1
00:00:00,109 --> 00:00:02,309
ســابقاً فــي 
 "المـُـستعمــرة"...

2
00:00:03,063 --> 00:00:05,117
- كنـُــت أعرف مايــا
- مــايا؟

3
00:00:05,142 --> 00:00:06,900
لم أكون سأنجو بدونها

4
00:00:06,934 --> 00:00:09,502
ماتت من أجل ما آمنـــــت بها 

5
00:00:12,873 --> 00:00:14,507
أختي هي من سرقت الملف

6
00:00:14,541 --> 00:00:16,509
لماذا لم تذهبي بالأمر إلى السلطة المختصة

7
00:00:16,543 --> 00:00:18,177
لقد حضروا إلى هنا للبحث عنكِ

8
00:00:18,212 --> 00:00:20,113
وماذا أخبرتيهم؟

9
00:00:20,147 --> 00:00:22,382
لا أعلم... أنا خائفة جداً

10
00:00:22,416 --> 00:00:26,085
كايتي, هناك آثــار سيارة رباعية الدفع 
متجهة نحوكِ

11
00:00:26,120 --> 00:00:27,854
أحبــكِ

12
00:00:33,093 --> 00:00:34,360
أرُيــد أن أحـُـارب معكم

13
00:00:34,395 --> 00:00:36,101
يجب أن تبقى هنا

14
00:00:36,126 --> 00:00:37,850
لأنهم عندما ينظرون أليـــك دوماً

15
00:00:37,875 --> 00:00:39,709
كل ما يشاهدوه 
هو أبنهم الغالي

16
00:00:39,800 --> 00:00:42,135
لقد رأيت الكثيــر في حياتي 

17
00:00:47,808 --> 00:00:49,409
نحـُـن نتعرض للهجوم

18
00:00:49,443 --> 00:00:51,711
ولكن أعدائنُــا لم يحضروا من السمــاء

19
00:00:51,745 --> 00:00:54,480
أعدائـُـنا متواجدون معنا على الآرض

20
00:00:54,515 --> 00:00:57,250
الغزو الفضائي كان يحتاج إلى من يدعمه

21
00:00:57,284 --> 00:01:01,154
هنا على الأرض حتى يقوم بالسيطرة علينــا

22
00:01:01,188 --> 00:01:03,228
بدون أن يـُـحارب

23
00:01:03,953 --> 00:01:05,594
وبدون أن يقوم بأي خطأ

24
00:01:05,619 --> 00:01:10,430
فكرة الأحتلال منبثقة من وسط أنحلالنا الأخلاقي

25
00:01:10,464 --> 00:01:12,799
الرجال والنساء الذين أقنعوا أنفـُـسهم

26
00:01:12,833 --> 00:01:16,109
بأن الطريقة الوحيدة للخلاص هي الأنضمام
إلى الأعداء

27
00:01:16,164 --> 00:01:19,239
وكــل الجرائم والمآسي التي حدثت لهم

28
00:01:19,264 --> 00:01:21,174
كانت مـُـبررة

29
00:01:21,208 --> 00:01:23,676
لأنهم لا يملكون خياراً آخــر

30
00:01:24,611 --> 00:01:26,079
بدون الدعم اللازم

31
00:01:26,113 --> 00:01:29,082
بدون مساعدة ضعاف النفوس لهم

32
00:01:29,116 --> 00:01:32,603
الغزو الفضائي لن يكون ذو بأس شديد

33
00:01:33,680 --> 00:01:35,588
نحــُـن من قـُـمنا بهندسة

34
00:01:35,622 --> 00:01:38,009
هذا الواقع الالئيــم

35
00:01:38,792 --> 00:01:42,328
ولكن لدينا جميعاً القوة اللازمة لردع العدو

36
00:01:42,363 --> 00:01:46,245
وذلك بحرمانهم من المتعاونين والمتخاذلين معهم

37
00:01:48,035 --> 00:01:50,203
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون يداً واحدة

38
00:01:50,237 --> 00:01:52,372
وراء القانون في المقاطعة

39
00:01:52,406 --> 00:01:56,103
إذا أردت التعاون معهم, ستـُـقتـل

40
00:01:59,055 --> 00:02:00,380
نحنُ بخيــر

41
00:02:00,414 --> 00:02:02,857
أطبع منها النـُـسخ وأحرص على توزيعها جميعاً

42
00:02:02,882 --> 00:02:04,150
أريدها أن تنتشر في كل أرجاء المدينة

43
00:02:04,184 --> 00:02:06,886
كما ينتشر النار في الهشيم

44
00:02:19,567 --> 00:02:21,224
شكراً

45
00:02:21,602 --> 00:02:23,336
- نـُـخبك
- نـُـخبك

46
00:02:23,370 --> 00:02:27,733
نحن نستعد لهذه اللحظات منـُـذ وقت طويـــل

47
00:02:28,325 --> 00:02:31,044
اليوم سننقض عليهم في المكان الذي يعيشون فيه

48
00:02:32,482 --> 00:02:34,213
من أجــل الحرية

49
00:02:34,248 --> 00:02:36,154
من أجل الحرية

50
00:02:36,784 --> 00:02:38,374
من أجل الحرية

51
00:02:44,196 --> 00:02:48,575
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة
<font color="#007700">تـــــرجمة : ديــــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

52
00:02:52,341 --> 00:02:55,254
بــرام

53
00:03:50,824 --> 00:03:54,227
بدون مساعدة ضعاف النفوس لهم

54
00:03:54,261 --> 00:03:56,662
الغزو الفضائي لن يكون ذو بأس شديد

55
00:03:56,687 --> 00:03:59,997
نحـُـن قـُـمنا بهندسة هذا الواقع الالئيــم

56
00:04:00,022 --> 00:04:03,636
ولكن لدينا جميعاً القوة اللازمة لردع العدو

57
00:04:03,670 --> 00:04:08,003
وذلك بحرمانهم من المتعاونين والمتخاذلين معهم

58
00:04:08,471 --> 00:04:10,510
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون يداً واحدة

59
00:04:10,544 --> 00:04:13,152
وراء القانون في المقاطعة

60
00:04:13,979 --> 00:04:16,149
إذا أردت التعاون معهم, ستـُـقتـل

61
00:04:25,025 --> 00:04:26,592
من أجل الحرية

62
00:04:26,627 --> 00:04:28,342
من أجل الحرية

63
00:04:28,367 --> 00:04:29,862
من أجل الحرية

64
00:04:38,839 --> 00:04:40,439
برام

65
00:04:40,857 --> 00:04:42,583
من الجيد رؤيتـُـك

66
00:04:42,608 --> 00:04:44,925
أنت أجتزت الخطوة الصعبة من قبل

67
00:04:44,950 --> 00:04:46,479
وذلك بحضورك إلى هنا

68
00:04:46,504 --> 00:04:49,841
وما عليك الآن سوى أن تـُـركز على ما هو قادم

69
00:04:50,614 --> 00:04:52,451
نهاية الأحتــلال

70
00:04:53,157 --> 00:04:55,841
هنــاك جندي آخر أريُــدك أن تقابله

71
00:04:57,324 --> 00:04:59,825
باتريك.. هذا هو برام

72
00:05:00,424 --> 00:05:02,611
- مرحباً
- تشرفتُ بمقابلتك

73
00:05:02,636 --> 00:05:04,230
اليوم على الجميع أن يعملوا على أساس الشراكة

74
00:05:04,264 --> 00:05:06,727
قد تــُـريد أن تكون شريك برام؟

75
00:05:06,752 --> 00:05:08,400
لا مـُـشكلة

76
00:05:08,596 --> 00:05:10,156
من أجل الحرية

77
00:05:10,181 --> 00:05:11,804
من أجل الحرية

78
00:05:11,838 --> 00:05:13,272
من أجل الحرية

79
00:05:16,730 --> 00:05:18,292
دعنــا نستعد

80
00:05:51,784 --> 00:05:53,136
أصطفوا هنــا

81
00:05:53,161 --> 00:05:55,292
- هل بطاقتـُـك التعريفية حاضرة؟
- حسناً, أستمر بالتحرك

82
00:05:57,003 --> 00:05:58,851
- أرفعي ذراعيكِ من فضلك
- حسناً, تستطيعين المرور

83
00:05:58,885 --> 00:06:00,931
- دعها تذهب
- التالي, دعه يذهب

84
00:06:00,956 --> 00:06:02,620
التــالي

85
00:06:03,915 --> 00:06:06,049
حسناً, تستطيع الذهاب

86
00:06:06,093 --> 00:06:07,176
الحقيبة

87
00:06:08,428 --> 00:06:09,588
ماذا؟

88
00:06:09,613 --> 00:06:10,930
أعطيني حقيبتـُـك

89
00:06:11,441 --> 00:06:13,362
- للتفتيش
- من هنــا

90
00:06:13,387 --> 00:06:14,683
التالي

91
00:06:15,084 --> 00:06:16,202
أرجعوا للصف

92
00:06:20,267 --> 00:06:21,489
هيـــا

93
00:06:29,249 --> 00:06:30,878
لا بأس من الحقيبة

94
00:06:32,584 --> 00:06:34,453
أستمر بالحركة

95
00:06:34,478 --> 00:06:36,248
تحقق من مقدمة المصعد

96
00:06:37,694 --> 00:06:38,958
حضروا بطاقات التعريف الخاصة بكم

97
00:07:09,774 --> 00:07:11,108
لا بأس بهم

98
00:07:17,102 --> 00:07:19,000
- هل حصلت عليها؟
- أجــل

99
00:07:37,627 --> 00:07:39,328
يجب أن نتحرك

100
00:07:46,368 --> 00:07:47,902
هذا هو المكان

101
00:08:42,152 --> 00:08:43,725
حسناً, دعنا ندخل

102
00:09:03,737 --> 00:09:04,806
أنت

103
00:09:04,831 --> 00:09:06,105
حرك قدميــك

104
00:09:55,655 --> 00:09:57,229
هل سمعت ذلك؟

105
00:10:30,215 --> 00:10:32,983
هذه حركة جميلة

106
00:10:33,017 --> 00:10:36,153
في المرة القادمة, سوف أعـُـلمك كيفية ألتقاط
كرة حقيقية 

107
00:10:39,863 --> 00:10:41,681
كيف تـُـبلي حتى الآن؟

108
00:10:42,760 --> 00:10:46,063
أعرف أنها ليست هينة عليك منـُـذ عودتـُـك

109
00:10:46,097 --> 00:10:48,518
أنها أفضل من سانتا مونيكا

110
00:10:48,807 --> 00:10:50,432
حقاً

111
00:10:52,203 --> 00:10:54,824
أنا لستُ المعني بالقلق حالياً

112
00:11:00,912 --> 00:11:02,316
برام؟

113
00:11:03,281 --> 00:11:05,182
أنه يتسلل في الليل

114
00:11:07,231 --> 00:11:08,798
أين هو الآن؟

115
00:11:08,823 --> 00:11:11,161
يقوم بالتخزين مع أمي حالياً

116
00:11:39,450 --> 00:11:41,094
ما الذي تقعله؟

117
00:11:41,283 --> 00:11:44,139
حضرتُ إلى هنا لأسألك لماذا تـُـغادر المخبأ

118
00:11:45,623 --> 00:11:47,865
ما الذي يحدث معك بحق الجحيم؟

119
00:11:48,436 --> 00:11:49,528
كنـُـت حذراً

120
00:11:49,553 --> 00:11:50,827
- لو كانوا قبضوا عليك..؟
- أعلم ذلك

121
00:11:50,862 --> 00:11:52,623
أنت لا تعرف ما لا تعرف

122
00:11:53,276 --> 00:11:55,475
خرجتُ مرة واحدة فقط

123
00:11:56,605 --> 00:11:57,772
من هي؟

124
00:11:57,797 --> 00:11:59,027
صديقة

125
00:12:00,863 --> 00:12:02,910
عشيقة؟

126
00:12:04,308 --> 00:12:06,109
لا أعلم ذلك

127
00:12:06,144 --> 00:12:09,004
هل هي تستحق أن تخاطر بحياتنا جميعاً
من أجلها...؟

128
00:12:09,547 --> 00:12:11,426
لقد ماتت

129
00:12:15,185 --> 00:12:16,622
حسناً

130
00:12:20,622 --> 00:12:22,156
حسناً

131
00:12:26,397 --> 00:12:27,898
هل ستخبرني..؟

132
00:12:33,137 --> 00:12:35,172
كانت في معسكر العمل

133
00:12:40,845 --> 00:12:44,574
كنـُـت وحيداً, ولم أكون أعرف إذا كنـُـت سأعود أم لا

134
00:12:45,082 --> 00:12:46,975
وعندها قابلتـُـها

135
00:12:51,889 --> 00:12:54,023
أعتقد بأنها أعجبت بي

136
00:12:54,625 --> 00:12:56,461
ما أسـُـمها؟

137
00:12:57,095 --> 00:12:58,647
مايا

138
00:12:59,735 --> 00:13:01,289
ما الذي حدث لها؟

139
00:13:04,335 --> 00:13:07,078
الحـُـراس أطلقوا النار عليها للسرقة

140
00:13:07,605 --> 00:13:09,742
يا ألهي يا برام

141
00:13:09,767 --> 00:13:11,086
شعرتُ بالحاجة لرؤية والدتـُـها

142
00:13:11,111 --> 00:13:12,313
شعرتُ بالرغبة في أخبارها عن الذي حصل هناك

143
00:13:12,338 --> 00:13:14,641
حتى تكون بالها مرتاح نفسياً

144
00:13:15,275 --> 00:13:16,889
ولكنها كانت عبارة عن فوضى عارمة

145
00:13:16,914 --> 00:13:19,382
كان يجب أن تـُـخبرنا يا برام

146
00:13:19,417 --> 00:13:21,051
ومتى كان يجب أن أخبركما؟

147
00:13:21,085 --> 00:13:23,045
أنت لم ترغب في التكلم معي

148
00:13:34,232 --> 00:13:36,340
أريـُـد أن أسـُـاعدكم

149
00:13:36,686 --> 00:13:38,387
تـُـساعدني في ماذا؟

150
00:13:38,412 --> 00:13:40,170
محاولة آذيتهم لما فعلوه

151
00:13:40,204 --> 00:13:42,205
وما سيفعلوه حالياً

152
00:13:42,240 --> 00:13:45,075
هل هذا ما كنـُـت تعتقد بأننا نفعله هنــُـاك؟

153
00:13:45,457 --> 00:13:47,671
أنا ووالدتـُـك لم نكون نحارب مع المعارضة جنباً إلى جنب

154
00:13:47,696 --> 00:13:49,379
نحـُـن نحاول الهروب من المقاطعة

155
00:13:49,413 --> 00:13:51,515
ولكننا نعيش مع بروسارد

156
00:13:53,050 --> 00:13:54,417
نعم

157
00:13:54,452 --> 00:13:57,287
أنه معقد بعض الشيء

158
00:13:59,411 --> 00:14:01,925
أسمعني جيداً يا برام

159
00:14:01,959 --> 00:14:04,122
كنـُــت أعمل معهم

160
00:14:05,411 --> 00:14:07,903
ليس النصر حليفـُـنا في هذا الحرب

161
00:14:09,628 --> 00:14:12,473
نحـُـن نقاومهم بالبقاء أحيــــاء

162
00:14:14,263 --> 00:14:16,893
وأريـُـد مساعدتك في القيام بذلك

163
00:14:24,244 --> 00:14:25,924
حسناً

164
00:14:41,265 --> 00:14:42,990
هل كل شيء بخير؟

165
00:14:47,838 --> 00:14:50,045
برام كان خارج المخبأ لفترة من الوقت

166
00:14:51,175 --> 00:14:52,676
ماذا؟

167
00:14:52,710 --> 00:14:54,277
قابل فتاة في المعسكر

168
00:14:54,312 --> 00:14:55,912
ووقعا في الحب

169
00:14:55,947 --> 00:14:57,814
لكنها ماتت

170
00:14:57,839 --> 00:14:59,367
يا ألهي

171
00:15:00,217 --> 00:15:02,652
شعر بأنه من الواجب أن يـُـخبر والدتها

172
00:15:04,789 --> 00:15:06,609
هل يعلم مدى خطورة...؟

173
00:15:06,634 --> 00:15:08,155
كان يعلم

174
00:15:08,180 --> 00:15:09,980
ولكنه كان غاضباً

175
00:15:10,005 --> 00:15:11,929
أتعتقد بأنه سمعك تتكلم؟

176
00:15:12,463 --> 00:15:14,264
آمــل ذلك

177
00:15:14,298 --> 00:15:16,366
ما يحتاجه بالضبط هو إعادة تكوين شخصيته 

178
00:15:16,400 --> 00:15:17,749
جميعـُــنا نحتاج ذلك

179
00:15:18,652 --> 00:15:20,920
وهذا يعني خروجنا من المقاطعة

180
00:15:22,667 --> 00:15:25,068
سوف أخذه معي للحصول على الطعام غداً

181
00:15:25,093 --> 00:15:27,235
كـُـن جيداً معه حتى يشعر بأهميته معك

182
00:15:29,929 --> 00:15:31,930
ليس مـُـملاً على الأطلاق, أليس كذلك؟

183
00:16:18,116 --> 00:16:20,754
مـــادي

184
00:16:39,141 --> 00:16:41,121
لا تركض عزيزي... شكراً لك

185
00:16:52,429 --> 00:16:53,729
- هدسون
- ماذا؟

186
00:16:53,754 --> 00:16:55,202
- أخرج من حمام السباحة فوراً
- لماذا؟

187
00:16:55,236 --> 00:16:57,404
أخرج من حمام السباحة حالاً 

188
00:16:57,438 --> 00:16:58,598
هيا

189
00:17:02,613 --> 00:17:04,749
سيلفيو؟ مارتا؟

190
00:17:08,182 --> 00:17:10,083
أبتعد عن الأبواب

191
00:17:19,093 --> 00:17:20,726
دعني أدخــل

192
00:17:22,797 --> 00:17:25,451
أختبئ, ولا تخرج قبل أن أخبرك أنا بذلك

193
00:17:25,476 --> 00:17:28,570
أستمع لوالدتك فقط وكل شيء سيكون بخير

194
00:17:30,837 --> 00:17:32,374
هيا, هيا, هيا, هيا

195
00:17:32,399 --> 00:17:33,734
أدخلوا إلى المنزل

196
00:17:34,609 --> 00:17:37,362
عمة مادي؟ أنا برام

197
00:17:37,387 --> 00:17:39,247
من فضلك أسمح لي بالدخول

198
00:17:39,871 --> 00:17:42,115
أنا لوحدي, أرجوك أفتحي الباب

199
00:17:48,723 --> 00:17:50,594
- ما الذي يحدث هناك؟
- لا أعلم

200
00:17:50,619 --> 00:17:52,893
الناس يطلقون النار ويهربون
أنها فوضى عارمة

201
00:17:52,918 --> 00:17:54,398
ما الذي تفعله هنا؟

202
00:17:54,423 --> 00:17:56,078
أبحث عنكِ

203
00:17:56,103 --> 00:17:57,631
هل خرجت من المعسكر؟

204
00:17:57,665 --> 00:17:59,533
لقد أطلقوا سراحي منها

205
00:17:59,567 --> 00:18:01,369
وحضرت إلى هنا

206
00:18:01,861 --> 00:18:03,012
حاولت أن أذهب للمنزل

207
00:18:03,037 --> 00:18:05,138
ولكن السلطة أستولت على منزلنا

208
00:18:06,016 --> 00:18:07,755
كان هناك هجوم...؟

209
00:18:08,751 --> 00:18:10,377
أي هجوم

210
00:18:11,372 --> 00:18:13,146
والدتــُـك

211
00:18:13,252 --> 00:18:15,333
أنها متورطة مع المعارضة

212
00:18:17,360 --> 00:18:18,518
ماذا؟

213
00:18:18,553 --> 00:18:20,053
السلطة حاولت القبض عليها

214
00:18:20,088 --> 00:18:21,914
ووالدك أخفى الجميع

215
00:18:26,227 --> 00:18:28,228
لماذا تحملين سكيناً في يدك؟

216
00:18:28,262 --> 00:18:31,331
لأنني... لأنني سمعتُ طلقات النار

217
00:18:38,432 --> 00:18:39,740
يبدوا أنه هناك هجوم يحدثُ هنا

218
00:18:39,774 --> 00:18:41,908
أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا

219
00:18:42,283 --> 00:18:44,044
تملكين سيارة, أليس كذلك؟

220
00:18:44,078 --> 00:18:46,080
نحن بآمـــان هنا في المنزل

221
00:18:50,926 --> 00:18:52,462
برام

222
00:18:53,344 --> 00:18:54,912
مرحباً أيها الشاب الصغير

223
00:18:56,392 --> 00:18:58,032
أين كنـُـت؟

224
00:18:58,400 --> 00:19:00,160
كنـُـت مسافراً لبعض الوقت
وحضرت إلى هنا للزيارة

225
00:19:00,185 --> 00:19:01,701
هدسون, تعال إلى هنا

226
00:19:02,952 --> 00:19:05,638
أعتقد بأننا يجب أن نذهب لتفقـُـد الشقق معاً

227
00:19:10,698 --> 00:19:12,573
الوضع هنا ليس آمنـــاً

228
00:19:13,846 --> 00:19:17,411
من فضلك, عمة (مادي) رجعت مؤخراً من المعسكر

229
00:19:17,877 --> 00:19:20,305
القبعات الحـُـمر إذا قبضوا علي هنا
وفي هذا الوقت

230
00:19:20,330 --> 00:19:22,166
سوف لن يهتمون بقصتي في كل الأحوال

231
00:19:39,754 --> 00:19:40,977
لن أجعل من نفسي محط أهتمامهم

232
00:19:41,002 --> 00:19:42,402
سوف أجلـُـس في الخلف

233
00:20:03,432 --> 00:20:05,158
كيف أجتزت البوابة؟

234
00:20:06,994 --> 00:20:08,881
بوابة المنطقة الخضراء؟

235
00:20:08,906 --> 00:20:11,768
للدخول إلى هنا, يجب أن تـُـظهر لهم بطاقتـُك التعريفية

236
00:20:13,101 --> 00:20:14,634
ماذا تعنين بذلك؟

237
00:20:14,669 --> 00:20:17,004
إذا عرفوا من أنت كانوا سيلقون القبض عليك

238
00:20:17,581 --> 00:20:20,482
لأن والدتـُـك وكل عائلتـُـك أسمائكم 
موجودة في القائمة

239
00:20:22,889 --> 00:20:25,082
لم أدخـُـل من البوابة

240
00:20:25,403 --> 00:20:26,403
أنت لم تفعل ذلك

241
00:20:26,428 --> 00:20:27,514
توقفي

242
00:20:37,625 --> 00:20:39,426
تحركي فوراً نحو البوابة

243
00:20:56,711 --> 00:20:58,378
ذراعيك في المكان الذي أستطيع رؤيتهم فيها حالاً

244
00:21:01,048 --> 00:21:02,549
أسمي مادي كينر

245
00:21:02,583 --> 00:21:04,676
زوجي هو نولان بيرجس الوكيل العام

246
00:21:04,701 --> 00:21:06,153
أنا أعرفكِ يا سيدتي

247
00:21:06,187 --> 00:21:08,822
- ما الذي يحدثُ هنا؟
- كان هناك هجوم

248
00:21:08,856 --> 00:21:10,716
أي نوع من الهجمات؟

249
00:21:13,995 --> 00:21:15,562
هل هؤلاء هم أطفالكِ؟

250
00:21:15,596 --> 00:21:17,430
أبني وأبن أختي

251
00:21:19,667 --> 00:21:21,716
أسمعني, من فضلك يجب أن نعبـُـر البوابة

252
00:21:21,741 --> 00:21:23,366
أنت أين هي بطاقتـُـك التعريفية

253
00:21:23,871 --> 00:21:26,714
لا يملكه, أنه معي هنا

254
00:21:26,957 --> 00:21:28,041
لماذا يجلسُ في الخلف؟

255
00:21:28,075 --> 00:21:30,496
أنه يرافق أبني الصغير

256
00:21:30,894 --> 00:21:32,479
الوكيل العام

257
00:21:32,513 --> 00:21:34,080
ينتظرني في مكتبه

258
00:21:34,115 --> 00:21:35,410
تستطيع الأتصال بأي شخص

259
00:21:35,435 --> 00:21:37,284
ولكننا يجب أن نخرج من البوابة

260
00:21:42,024 --> 00:21:44,669
حسناً, من فضلك أنزلي من السيارة؟

261
00:21:45,632 --> 00:21:46,833
أعذرني؟

262
00:21:46,858 --> 00:21:48,328
أريدُكِ أن تخرجي من السيارة؟

263
00:21:48,784 --> 00:21:50,466
من فضلك سيدتي

264
00:21:52,633 --> 00:21:54,125
حسناً

265
00:21:54,875 --> 00:21:56,836
سوف أعود حالاً

266
00:22:04,749 --> 00:22:07,140
حضروا بطاقات تعريفـُـكم

267
00:22:08,046 --> 00:22:09,282
ما الذي تفعله؟

268
00:22:09,317 --> 00:22:10,850
أريد أن أعرف إذا كنتِ تحت التهديد

269
00:22:10,885 --> 00:22:12,953
أعتقد بأننا جميعاً كذلك

270
00:22:12,987 --> 00:22:15,255
هذا الصبي الموجود في السيارة, الكبير في العمر

271
00:22:15,289 --> 00:22:16,890
هل هو حقاً أبن أختــُـك؟

272
00:22:16,924 --> 00:22:19,373
أجل, لماذا؟

273
00:22:19,594 --> 00:22:20,961
الأرهابيين كانوا يرتدون ملابس العاملين

274
00:22:20,995 --> 00:22:23,465
وهاجموا المدنيين في المنطقة الخضراء

275
00:22:23,490 --> 00:22:24,798
الأرهابيين جميعهم صغار السن

276
00:22:24,832 --> 00:22:26,621
أعمارهم قريبة من العشرينات

277
00:22:30,794 --> 00:22:32,405
أنتِ حالياً في آمـــان

278
00:22:32,721 --> 00:22:35,662
إذا كان هذا الصبي منهم فأن رجالي يستطيعون
السيطرة عليه

279
00:22:37,186 --> 00:22:39,303
الصبي في المقعد الخلفي

280
00:22:40,959 --> 00:22:42,949
هل هناك شيء تـُـريدين أخباري به؟

281
00:22:46,185 --> 00:22:47,645
أنه أبن أختي

282
00:22:47,670 --> 00:22:49,656
كان معي طــوال اليوم

283
00:22:49,690 --> 00:22:51,324
من فضلك

284
00:22:51,359 --> 00:22:54,227
أريد الخروج من هنا حتى أقابل نولان

285
00:23:01,914 --> 00:23:03,412
حسناً

286
00:23:27,436 --> 00:23:29,070
أخرج

287
00:23:32,133 --> 00:23:33,433
أخرج

288
00:23:49,004 --> 00:23:51,976
سنايدر

289
00:24:18,608 --> 00:24:20,596
صباح الخير أيها الضباط

290
00:24:20,621 --> 00:24:22,780
سعادة السفير ينتظرك يا سيدي

291
00:24:34,436 --> 00:24:36,880
أذن من قصري إلى قصره 

292
00:25:05,534 --> 00:25:07,935
- سعادة السفير
- لي الشرف يا سيد سنايدر 

293
00:25:08,212 --> 00:25:09,871
من فضلك, أدخــل

294
00:25:09,905 --> 00:25:12,274
يجب أن يعطوا  أهمية كبيرة لمكتب الحاكم العام

295
00:25:12,299 --> 00:25:14,134
لأنهم يوفرون مكاناً رائعاً للأقامة

296
00:25:14,159 --> 00:25:16,173
للضيوف القادمين من خارج المدينة

297
00:25:16,678 --> 00:25:19,413
أعتقد بأنك ايضاً تعتبر من الضيوف القادمين
من خارج المدينة

298
00:25:19,447 --> 00:25:20,681
أليس كذلك

299
00:25:21,170 --> 00:25:23,247
تقنياً هذا صحيح

300
00:25:24,719 --> 00:25:27,554
يجب أن أعترف لبعض الموالين لنا في لوس أنجلوس

301
00:25:27,588 --> 00:25:30,724
دوماً كنـُـت أحب زيارتها ......سابقاً

302
00:25:30,758 --> 00:25:32,392
أشاركك نفس المشاعر

303
00:25:32,427 --> 00:25:34,928
لقد عشـُـت هنا لفترة طويلة

304
00:25:38,633 --> 00:25:41,101
يجب أن تفهم بأني حضرتُ إلى لوس أنجلوس

305
00:25:41,135 --> 00:25:43,203
من أجل جمع المعلومات فقط

306
00:25:43,237 --> 00:25:45,339
والأخرين مسؤوليتهم هو الأستنتاجات

307
00:25:45,373 --> 00:25:47,107
بالطبع, كنـُـت فقط أود أن أكون متأكداً

308
00:25:47,141 --> 00:25:49,118
من حصولك على كل المعلومات اللازمة

309
00:25:49,149 --> 00:25:50,377
في أي موضوع؟

310
00:25:50,411 --> 00:25:51,945
الوكيل مايكل الكالا

311
00:25:51,980 --> 00:25:53,213
من فضلك

312
00:25:53,247 --> 00:25:54,296
سيد سنايدر

313
00:25:54,321 --> 00:25:56,750
أرجوك أخبرني بأنك لم تحضـُـر إلى هنا

314
00:25:56,784 --> 00:25:59,655
من أجل رغبتـُـك لوظيفتـُـك السابقة

315
00:25:59,680 --> 00:26:02,588
أمـُـلك الكثير من الوظائف في سيرتي

316
00:26:02,623 --> 00:26:06,093
الوكيل العام لمقاطعة لوس أنجلوس
ليست ضمن أهتماماتي في العودة أليها

317
00:26:11,733 --> 00:26:14,568
أذن الحاكم العام أرسلك إلى هنا

318
00:26:14,602 --> 00:26:16,737
لأنها تـُـريد أن تـُـقيل الكالا من منصبه

319
00:26:16,778 --> 00:26:19,713
فقط أعتبرني مواطن صالح مـُـهتم

320
00:26:19,741 --> 00:26:21,475
مواطن لديه مخاوف حقيقية

321
00:26:21,509 --> 00:26:24,111
حول قدرة الوكيل الحالي في السيطرة على المقاطعة

322
00:26:24,145 --> 00:26:27,614
إقالته من منصبه سوف تنعكس سلباً
على الحاكم العام

323
00:26:27,648 --> 00:26:30,336
كان من أختيار سلفها وليست هي

324
00:26:30,984 --> 00:26:33,620
مقاطعة لوس أنجلوس 

325
00:26:33,654 --> 00:26:37,002
بحاجة إلى البدء بالأستقرار عن طريق
استقدام الكفاءة في العمل

326
00:26:37,027 --> 00:26:40,293
إقالة وكيــل آخر قد يـُـرسل رسالة خاطئة

327
00:26:40,328 --> 00:26:41,828
رسالة سيئة

328
00:26:41,863 --> 00:26:45,152
أفضــل من معاناة المقاطعة لكارثة أخرى

329
00:26:49,372 --> 00:26:51,772
جميعـُـنا نرغب بتجنب الأضطرابات

330
00:26:54,142 --> 00:26:57,699
لنقول بأننا نستطيع أن نـُسيطر على الأحداث هنا

331
00:26:58,316 --> 00:27:02,338
هل يستطيع الحاكم أن يعتمد عليك في الدعاية
لمقاطعة لوس أنجلوس؟

332
00:27:06,363 --> 00:27:09,122
كــل ما أريــُـده هو 

333
00:27:09,157 --> 00:27:11,858
أن يكون لوس أنجلوس مـُـستعمرة سالمة ومنتجة
في نفس الوقت

334
00:27:11,893 --> 00:27:14,694
ولكنك بحاجة للتعامل مع الأحداث على الأرض

335
00:27:14,729 --> 00:27:18,599
وإلا لن يكون لي شيء أقوم به

336
00:27:19,801 --> 00:27:21,373
مفهوم

337
00:27:34,719 --> 00:27:37,821
وزير الاستخبارات هو التالي, أليس كذلك؟

338
00:27:37,846 --> 00:27:39,352
نعم, سيدي

339
00:27:52,977 --> 00:27:54,167
سوف أقضي حوالي ساعة واحدة 

340
00:27:54,202 --> 00:27:56,492
أرجعوا وخذوا الملف من مكتب هيلينا

341
00:28:15,389 --> 00:28:17,023
أنتظر, أنتظر

342
00:28:17,058 --> 00:28:18,391
أنتظر

343
00:28:20,365 --> 00:28:21,661
تباً

344
00:28:48,131 --> 00:28:49,431
أستمروا بالبحث

345
00:28:49,456 --> 00:28:51,083
هذه المنطقة خارج الحدود

346
00:28:58,766 --> 00:29:00,567
إلى هنا

347
00:29:02,603 --> 00:29:04,692
أرجوكم, أرجوكم, أرجوكم لا تطلقوا النار

348
00:29:04,717 --> 00:29:06,286
- لا تطلق النار, أرجوك
- لقد حصلتُ على واحد منهم

349
00:29:06,311 --> 00:29:07,812
أرجوك

350
00:29:10,077 --> 00:29:11,745
حسناً, أنا بخير

351
00:29:11,779 --> 00:29:13,113
أنا... أنــا

352
00:29:13,147 --> 00:29:15,148
أنا.. أنا بخير

353
00:29:15,333 --> 00:29:17,117
أنا بخير

354
00:29:22,790 --> 00:29:24,832
هل توصلت إلى شيء ما مع السفير الملك؟

355
00:29:25,326 --> 00:29:27,727
أعتقدتُ و لوهلة بأنه حليفـُـنا

356
00:29:31,003 --> 00:29:34,199
كل شيء جاهدنا من أجله أصبحت على المحك

357
00:29:34,526 --> 00:29:36,603
من يعلم كيف هي رد فعل 
الضيوف علينا كيف سيكون؟

358
00:29:36,637 --> 00:29:39,072
هل نستطيع أن نثق في (الكالا) وعن 
كيفية رد فعله على هذا؟

359
00:29:39,106 --> 00:29:40,273
بالطبع لا

360
00:29:40,308 --> 00:29:43,343
أتصل بي من مخبئه تحت الحافله وهو محاط بالأمن الوطني

361
00:29:43,368 --> 00:29:45,078
أنه سعيد لجر كل شخص إلى القاع

362
00:29:45,112 --> 00:29:47,863
أذن يجب أن نضعه تحت أيدينا

363
00:29:51,352 --> 00:29:53,987
وهذا يعني أننا بحاجة إلى المزيد من النفوذ

364
00:29:55,356 --> 00:29:57,554
أتعتقد بأنني لم أبحث جيداً

365
00:29:57,579 --> 00:29:59,292
كلا, أنا متأكد أنكِ فعلتِ ذلك

366
00:29:59,327 --> 00:30:03,009
ولكن قد يكون لي عيناً في الداخل

367
00:30:03,497 --> 00:30:04,860
كيف؟

368
00:30:06,701 --> 00:30:08,501
وذلك بأخذ نظرة قريبة منهم

369
00:30:08,536 --> 00:30:11,173
من خلال صديق قديم

370
00:30:14,335 --> 00:30:16,071
نولان بيرجس

371
00:30:24,462 --> 00:30:27,171
كــايتي

372
00:30:36,472 --> 00:30:38,596
أنا قلقة حول برام

373
00:30:40,908 --> 00:30:42,659
أنا ايضاً, عزيزتي

374
00:30:42,877 --> 00:30:44,854
ولكن والدك سيجدُه حتماً

375
00:30:46,581 --> 00:30:48,425
ليس علينا البقاء هنا

376
00:30:48,807 --> 00:30:50,174
لما لا؟

377
00:30:50,199 --> 00:30:52,018
ماذا إذا قبضوا على برام؟

378
00:30:52,253 --> 00:30:54,065
لن يقبضون عليه

379
00:32:08,629 --> 00:32:10,972
الكل في الخارج يبحثون عنك

380
00:32:12,100 --> 00:32:14,768
والدك, مورغان وبروسارد

381
00:32:19,959 --> 00:32:22,262
أنا أسف

382
00:32:26,999 --> 00:32:28,677
إلى أين ذهبت؟

383
00:32:29,617 --> 00:32:31,318
ماذا كنـُـت تفعل؟

384
00:32:34,622 --> 00:32:36,189
حسناً, هيا أدخل

385
00:32:40,061 --> 00:32:41,898
هيا

386
00:32:54,308 --> 00:32:55,683
سوف أحمي ظهرك

387
00:33:29,352 --> 00:33:31,198
هل برام بخير؟

388
00:33:33,047 --> 00:33:34,620
أنه في المنزل

389
00:33:37,051 --> 00:33:39,624
أذهبي قليلاً وتسكعي مع تشارلي؟

390
00:33:39,649 --> 00:33:42,733
- يجب أن أتكلم مع أخاكم
- حسناً

391
00:33:43,417 --> 00:33:44,817
شكراً

392
00:34:07,901 --> 00:34:10,244
هل تعتقدين بأني شخص طيب؟

393
00:34:11,052 --> 00:34:12,526
برام

394
00:34:16,123 --> 00:34:17,637
ما الذي حدث؟

395
00:34:19,305 --> 00:34:21,246
لقد اخطأت

396
00:34:21,914 --> 00:34:23,948
كان الأجدر أن لا أذهب هناك

397
00:34:27,765 --> 00:34:29,132
أسمعني

398
00:34:29,157 --> 00:34:31,058
كل ما حدث هنــُـاك

399
00:34:31,439 --> 00:34:33,415
فهو لا....؟

400
00:34:33,608 --> 00:34:35,290
يهــُـم

401
00:34:36,244 --> 00:34:37,711
ولكن يجب أن أعرف

402
00:34:37,745 --> 00:34:39,476
حتي نستطيع

403
00:34:40,805 --> 00:34:42,281
أن نـُـصحح الأمور

404
00:34:49,824 --> 00:34:51,091
هل هو هنا؟

405
00:34:51,125 --> 00:34:53,460
- أجل
- يا ألهي

406
00:34:53,494 --> 00:34:55,395
هل تـُـريد أن تقتلـُـنا جميعاً

407
00:34:55,429 --> 00:34:56,630
ويــل

408
00:34:56,664 --> 00:34:57,882
أنه محظوظ لبقائه حياً

409
00:34:57,907 --> 00:34:59,466
حتى المحظوظ لم يتم القبض عليه

410
00:34:59,500 --> 00:35:01,568
أعلم, ولكنه ليس كذلك

411
00:35:01,602 --> 00:35:03,236
هنــاك حربُ قائمة 

412
00:35:03,261 --> 00:35:05,438
القـُــبعات الحـُـمر والمركبات الطائرة في كل مكان

413
00:35:05,473 --> 00:35:06,673
ما الذي حدث؟

414
00:35:06,707 --> 00:35:08,174
هجوم على المنطقة الخضراء

415
00:35:08,209 --> 00:35:10,101
من الواضح أنهم اليد الحمراء

416
00:35:11,379 --> 00:35:13,413
كانوا يذهبون من منزل إلى منزل

417
00:35:13,447 --> 00:35:14,848
كانت مجزرة

418
00:35:14,882 --> 00:35:16,562
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

419
00:35:18,519 --> 00:35:21,064
- برام؟
- لقد قتلوا الجميع

420
00:35:23,024 --> 00:35:25,712
- من فعل ذلك؟
- الفضائيين

421
00:35:26,787 --> 00:35:28,855
بعد أن دمرنا سفينتـُـهم الفضائية

422
00:35:29,163 --> 00:35:30,931
أطلقوا شيئاً ما على المعسكر

423
00:35:30,965 --> 00:35:32,766
وفي لحظات أختفى كل شيء

424
00:35:32,800 --> 00:35:35,009
ساعدت في تدمير مركبة فضائية؟

425
00:35:35,034 --> 00:35:36,969
فعلناه سوياً

426
00:35:36,994 --> 00:35:39,970
أنا ومايا والأخرون, أصدقائي

427
00:35:40,675 --> 00:35:43,892
- جماعة اليد الحمراء هم أصدقائـك
- أنهم قتلة

428
00:35:44,211 --> 00:35:45,645
أنهم الذين هاجموا منزلنا

429
00:35:45,680 --> 00:35:47,267
حاولوا قتل أخاك وأختـُـك

430
00:35:47,292 --> 00:35:48,659
لأنك كنـُـت متعاون معهم

431
00:35:48,684 --> 00:35:50,251
تعاونت معهم حتى أبـُـقيكم على قيد الحياة

432
00:35:50,276 --> 00:35:52,662
توقف عن هذا فوراً

433
00:35:52,687 --> 00:35:54,654
كانوا يرغبون بإحداث الفارق

434
00:35:54,689 --> 00:35:57,361
لكي يقفوا على أقدامهم وأن يحاربوا

435
00:36:01,313 --> 00:36:03,247
لقد فعل ذلك بسببك

436
00:36:17,178 --> 00:36:19,609
برام, أريد أن أعرف ما الذي حصل

437
00:36:19,914 --> 00:36:21,757
لا أعلم

438
00:36:30,024 --> 00:36:32,550
كنـُـت عائداً من المنطقة الخضراء

439
00:36:33,181 --> 00:36:35,706
كنـُـت جزءاً من الهجوم

440
00:36:38,507 --> 00:36:39,808
أجل

441
00:36:42,203 --> 00:36:44,078
ذهبت إلى منزل أحدهم

442
00:36:47,708 --> 00:36:49,515
هل كنـُـت لوحدك؟

443
00:36:52,826 --> 00:36:55,394
كنـُـت مع باتريك

444
00:36:55,507 --> 00:36:58,096
وكان هناك شخص ما في المنزل

445
00:36:59,294 --> 00:37:01,328
هل (باتريك) قام بأيذائه؟

446
00:37:04,558 --> 00:37:06,860
كان يملـُـك سلاحاً وقتل باتريك

447
00:37:09,465 --> 00:37:11,450
ولهذا قتلته أنت؟

448
00:37:16,771 --> 00:37:19,039
كنـُـت أود ذلك, ولكني لم أستطيع

449
00:37:41,212 --> 00:37:43,826
السفير الملقب بالملــك

450
00:37:48,834 --> 00:37:51,368
تشرفتُ بزيارتك يا ألان

451
00:37:51,402 --> 00:37:54,037
أقـُـدر لك تخصيص هذا الوقت لي يا سعادة السفير

452
00:37:54,072 --> 00:37:55,326
شكراً لك

453
00:38:17,528 --> 00:38:19,229
حديث بالألماني

454
00:38:19,263 --> 00:38:20,997
حديث بالألماني

455
00:38:21,032 --> 00:38:22,499
أيكو- تانجو - نول

456
00:38:22,533 --> 00:38:24,563
كيف أستطيع خدمتـُـك يا سعادة السفير؟

457
00:38:24,588 --> 00:38:26,455
أحتاج إلى خط آمـــن

458
00:38:27,772 --> 00:38:30,640
سوف أرُسل تقريري المبدئي هذه الليلة

459
00:38:30,851 --> 00:38:33,640
وسوف نتحدث بالتفاصيل حالما أعود

460
00:38:59,470 --> 00:39:01,071
نعم

461
00:39:01,105 --> 00:39:02,739
معكم السفير الملك مرة أخرى

462
00:39:02,773 --> 00:39:04,755
أعتقد بأنني في حالة حرجة

463
00:39:05,576 --> 00:39:07,377
معك مديرية الأمن

464
00:39:07,402 --> 00:39:10,514
نعم, أنا في المنطقة الخضراء في مقاطعة لوس انجلوس

465
00:39:10,548 --> 00:39:11,882
شيء ما يحدثُ هنا

466
00:39:11,916 --> 00:39:13,740
ما هو موقعك بالضبط

467
00:39:14,365 --> 00:39:15,719
منزل رقم 240

468
00:39:15,753 --> 00:39:17,053
حسناً, سعادة السفير

469
00:39:17,088 --> 00:39:19,740
أبقى معي على الخط, سوف نجـد لك حلاً 

470
00:39:20,419 --> 00:39:22,359
هناك شخص ما في ملكية المنزل

471
00:39:22,393 --> 00:39:24,224
إذهب إلى غرفة النوم الرئيسية في المنزل

472
00:39:28,468 --> 00:39:30,634
حسناً, أنا هنــاك

473
00:39:30,668 --> 00:39:33,091
هناك خزينة, هل وجدتــه؟

474
00:39:33,427 --> 00:39:35,310
أجل لقد وجدتــه

475
00:39:35,573 --> 00:39:37,068
شفرة الخزينة ....؟

476
00:39:37,093 --> 00:39:40,607
إدخال - واحد - ستة - خمسة - إدخــال

477
00:39:40,632 --> 00:39:41,847
لقد فتحتــُـه

478
00:39:41,872 --> 00:39:43,556
هناك بندقية وصندوق من الطلقات 

479
00:39:43,581 --> 00:39:45,715
أحملهم معك وأذهب إلى الطابق السفلي

480
00:39:45,750 --> 00:39:48,318
هناك غرفة آمنــة في المنزل

481
00:39:53,693 --> 00:39:55,325
شخص ما على الباب

482
00:39:58,263 --> 00:40:00,564
حسناً, أريدـُـك أن تـُـلقم البندقية 

483
00:40:00,598 --> 00:40:01,685
أسحب طلقة 

484
00:40:01,710 --> 00:40:04,847
أسحب المرفق وأدفع الطلقة هناك
ودعها في وضعية التحميل

485
00:40:04,872 --> 00:40:06,685
حتى تسمع الطرقعة

486
00:40:19,640 --> 00:40:22,421
حسناً, قمـُـت بالتلقيم وهو حاضر

487
00:40:23,788 --> 00:40:26,648
وجه البندقية وابدأ بالتجوال 

488
00:40:33,664 --> 00:40:35,701
أنهم في داخل المنزل

489
00:40:35,726 --> 00:40:37,601
حاول أن تجد مكاناً لتختبئ فيها يا سعادة السفير

490
00:40:37,635 --> 00:40:38,668
أينما كنـُـت

491
00:40:38,703 --> 00:40:40,711
فريق المداهمة في طريقة أليك

492
00:41:30,311 --> 00:42:01,781
<font color="#007700">مع تحيــــــات ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

