02,659
اتجاه محتمل، أليس كذلك؟ -
اتجاه -

61
00:06:02,730 --> 00:06:05,592
لقد بدأنا سلسلة
محلات حلاقة، (ديفيد) وأنا

62
00:06:05,636 --> 00:06:07,158
"مثل "رول آند بيرل

63
00:06:07,193 --> 00:06:11,428
لا شيء جاد، فقط للمرح
.. وهذا يذكرني

64
00:06:11,598 --> 00:06:13,147
أنت تعلم ما يكون، أليس كذلك؟

65
00:06:13,236 --> 00:06:15,242
.. آسف، لدي مشكلة في فهّمك

66
00:06:15,277 --> 00:06:16,972
الوحش

67
00:06:17,017 --> 00:06:18,550
انت تعلم ما هو

68
00:06:18,606 --> 00:06:21,323
أو يجب أن أقول من يكون

69
00:06:21,567 --> 00:06:23,705
(فاروق)

70
00:06:23,793 --> 00:06:25,999
(لقد قرأت عقل (ديفيد
عندما كانوا محبوسان فيه

71
00:06:26,073 --> 00:06:29,608
(هو و(ديفيد
.. إنه وحش ذكي للغاية

72
00:06:29,742 --> 00:06:32,833
لكنه يضع كل طاقته في
(خداع (ديفيد

73
00:06:32,896 --> 00:06:34,934
و لم يفكر في مراقبة ظهره

74
00:06:35,004 --> 00:06:36,663
... و بظهره أعني

75
00:06:36,749 --> 00:06:38,592
ماذا أعني؟ -
.. انتظر، انتظر، أتقول -

76
00:06:38,627 --> 00:06:40,717
(بالطيع (أمال فاروق

77
00:06:40,803 --> 00:06:43,337
كان يجب أن أعرف، الكلب

78
00:06:43,422 --> 00:06:46,180
أهناك كلب؟ -
(في ذكريات (ديفيد -

79
00:06:46,258 --> 00:06:47,587
.. لقد تنكر على هيئة

80
00:06:47,649 --> 00:06:49,409
على هيئة كلب صيد
لطيف وصغير

81
00:06:49,444 --> 00:06:52,523
.. لكن الإسم (كينغ) .. كان

82
00:06:52,597 --> 00:06:54,597
(أمال فاروق)

83
00:06:54,655 --> 00:06:57,139
ملك الظلال

84
00:06:57,295 --> 00:06:59,366
يجب أن ننقذهم -
ألم أقل هذا للتو؟ -

85
00:06:59,438 --> 00:07:01,571
بالطبع قلت هذا، ننقذهم

86
00:07:01,657 --> 00:07:05,492
.. بعد نقاش الزوجة الصينية
الذي لم أقتنع به بالكامل

87
00:07:05,611 --> 00:07:07,194
أواثق أنها ليست صينية؟
... لأن لدي

88
00:07:07,279 --> 00:07:10,688
ذاكرة حميمية للغاية لليلة

89
00:07:10,751 --> 00:07:11,735
.. حسناً، إذاً

90
00:07:11,784 --> 00:07:14,485
السؤال التالي هو كيف؟

91
00:07:14,627 --> 00:07:16,055
كيف سننقذهم؟

92
00:07:16,477 --> 00:07:19,316
نحن مجرد عقول
رغم كل شيء

93
00:07:19,383 --> 00:07:22,050
.. وأجسادهم

94
00:07:22,169 --> 00:07:25,137
فى فوضى من نوعِ ما

95
00:07:25,261 --> 00:07:27,561
تواجه الموت المحتم وكل هذا

96
00:07:31,679 --> 00:07:34,012
إنه قوي للغاية بالنسبة لي

97
00:07:34,113 --> 00:07:36,530
(فاروق)

98
00:07:36,623 --> 00:07:39,875
إنه قوي للغاية، ذهنياً

99
00:07:39,952 --> 00:07:43,203
ديفيد) بإمكانه إخراجك من الحلم)
بإمكانه إخراجكم جميعاً

100
00:07:43,258 --> 00:07:45,130
لكنه معرض للخطر حالياً

101
00:07:48,287 --> 00:07:52,205
فاروق) قام بحبسه بعيداً)
في زاوية ضيقة للغاية بعقله

102
00:07:52,277 --> 00:07:55,111
سنفقده كلياً، قريباً

103
00:07:55,184 --> 00:08:01,054
(وملك الظلال بعدها سيصبح (ديفيد

104
00:08:01,159 --> 00:08:02,859
هذا كثير من الفرموث

105
00:08:02,983 --> 00:08:05,867
اتريد مني وضع
بعض الفودكا هناك؟

106
00:08:10,951 --> 00:08:12,559
(ديفيد)

107
00:08:16,551 --> 00:08:18,815
جهازي

108
00:08:18,901 --> 00:08:21,572
لقد صنعت جهاز يطلق
إشارات كهرومغناطيسية

109
00:08:21,650 --> 00:08:24,756
... في جميع الإتجاهات والذي يجب

110
00:08:24,826 --> 00:08:26,907
(إذا تمكنّا من وضعه على رأس (ديفيد
ديفيد) الحقيقي)

111
00:08:26,955 --> 00:08:31,123
في الخط الزمني المتجمد الآن
سيقوم بردع ملك الظلال

112
00:08:31,186 --> 00:08:35,438
ويعزله، وينهي
خيال المستشفى

113
00:08:35,518 --> 00:08:37,558
سيقوم بفك تجمد الوقت
.. ويضع أصدقائك

114
00:08:37,631 --> 00:08:39,226
تحت وابل من الرصاص
لسوء الحظ

115
00:08:39,284 --> 00:08:41,800
إلا إذا تمكنا بدنياً من
تغيير ديناميكية الغرفة

116
00:08:41,874 --> 00:08:45,590
و نصد الرصاص
ونحرك الجثث

117
00:08:45,653 --> 00:08:47,620
سنحتاج الجميع

118
00:08:51,440 --> 00:08:56,276
(هلا قدمتك لصديقتي (جولز فيرن

119
00:10:21,607 --> 00:10:22,973
لا بأس

120
00:10:23,058 --> 00:10:25,077
لا يمكن للوحش سماعنا هنا

121
00:10:25,148 --> 00:10:28,445
هو قوي للغاية ولكن
أوليفر) لديه بعض الخدع)

122
00:10:28,530 --> 00:10:30,452
... أولاً

123
00:10:30,522 --> 00:10:34,484
سيد) سيكون الأمر)
أسهل إذا تحدثت

124
00:10:34,570 --> 00:10:37,149
المستشفى لم تكن حقيقة -
محال -

125
00:10:37,219 --> 00:10:39,122
حسناً، لأكون دقيقاً
هناك مشفى حقيقي

126
00:10:39,208 --> 00:10:41,825
لكننا لم نكن هناك -
.. لقد كان إسقاط عقلي -

127
00:10:41,910 --> 00:10:44,578
تم إنشاءه بواسطة الوحش

128
00:10:44,663 --> 00:10:47,164
كنت منتبهة -
.. صحيح، لذا -

129
00:10:47,249 --> 00:10:49,332
(أجسادنا في غرفة طفولة (ديفيد

130
00:10:49,381 --> 00:10:52,895
ربما مجمدة وقتياً
وإذا تذكرت جيداً

131
00:10:52,971 --> 00:10:54,405
أحدهم أطلق من رشاش آلي

132
00:10:54,473 --> 00:10:56,173
.. لذا أفكر حينما يبدأ الوقت مرة أخرى

133
00:10:56,258 --> 00:10:58,812
سنكون جميعاً موتى -
نعم -

134
00:10:58,882 --> 00:11:01,297
ما يجب أن نفعله
هو تشتيت الوحش

135
00:11:01,367 --> 00:11:02,551
(والذي يبدو مثل (ليني
ولكن ليس هي

136
00:11:02,614 --> 00:11:04,733
حتى ننقذ أجسادنا
بدون أن تعلم هي

137
00:11:04,803 --> 00:11:06,600
ونجد طريقة لإنهاء
خيال المشفى

138
00:11:06,685 --> 00:11:08,242
(وننقذ (ديفيد -
.. صحيح -

139
00:11:08,320 --> 00:11:09,434
.. و هناك جهاز

140
00:11:09,496 --> 00:11:10,835
.. لقد صنعته -
.. رائع، إذا سأذهب -

141
00:11:10,896 --> 00:11:12,239
للمشفى وأنقذ الآخرين

142
00:11:12,357 --> 00:11:14,741
(و أتعامل مع (ليني
وانت اصلح الأمر

143
00:11:14,860 --> 00:11:18,328
حتى لا أُموت حين استيقظ

144
00:11:18,543 --> 00:11:20,560
هل نحن على وفاق؟ -
نعم، هذا -

145
00:11:20,630 --> 00:11:21,512
.. ما كنت -
رائع، لنذهب -

146
00:11:21,547 --> 00:11:23,833
حسناً، انتظري
انتظري، انتظري

147
00:11:24,009 --> 00:11:27,704
ستحتاجين هذه

148
00:11:27,895 --> 00:11:29,706
أوليفر) صنعهم)

149
00:11:29,881 --> 00:11:31,508
(كانت لـ(ميلاني

150
00:11:31,661 --> 00:11:35,545
على أي حال، لديه
بعض التحكم هنا

151
00:11:35,631 --> 00:11:39,182
و قد صنعها لمساعدتنا

152
00:11:39,268 --> 00:11:43,103
سيُظهرون لك ما هو
الحقيقي والمزور

153
00:11:43,222 --> 00:11:46,356
وهؤلاء، للآخرين

154
00:11:46,547 --> 00:11:48,725
حاولي ألا تجذبي
الإنتباه لنفسك

155
00:11:48,810 --> 00:11:50,850
لأن (فاروق) يراقبنا

156
00:11:50,920 --> 00:11:52,905
فاروق)؟) -
نعم، إنها قصة طويلة -

157
00:11:52,968 --> 00:11:55,483
فقط حافظي على الوهم

158
00:11:55,561 --> 00:11:56,950
وكوني مستعدة

159
00:11:57,160 --> 00:12:00,403
سأرسل إشارة
عندما أصل لمكاني

160
00:12:38,329 --> 00:12:40,777
لابد أن هذا كان مثيراً

161
00:12:45,040 --> 00:12:47,250
أنا قادمة من
أجلك، يا عزيزي

162
00:13:17,602 --> 00:13:18,963
!(ديفيد)

163
00:13:19,030 --> 00:13:21,247
تعالى هنا -
لا -

164
00:14:18,660 --> 00:14:20,827
(أوليفر)

165
00:14:22,781 --> 00:14:23,841
.. ظننتك

166
00:14:23,896 --> 00:14:25,587
جمعتهم داخل المحيط

167
00:14:25,650 --> 00:14:28,134
في قفص مختوم

168
00:14:28,157 --> 00:14:30,023
"قمنا بوشم أسعار "آيل

169
00:14:30,078 --> 00:14:31,899
و على ظهرها، من أجل الأعمى

170
00:14:31,961 --> 00:14:35,141
كانت نفس المعلومة بلغة برايل

171
00:14:36,394 --> 00:14:38,311
(أوليفر بيرد)

172
00:14:38,396 --> 00:14:40,263
التابع المخلص للموضة

173
00:14:49,026 --> 00:14:51,470
هل رأيتكِ من قبل؟

174
00:14:51,556 --> 00:14:55,370
في عرض شعري؟

175
00:14:55,440 --> 00:14:58,448
لا -
تبدين مألوفة مع هذا -

176
00:14:58,533 --> 00:15:01,034
ماذا كان اسمك مجدداً؟

177
00:15:01,169 --> 00:15:03,536
لا، لا تخبريني

178
00:15:03,734 --> 00:15:06,756
سأتذكر

179
00:15:06,800 --> 00:15:10,343
يا له من مأزق

180
00:15:10,428 --> 00:15:11,878
أين كان الجهاز؟

181
00:15:11,956 --> 00:15:14,276
"جهاز الـ"هالو

182
00:15:14,323 --> 00:15:17,851
هنا، في يدي

183
00:15:17,936 --> 00:15:21,387
... إذا أنت تقول

184
00:17:10,799 --> 00:17:13,881
ميلاني)؟)

185
00:17:13,967 --> 00:17:15,001
(ديفيد)

186
00:17:18,723 --> 00:17:21,758
(ديفيد)، (ميلاني)

187
00:18:26,202 --> 00:18:28,571
حسناً، أنت بخير

188
00:18:28,682 --> 00:18:31,683
أنت في تابوت
هذا ليس بالأمر الجلي

189
00:18:31,768 --> 00:18:34,072
..إنه حتى ليس
..إنه عقلي

190
00:18:34,127 --> 00:18:36,821
إنه تابوت عقلي

191
00:18:36,895 --> 00:18:39,441
.. جسدك ليس
هذا هو عقلك المحبوس

192
00:18:39,526 --> 00:18:41,999
و هذا ليس أفضل

193
00:18:43,923 --> 00:18:45,054
(ديفيد)

194
00:18:45,140 --> 00:18:46,455
(ديفيد)

195
00:18:46,517 --> 00:18:48,086
أيها الأحمق، توقف -
لا -

196
00:18:48,121 --> 00:18:49,852
أنت لست .. لا تخبرني
أننا محبوسان هنا

197
00:18:49,915 --> 00:18:52,538
مع شيء آخر
وحش أو اياً كان

198
00:18:52,616 --> 00:18:54,839
لا، إنه هناك

199
00:18:54,958 --> 00:18:57,208
الوحش، لقد خدعنا

200
00:18:57,294 --> 00:18:59,446
لنتخلى عن السيطرة
خدعك أنت

201
00:18:59,531 --> 00:19:02,213
ماذا؟

202
00:19:02,332 --> 00:19:04,179
.. نعم، فهمت هذا الجزء

203
00:19:04,267 --> 00:19:06,968
.. لكن إذا لم تكن الوحش

204
00:19:09,245 --> 00:19:11,846
أنا أنت، عقلك العاقل

205
00:19:11,892 --> 00:19:13,712
... انت تعاني من إنهيار
إستجابة إجهاد

206
00:19:13,767 --> 00:19:15,572
قواك تحاول الخروج لإنقاذك

207
00:19:15,612 --> 00:19:16,895
لقد خلقتني

208
00:19:16,980 --> 00:19:18,146
أنت من فعل

209
00:19:18,281 --> 00:19:21,032
وأنت بريطاني؟

210
00:19:21,151 --> 00:19:24,152
كما قلت، عقلك المنطقي

211
00:19:24,237 --> 00:19:26,371
وأنت خلقتك؟ -
نعم -

212
00:19:26,490 --> 00:19:27,622
لأساعدك في إيجاد
طريق للخروج من هنا

213
00:19:27,707 --> 00:19:30,325
قبل أن يسيطر هذا الشيء
على جسدنا للأبد

214
00:19:30,460 --> 00:19:32,168
حسناً

215
00:19:32,239 --> 00:19:35,246
.. حسناً

216
00:19:35,332 --> 00:19:37,799
أنظر حولك يا صاح

217
00:19:37,884 --> 00:19:39,666
نحن في تابوت مغلق
تحت الأرض

218
00:19:39,720 --> 00:19:42,337
صحيح -
لا يوجد طريق للخروج -

219
00:19:42,422 --> 00:19:45,252
.. أخبرني، كيف نكون تحت الأرض

220
00:19:45,330 --> 00:19:48,843
ونحن لسنا حتى
داخل جسدنا

221
00:19:49,000 --> 00:19:53,264
إذاً إذا لم يكن هناك
جسد، لا يوجد ارض

222
00:19:53,350 --> 00:19:55,517
ولا يوجد تابوت

223
00:19:55,652 --> 00:19:57,602
إنها مجرد فكرة

224
00:19:57,733 --> 00:20:00,104
هذا منطقي

225
00:20:00,229 --> 00:20:02,220
جيد والآن، أريدك أن
تتخيل فصل مدرسي

226
00:20:02,255 --> 00:20:03,658
ماذا؟

227
00:20:03,743 --> 00:20:06,861
فصل مدرسي
به سابورة

228
00:20:07,022 --> 00:20:10,031
سنقوم بحل هذا
الشيء أنا وأنت

229
00:20:10,150 --> 00:20:12,333
مرة واحدة وللأبد

230
00:20:21,530 --> 00:20:24,379
جيد، سابورات رائعة

231
00:20:24,493 --> 00:20:27,602
.. الآن، أريدك ان تنسى كل الخدع

232
00:20:27,652 --> 00:20:30,299
عمل الذاكرة، تصوير الرنين
المغناطيسي

233
00:20:30,362 --> 00:20:34,255
إنه عقلك، وتعرف
كل شيء يعرفه الوحش

234
00:20:34,357 --> 00:20:38,109
لذا لنعد للبداية
ماذا تعلمت؟

235
00:20:38,228 --> 00:20:40,265
أنا متبنى -
جيد -

236
00:20:40,319 --> 00:20:42,347
أكتب هذا على السابورة

237
00:20:42,558 --> 00:20:43,447
حقاً؟ -
نعم -

238
00:20:43,510 --> 00:20:45,233
لقد تخيلت طباشير، أليس كذلك؟

239
00:20:45,407 --> 00:20:46,718
حسناً، تفضل

240
00:20:54,843 --> 00:20:59,414
...الذي .. لماذا لم
.. والديّ كانا

241
00:20:59,530 --> 00:21:02,083
لا أعلم ما أسمائهم الآن

242
00:21:02,168 --> 00:21:02,957
لماذا لم يخبراني؟

243
00:21:02,996 --> 00:21:05,637
أو (آيمي)؟
لماذا لم تفعل؟

244
00:21:05,755 --> 00:21:08,673
أنت، لتركّز

245
00:21:08,822 --> 00:21:11,477
هذا يتعلق بالحقائق
الحقيقة الأولى: أنت متبنى

246
00:21:11,539 --> 00:21:13,530
ما الحقيقة الثانية؟
ماذا قالت (ليني) عن والدك

247
00:21:13,577 --> 00:21:14,996
والدك الحقيقي

248
00:21:15,082 --> 00:21:17,315
قالت أنها تعرفه

249
00:21:17,500 --> 00:21:19,264
.. نعم، وقبل أن نبتعد

250
00:21:19,299 --> 00:21:20,360
.. دعني أسألك هذا

251
00:21:20,430 --> 00:21:23,605
أتعتقد ان ذلك الشيء
بالأعلى هو (ليني)؟

252
00:21:23,770 --> 00:21:26,574
لا -
إذا ما هو؟ -

253
00:21:26,731 --> 00:21:30,269
ماذا قال العالم؟

254
00:21:30,332 --> 00:21:32,030
طفيلي؟

255
00:21:32,278 --> 00:21:34,499
نعم، دون هذا

256
00:21:38,325 --> 00:21:40,371
إنه ليس حشرة، أليس كذلك؟

257
00:21:40,562 --> 00:21:42,983
.. ليس ذبابة أو دودة شريطية

258
00:21:43,046 --> 00:21:46,010
.. إنه

259
00:21:46,129 --> 00:21:48,763
نعم بالطبع

260
00:21:48,848 --> 00:21:51,683
إنه متحول، مثلي

261
00:21:51,959 --> 00:21:53,939
وكان معك لوقتِ طويل

262
00:21:53,974 --> 00:21:57,221
.. ربما منذ أن كنت

263
00:21:57,567 --> 00:21:59,357
!طفل

264
00:22:09,319 --> 00:22:11,235
إذاً، حسناً

265
00:22:11,500 --> 00:22:13,988
لدي والد

266
00:22:14,189 --> 00:22:17,466
ووالدة، على ما أعتقد

267
00:22:17,536 --> 00:22:22,330
و إذا كانت (ليني) تعرفه
ربما كان متحولاً مثلي

268
00:22:22,506 --> 00:22:23,965
ذهني على ما أعتقد

269
00:22:26,836 --> 00:22:28,784
هذا الشيء .. الوحش

270
00:22:28,855 --> 00:22:31,506
كان عدوه

271
00:22:31,729 --> 00:22:33,275
.. ولا بد انهم تعاركوا

272
00:22:35,455 --> 00:22:38,646
هل تعاركا بقبضاتهم؟

273
00:22:38,831 --> 00:22:42,317
لا، لقد تعاركا هنا

274
00:22:42,552 --> 00:22:44,268
!في العالم النجمي

275
00:22:44,394 --> 00:22:46,738
بعقولهما

276
00:22:46,890 --> 00:22:49,140
ووالدي .. يا إلهي
هذا غريب للغاية

277
00:22:49,175 --> 00:22:50,818
أنا لا أعلم حتى
كيف أتخيله

278
00:22:50,889 --> 00:22:55,279
سحقاً للأمر، والدي
لابد أنه فاز

279
00:22:57,199 --> 00:22:59,834
.. والوحش أو اياً كان

280
00:22:59,936 --> 00:23:04,651
بطريقة ما، عقله أو روحه
.. أو وجوده أو أياً كان

281
00:23:04,737 --> 00:23:06,207
لم يمت

282
00:23:06,453 --> 00:23:09,215
ولكن عقله قد طفى

283
00:23:11,762 --> 00:23:14,215
وذهب أبي للمنزل

284
00:23:14,379 --> 00:23:16,596
عزيزتي، الأمر انتهى
لقد إنتصرت

285
00:23:16,682 --> 00:23:18,135
أعطني قبلة -
..هل هذه -

286
00:23:18,205 --> 00:23:19,884
من المفترض أن تكون
لكنة بريطانية؟

287
00:23:19,946 --> 00:23:21,990
.. وها أنا ذا

288
00:23:22,025 --> 00:23:25,478
لقد ولدت

289
00:23:25,548 --> 00:23:28,564
وهُم… بطريقة ما قرروا
التخلّي عني، صحيح؟

290
00:23:28,642 --> 00:23:32,817
أعني، هل يعرفون؟

291
00:23:32,985 --> 00:23:36,487
.. أو ربما لم يَكن

292
00:23:36,774 --> 00:23:37,911
ربّما لم يَكن السبب
أنني مَسخ

293
00:23:37,946 --> 00:23:41,159
أو ربّما لا يريدونني

294
00:23:41,419 --> 00:23:43,524
هيّا، ركّز

295
00:23:43,559 --> 00:23:44,981
صحيح

296
00:23:45,052 --> 00:23:46,676
أنت على حَق

297
00:23:46,722 --> 00:23:50,501
أنا وسيم، أنا محبوب
جيّد إستمر

298
00:23:50,792 --> 00:23:52,638
لنقُل، في الوقت الحالي

299
00:23:52,708 --> 00:23:57,403
أن أبي كان قلقًا بأنه
ليَس آمِناً للعيش معهُم

300
00:23:57,465 --> 00:24:00,758
لذا بدلاً من ذلك، وليُبقيني
آمنًا، ذهبت للعيش

301
00:24:00,826 --> 00:24:02,351
مع عائلتي الثانيَة

302
00:24:02,397 --> 00:24:06,234
الذين تبنياني… في السِر

303
00:24:06,348 --> 00:24:11,072
بطريقَة ما، المسَخ كان يُراقب

304
00:24:11,374 --> 00:24:13,324
ووجدَني

305
00:24:15,556 --> 00:24:17,746
مثل البيت المسكُون

306
00:24:19,558 --> 00:24:21,582
مسّني  -
لماذا؟  -

307
00:24:24,443 --> 00:24:27,385
الإنتقَام، أليس هذا ما قيِل؟

308
00:24:27,463 --> 00:24:29,540
جيّد، إستمَر

309
00:24:32,712 --> 00:24:35,386
لقَد مسّني

310
00:24:35,440 --> 00:24:37,905
وهذا ما جعلني مريِض

311
00:24:37,975 --> 00:24:41,264
قُوّاي لم تُساعد
سمَاع الأصوات والرؤيَة

312
00:24:41,319 --> 00:24:45,556
ولكن هذا الشيء
جعل الأمور أسوأ

313
00:24:45,642 --> 00:24:50,111
وقام بتسميمي طوال حياتي

314
00:24:50,196 --> 00:24:53,231
جعلني… جعلني مجنون

315
00:24:54,707 --> 00:24:56,559
وقام بالتغذّي علي

316
00:24:56,637 --> 00:24:58,486
من أجل ماذا؟

317
00:24:58,940 --> 00:25:00,905
القُوّة

318
00:25:01,066 --> 00:25:04,492
كان ضعيفًا، ولكنني
جعلتَه أقوى

319
00:25:04,627 --> 00:25:07,578
قُوّاي

320
00:25:07,664 --> 00:25:08,913
واستمر بالتغذّي

321
00:25:11,638 --> 00:25:13,417
وما الذي قالته (ليني)؟

322
00:25:13,503 --> 00:25:17,054
الشيء الوحيد الذي يُهم
في الكون هو الإله

323
00:25:17,173 --> 00:25:18,915
لذا فإنّه يتغذى عليّ

324
00:25:19,004 --> 00:25:22,260
حتى في يوم من الأيّام، ربّما

325
00:25:22,540 --> 00:25:24,512
يقوم بالإنتقَام

326
00:25:26,411 --> 00:25:28,099
أو ما هو أسوأ

327
00:25:30,896 --> 00:25:32,723
(ثم أتت (سيد

328
00:25:32,793 --> 00:25:34,822
أيقظتني

329
00:25:34,908 --> 00:25:37,525
المسَخ أدرك أنه
لا يُمكنه الإختباء بعد الأن

330
00:25:37,610 --> 00:25:38,526
بلبث

331
00:25:40,458 --> 00:25:42,530
ها نحَن هُنا

332
00:25:42,665 --> 00:25:44,999
أعني، ليَس هُنا في هذه
.. القاعات الدراسيّة، ولكن

333
00:25:45,084 --> 00:25:47,821
أين نحَن مُجددًا؟

334
00:25:47,900 --> 00:25:49,787
عقولنا خارج أجسادُنا

335
00:25:49,873 --> 00:25:52,109
أجسادُنا في غُرفنا عندما كُنّا صغارًا

336
00:25:52,170 --> 00:25:53,422
مع أصدقائُنا

337
00:25:53,510 --> 00:25:54,601
وهُم في ورطة

338
00:25:54,647 --> 00:25:58,212
(ميلاني) كانت مُخطئة

339
00:25:58,348 --> 00:26:00,629
كُنت مريضًا

340
00:26:00,700 --> 00:26:03,480
ولكنني لستُ مريضًا بعد الأن

341
00:26:03,558 --> 00:26:07,021
إذًا ماذا ستفعَل حيَال ذلك؟

342
00:26:07,106 --> 00:26:09,941
سوف أستعيِد جسدي

343
00:26:48,508 --> 00:26:49,757
(ديفيد)؟

344
00:27:09,816 --> 00:27:13,314
لا، لا

345
00:27:15,271 --> 00:27:17,054
أتسمحون لي؟

346
00:27:23,833 --> 00:27:25,857
أين كُنت؟

347
00:27:25,945 --> 00:27:27,728
أجَل. ها نحَن

348
00:29:25,964 --> 00:29:27,272
راقبِه

349
00:30:06,197 --> 00:30:07,948
المسَخ وصَل

350
00:30:20,753 --> 00:30:21,669
مرحبَا

351
00:30:27,210 --> 00:30:29,185
تنهَض عندما يظهر المَلك

352
00:30:41,524 --> 00:30:43,665
أتعلم، يبدو الأمر مُمتعًا
ولكن يُمكنك الذهَاب

353
00:31:30,949 --> 00:31:33,678
حسنًا يا فتيات، إستعدوا للموت

354
00:31:41,917 --> 00:31:43,810
سأعود بعد لحظات

355
00:32:07,044 --> 00:32:08,708
(أوليفر)

356
00:32:20,540 --> 00:32:22,906
أين كُنّا؟

357
00:33:18,745 --> 00:33:20,003
لا

358
00:34:19,072 --> 00:34:20,358
(ديفيد)

359
00:34:47,971 --> 00:34:50,305
(ديفيد)

360
00:35:40,258 --> 00:35:41,455
(كيري)

361
00:35:44,415 --> 00:35:46,294
أنتِ بخير؟

362
00:35:46,379 --> 00:35:48,129
أجل، وأنت؟

363
00:35:50,228 --> 00:35:52,300
لقد رحَل -
لا -

364
00:35:52,385 --> 00:35:55,186
لا! لم يرحَل

365
00:35:55,305 --> 00:35:57,104
لقَد عُزلنَا في عقلك

366
00:35:57,190 --> 00:35:59,607
المسَخ مع الجهَاز

367
00:35:59,732 --> 00:36:02,143
إذا، لن أنزعه من رأسي؟ -
أجل، من فضلك -

368
00:36:04,731 --> 00:36:06,564
أنتِ بخير؟

369
00:36:06,721 --> 00:36:08,529
- أجَل
- (ديفيد) علينا

370
00:36:08,575 --> 00:36:10,097
أنا حقًا أعتقد أنه علينا أن نذهب إلى المُختبَر

371
00:36:10,159 --> 00:36:11,903
(أخبريه، (ميلاني

372
00:36:50,227 --> 00:36:52,493
المِصعَد يتجّه للأسفَل

373
00:36:59,205 --> 00:37:03,254
ما هو شعورك حول تفوّق الإحساس الشِعري؟

374
00:37:03,455 --> 00:37:06,171
تقديِم خُطبتي إلى روحي

375
00:37:06,257 --> 00:37:07,870
و روح (جاك)، أيضًا

376
00:37:07,940 --> 00:37:09,877
وأي شخَص سيستمِع

377
00:37:10,013 --> 00:37:13,631
(جاك) صنَع مارتيني متوسط
كُنت أعرف رجُل بهدا الإسِم

378
00:37:13,857 --> 00:37:17,335
أتُريد بعض البيض؟ ماذا عن الطماطم؟

379
00:37:17,585 --> 00:37:23,224
أن ننظُر إلى غروب الشمس
على منزل فوق التِلال و نبكي

380
00:37:23,366 --> 00:37:25,386
أهذا صحيح؟ أجل

381
00:37:25,488 --> 00:37:28,562
أيَن كُنت؟

382
00:37:30,400 --> 00:37:33,618
أنتِ لم تكوني أبدًا حاملة لزهرة عبّاد الشمس

383
00:37:33,823 --> 00:37:36,704
أنتِ الزهرة بذاتِها

384
00:37:50,720 --> 00:37:52,376
هذا لذيذ -
أجَل -

385
00:37:52,423 --> 00:37:55,423
هل ستقوم بأكل نقانقُك؟ -
أجَل -

386
00:37:55,525 --> 00:37:59,093
ماذا عن البطاطس؟ -
أجل -

387
00:37:59,301 --> 00:38:03,514
أعلم أنكِ لستِ من
مُحبّي تناول الطعَام

388
00:38:03,694 --> 00:38:05,933
.. أتُريدين أن

389
00:38:06,081 --> 00:38:08,185
أنا بخيَر

390
00:38:10,273 --> 00:38:12,120
حسنًا، أتُريدين شيئًا؟

391
00:38:12,183 --> 00:38:14,525
هُناك بعض الحسَاء

392
00:38:16,446 --> 00:38:18,779
أنت تركتني

393
00:38:19,092 --> 00:38:21,449
إحتجت إليك وأنتَ تركتني

394
00:38:23,859 --> 00:38:25,606
أجل -
خطأ في إدخَال البيانات -

395
00:38:25,684 --> 00:38:27,204
حاول مُجددًا

396
00:38:29,204 --> 00:38:30,202
خطأ في إدخَال البيانات

397
00:38:30,272 --> 00:38:31,842
حاول مُجددًا

398
00:38:33,821 --> 00:38:34,802
خطأ في إدخال البيانات

399
00:38:34,896 --> 00:38:36,047
حاول مُجددًا

400
00:38:38,424 --> 00:38:41,352
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

401
00:38:42,973 --> 00:38:44,973
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

402
00:38:47,356 --> 00:38:48,609
خطأ في إدخال البيانات، حاول

403
00:38:50,935 --> 00:38:54,732
إختيَار مُمتاز

404
00:38:54,936 --> 00:38:57,985
…  أنا -
لا -

405
00:38:58,197 --> 00:39:00,538
آسفَة -
لا. ليَس هُنا -

406
00:39:02,547 --> 00:39:04,884
كان عليّ أن أخبرك عن الرجُل

407
00:39:04,954 --> 00:39:07,316
…  وعن التبنّي وعن -
- الرجُل؟

408
00:39:07,351 --> 00:39:08,796
…لقد كانوا

409
00:39:08,881 --> 00:39:11,007
ولكن أعني، الأن أعلم
أنّك لم تَكن مريض

410
00:39:11,085 --> 00:39:13,392
وكان لديَك ذاك الشيء بداخلك

411
00:39:13,455 --> 00:39:15,803
والقُوّة. (ديفيد)، لديَك قُوّة

412
00:39:15,888 --> 00:39:18,389
أعلم. أنا مُتحوّل

413
00:39:18,508 --> 00:39:20,925
مُتحوّل

414
00:39:21,310 --> 00:39:22,727
ولكن لا

415
00:39:22,817 --> 00:39:25,169
كان يجب عليَك العيَش معي

416
00:39:25,247 --> 00:39:28,280
مع (بِن)… يا إلهي

417
00:39:28,366 --> 00:39:30,568
(عليّ الإتصال بـ(بِن -
(أيمي -

418
00:39:30,652 --> 00:39:33,054
لا. سيكون قلقًا جدًا -
(ايمي)، لا تستطيعين -

419
00:39:33,109 --> 00:39:34,447
إنّهُم يُراقبونه، القسم الثالثَ

420
00:39:34,482 --> 00:39:36,422
إذا اتصَلتِ به -
عبر البريد الإلكتروني -

421
00:39:36,468 --> 00:39:39,443
(ديفيد) -
يُمكنني الإتصال به من هاتِف عُمومي -

422
00:39:39,695 --> 00:39:41,462
خُذي قِسط من الراحَة

423
00:39:41,754 --> 00:39:43,287
سوف نجِد حلاً لهذا

424
00:39:49,922 --> 00:39:52,006
احذر

425
00:39:52,213 --> 00:39:53,564
لا… لا تدعَه يتحرّك كثيرًا

426
00:39:53,599 --> 00:39:55,842
أنا لا اعرف مدى استقرار الإتصَال

427
00:39:55,913 --> 00:39:58,616
كُل شيء على ما يُرام؟ -
ليَس حقًا -

428
00:39:58,651 --> 00:40:00,064
أعتقَد أنّه يجب أن
أنزع هذا منّي و بسُرعة

429
00:40:00,134 --> 00:40:01,632
لا أعتقَد أنّه سعيد جدًا

430
00:40:02,391 --> 00:40:04,051
(هيّا يا (ديفيد

431
00:40:04,086 --> 00:40:05,653
أحتاج إليَك أن
تذهَب إلى مُختبري

432
00:40:17,322 --> 00:40:20,234
هل أخبرتُكِ عن قصّة
السيّدة و طائر الكركيه

433
00:40:20,306 --> 00:40:23,141
مرّات عديدة، ولكن أخبرني مُجددًا

434
00:40:41,729 --> 00:40:45,123
(ديفيد). تبدو بصحّة جيّدة

435
00:40:45,227 --> 00:40:47,511
أحببتُ عُصبة الرأس هذه

436
00:40:47,597 --> 00:40:49,868
أعلم. أنا لستُ بصحّة جيّدة

437
00:40:49,962 --> 00:40:53,234
حرق من الدرجة
الثالثَة، شُكرَ جزيلاً لك

438
00:40:53,319 --> 00:40:55,936
مُؤلمَة حقًا

439
00:40:55,991 --> 00:41:00,060
لدينا الكثير لنتحدّث عنه

440
00:41:00,146 --> 00:41:01,442
يُمكنكم قتَل الآخريِن

441
00:41:38,180 --> 00:41:45,415
تمت الترجمة بواسطة
|| KUDO - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

1234
00:01:54,000 --> 00:02:10,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n