1
00:00:03,603 --> 00:00:09,506
<i>سيبدأ التأمل بعد عشرين
دقيقة في غرفة الأنشطة</i>

2
00:02:10,735 --> 00:02:12,769
<i>ماذا فعل به؟</i>

3
00:02:12,944 --> 00:02:15,945
<i>ماذا فعل به؟</i>

4
00:02:16,063 --> 00:02:17,345
<i>ماذا فعل به؟</i>

5
00:02:20,517 --> 00:02:22,689
<i>ماذا فعل به؟
ماذا فعل به؟</i>

6
00:02:22,780 --> 00:02:24,313
ماذا فعل به؟

7
00:02:27,535 --> 00:02:29,751
مرحباً يا مثيرة

8
00:02:35,509 --> 00:02:38,327
أخبرني باليوم الذي أتى فيه
ديفيد) ليعيش معكم)

9
00:02:40,047 --> 00:02:41,380
لماذا؟

10
00:02:41,465 --> 00:02:43,682
رجل ما أحضره، أليس كذلك؟

11
00:02:45,803 --> 00:02:48,020
كُنت في الرابعة -
إلا أنكِ تتذكرين -

12
00:02:48,139 --> 00:02:50,806
!لا تكذبي

13
00:02:53,727 --> 00:02:54,643
كان الوقت متأخرًا

14
00:02:57,648 --> 00:03:02,284
وكنت في غرقتي
وسمعت أصواتاً

15
00:03:05,643 --> 00:03:08,574
فتسللتُ للأسفل

16
00:03:14,615 --> 00:03:16,748
لوقتِ طويل، خِلته مجرد حلم

17
00:03:21,505 --> 00:03:23,338
نعم، كان هذا هو

18
00:03:26,662 --> 00:03:29,845
ماذا فعل به؟

19
00:03:29,930 --> 00:03:32,014
ماذا فعل به؟

20
00:03:32,149 --> 00:03:35,100
ماذا فعل به؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -

21
00:03:35,186 --> 00:03:36,985
كان مجرد طفل -
ماذا فعل به؟ -

22
00:03:37,071 --> 00:03:38,937
لم يعد طفلاً الآن

23
00:03:41,775 --> 00:03:44,526
يبدو أن أحد الحيوانات
خرج من القفص

24
00:03:56,423 --> 00:03:57,873
!رائع

25
00:03:58,058 --> 00:04:03,645
لقد أظهرت حالتك الجليدية
في مكعب جليدي حرفياً

26
00:04:05,549 --> 00:04:10,435
عندما استيقظت هذا الصباح
اعتقدت أنه التوقيت الصيفي سريعاً

27
00:04:10,554 --> 00:04:14,690
ثم أدركت، لا أعلم ما يعنيه هذا

28
00:04:14,775 --> 00:04:23,462
هذا عندما تقدّم الساعة أو تؤخرها
لتطيل ضوء النهار في اليوم

29
00:04:25,511 --> 00:04:27,266
هذا ليس مثيراً للغاية

30
00:04:27,360 --> 00:04:32,246
اعتقدت أننا نوفر حرفياً ضوء النهار

31
00:04:32,301 --> 00:04:34,169
!يا إلهي

32
00:04:34,239 --> 00:04:35,927
أوليفر)، لم تشيخ ولو ساعة)

33
00:04:38,916 --> 00:04:40,632
انتظر حتى ترى (ميلاني) هذا

34
00:04:40,667 --> 00:04:42,283
ميلاني)؟)

35
00:04:42,361 --> 00:04:46,163
زوجتك -
زوجني؟ -

36
00:04:46,226 --> 00:04:48,507
.. هل هي

37
00:04:48,592 --> 00:04:51,703
لسببِ ما أريد أن أقول صينية

38
00:04:51,819 --> 00:04:54,679
لا، ليست صينية -
فهمت -

39
00:04:54,741 --> 00:04:56,459
يابانية؟

40
00:04:56,537 --> 00:04:58,245
لا، ليست آسيوية
على أي حال

41
00:05:01,754 --> 00:05:03,080
من الجيد معرفة هذا
.. كنت هنا

42
00:05:03,115 --> 00:05:06,617
لوقت طويل أو على الأقل
اعتقد أنني كنت

43
00:05:06,694 --> 00:05:11,447
ساعات .. ما هو الأطول
من الساعات؟

44
00:05:11,524 --> 00:05:13,107
السنوات

45
00:05:13,209 --> 00:05:17,161
.. ذاكرتي .. ذاكرتي

46
00:05:17,316 --> 00:05:20,420
ما هي الكلمة؟
ما الكلمة المناسبة؟

47
00:05:20,498 --> 00:05:22,958
أطباق؟ لا

48
00:05:22,993 --> 00:05:26,678
على أي حال، أعتقد
من الأفضل أن ننقذهم

49
00:05:26,762 --> 00:05:28,748
أصدقائك، كنت أراقبكم

50
00:05:28,794 --> 00:05:32,517
(و أرى هذا الشخص .. (ديفيد
والوحش الخاص به

51
00:05:32,566 --> 00:05:35,734
لا يمكنه إيجادنا هنا
إذا كنت قلقاً

52
00:05:35,889 --> 00:05:37,557
الطفيلي -
نعم، هذا ما قلته -

53
00:05:37,608 --> 00:05:41,977
طفيلي، وعقلي على ما يبدو -
.. (نعم، وعي منفصل من (ديفيد -

54
00:05:42,012 --> 00:05:43,600
.. قام بربط نفسه به

55
00:05:43,635 --> 00:05:46,302
واستغل قواه لتغذيته

56
00:05:46,361 --> 00:05:48,534
أنت لن .. هل ستقوم
بهذا طوال الوقت؟

57
00:05:48,569 --> 00:05:50,924
أقوم .. بماذا؟ -
تٌنهي كلامي -

58
00:05:50,980 --> 00:05:53,997
لا آسف، عادة قديمة

59
00:05:55,549 --> 00:05:57,756
ليس بأب شكل

60
00:05:57,822 --> 00:06:01,109
اتجاه محتمل، أليس كذلك؟ -
اتجاه -

61
00:06:01,180 --> 00:06:04,042
لقد بدأنا سلسلة
محلات حلاقة، (ديفيد) وأنا

62
00:06:04,086 --> 00:06:05,608
"مثل "رول آند بيرل

63
00:06:05,643 --> 00:06:09,878
لا شيء جاد، فقط للمرح
.. وهذا يذكرني

64
00:06:10,048 --> 00:06:11,597
أنت تعلم ما يكون، أليس كذلك؟

65
00:06:11,686 --> 00:06:13,692
.. آسف، لدي مشكلة في فهّمك

66
00:06:13,727 --> 00:06:15,422
الوحش

67
00:06:15,467 --> 00:06:17,000
انت تعلم ما هو

68
00:06:17,056 --> 00:06:19,773
أو يجب أن أقول من يكون

69
00:06:20,017 --> 00:06:22,155
(فاروق)

70
00:06:22,243 --> 00:06:24,449
(لقد قرأت عقل (ديفيد
عندما كانوا محبوسان فيه

71
00:06:24,523 --> 00:06:28,058
(هو و(ديفيد
.. إنه وحش ذكي للغاية

72
00:06:28,192 --> 00:06:31,283
لكنه يضع كل طاقته في
(خداع (ديفيد

73
00:06:31,346 --> 00:06:33,384
و لم يفكر في مراقبة ظهره

74
00:06:33,454 --> 00:06:35,113
... و بظهره أعني

75
00:06:35,199 --> 00:06:37,042
ماذا أعني؟ -
.. انتظر، انتظر، أتقول -

76
00:06:37,077 --> 00:06:39,167
(بالطيع (أمال فاروق

77
00:06:39,253 --> 00:06:41,787
كان يجب أن أعرف، الكلب

78
00:06:41,872 --> 00:06:44,630
أهناك كلب؟ -
(في ذكريات (ديفيد -

79
00:06:44,708 --> 00:06:46,037
.. لقد تنكر على هيئة

80
00:06:46,099 --> 00:06:47,859
على هيئة كلب صيد
لطيف وصغير

81
00:06:47,894 --> 00:06:50,973
.. لكن الإسم (كينغ) .. كان

82
00:06:51,047 --> 00:06:53,047
(أمال فاروق)

83
00:06:53,105 --> 00:06:55,589
ملك الظلال

84
00:06:55,745 --> 00:06:57,816
يجب أن ننقذهم -
ألم أقل هذا للتو؟ -

85
00:06:57,888 --> 00:07:00,021
بالطبع قلت هذا، ننقذهم

86
00:07:00,107 --> 00:07:03,942
.. بعد نقاش الزوجة الصينية
الذي لم أقتنع به بالكامل

87
00:07:04,061 --> 00:07:05,644
أواثق أنها ليست صينية؟
... لأن لدي

88
00:07:05,729 --> 00:07:09,138
ذاكرة حميمية للغاية لليلة

89
00:07:09,201 --> 00:07:10,185
.. حسناً، إذاً

90
00:07:10,234 --> 00:07:12,935
السؤال التالي هو كيف؟

91
00:07:13,077 --> 00:07:14,505
كيف سننقذهم؟

92
00:07:14,927 --> 00:07:17,766
نحن مجرد عقول
رغم كل شيء

93
00:07:17,833 --> 00:07:20,500
.. وأجسادهم

94
00:07:20,619 --> 00:07:23,587
فى فوضى من نوعِ ما

95
00:07:23,711 --> 00:07:26,011
تواجه الموت المحتم وكل هذا

96
00:07:30,129 --> 00:07:32,462
إنه قوي للغاية بالنسبة لي

97
00:07:32,563 --> 00:07:34,980
(فاروق)

98
00:07:35,073 --> 00:07:38,325
إنه قوي للغاية، ذهنياً

99
00:07:38,402 --> 00:07:41,653
ديفيد) بإمكانه إخراجك من الحلم)
بإمكانه إخراجكم جميعاً

100
00:07:41,708 --> 00:07:43,580
لكنه معرض للخطر حالياً

101
00:07:46,737 --> 00:07:50,655
فاروق) قام بحبسه بعيداً)
في زاوية ضيقة للغاية بعقله

102
00:07:50,727 --> 00:07:53,561
سنفقده كلياً، قريباً

103
00:07:53,634 --> 00:07:59,504
(وملك الظلال بعدها سيصبح (ديفيد

104
00:07:59,609 --> 00:08:01,309
هذا كثير من الفرموث

105
00:08:01,433 --> 00:08:04,317
اتريد مني وضع
بعض الفودكا هناك؟

106
00:08:09,401 --> 00:08:11,009
(ديفيد)

107
00:08:15,001 --> 00:08:17,265
جهازي

108
00:08:17,351 --> 00:08:20,022
لقد صنعت جهاز يطلق
إشارات كهرومغناطيسية

109
00:08:20,100 --> 00:08:23,206
... في جميع الإتجاهات والذي يجب

110
00:08:23,276 --> 00:08:25,357
(إذا تمكنّا من وضعه على رأس (ديفيد
ديفيد) الحقيقي)

111
00:08:25,405 --> 00:08:29,573
في الخط الزمني المتجمد الآن
سيقوم بردع ملك الظلال

112
00:08:29,636 --> 00:08:33,888
ويعزله، وينهي
خيال المستشفى

113
00:08:33,968 --> 00:08:36,008
سيقوم بفك تجمد الوقت
.. ويضع أصدقائك

114
00:08:36,081 --> 00:08:37,676
تحت وابل من الرصاص
لسوء الحظ

115
00:08:37,734 --> 00:08:40,250
إلا إذا تمكنا بدنياً من
تغيير ديناميكية الغرفة

116
00:08:40,324 --> 00:08:44,040
و نصد الرصاص
ونحرك الجثث

117
00:08:44,103 --> 00:08:46,070
سنحتاج الجميع

118
00:08:49,890 --> 00:08:54,726
(هلا قدمتك لصديقتي (جولز فيرن

119
00:10:20,057 --> 00:10:21,423
لا بأس

120
00:10:21,508 --> 00:10:23,527
لا يمكن للوحش سماعنا هنا

121
00:10:23,598 --> 00:10:26,895
هو قوي للغاية ولكن
أوليفر) لديه بعض الخدع)

122
00:10:26,980 --> 00:10:28,902
... أولاً

123
00:10:28,972 --> 00:10:32,934
سيد) سيكون الأمر)
أسهل إذا تحدثت

124
00:10:33,020 --> 00:10:35,599
المستشفى لم تكن حقيقة -
محال -

125
00:10:35,669 --> 00:10:37,572
حسناً، لأكون دقيقاً
هناك مشفى حقيقي

126
00:10:37,658 --> 00:10:40,275
لكننا لم نكن هناك -
.. لقد كان إسقاط عقلي -

127
00:10:40,360 --> 00:10:43,028
تم إنشاءه بواسطة الوحش

128
00:10:43,113 --> 00:10:45,614
كنت منتبهة -
.. صحيح، لذا -

129
00:10:45,699 --> 00:10:47,782
(أجسادنا في غرفة طفولة (ديفيد

130
00:10:47,831 --> 00:10:51,345
ربما مجمدة وقتياً
وإذا تذكرت جيداً

131
00:10:51,421 --> 00:10:52,855
أحدهم أطلق من رشاش آلي

132
00:10:52,923 --> 00:10:54,623
.. لذا أفكر حينما يبدأ الوقت مرة أخرى

133
00:10:54,708 --> 00:10:57,262
سنكون جميعاً موتى -
نعم -

134
00:10:57,332 --> 00:10:59,747
ما يجب أن نفعله
هو تشتيت الوحش

135
00:10:59,817 --> 00:11:01,001
(والذي يبدو مثل (ليني
ولكن ليس هي

136
00:11:01,064 --> 00:11:03,183
حتى ننقذ أجسادنا
بدون أن تعلم هي

137
00:11:03,253 --> 00:11:05,050
ونجد طريقة لإنهاء
خيال المشفى

138
00:11:05,135 --> 00:11:06,692
(وننقذ (ديفيد -
.. صحيح -

139
00:11:06,770 --> 00:11:07,884
.. و هناك جهاز

140
00:11:07,946 --> 00:11:09,285
.. لقد صنعته -
.. رائع، إذا سأذهب -

141
00:11:09,346 --> 00:11:10,689
للمشفى وأنقذ الآخرين

142
00:11:10,807 --> 00:11:13,191
(و أتعامل مع (ليني
وانت اصلح الأمر

143
00:11:13,310 --> 00:11:16,778
حتى لا أُموت حين استيقظ

144
00:11:16,993 --> 00:11:19,010
هل نحن على وفاق؟ -
نعم، هذا -

145
00:11:19,080 --> 00:11:19,962
.. ما كنت -
رائع، لنذهب -

146
00:11:19,997 --> 00:11:22,283
حسناً، انتظري
انتظري، انتظري

147
00:11:22,459 --> 00:11:26,154
ستحتاجين هذه

148
00:11:26,345 --> 00:11:28,156
أوليفر) صنعهم)

149
00:11:28,331 --> 00:11:29,958
(كانت لـ(ميلاني

150
00:11:30,111 --> 00:11:33,995
على أي حال، لديه
بعض التحكم هنا

151
00:11:34,081 --> 00:11:37,632
و قد صنعها لمساعدتنا

152
00:11:37,718 --> 00:11:41,553
سيُظهرون لك ما هو
الحقيقي والمزور

153
00:11:41,672 --> 00:11:44,806
وهؤلاء، للآخرين

154
00:11:44,997 --> 00:11:47,175
حاولي ألا تجذبي
الإنتباه لنفسك

155
00:11:47,260 --> 00:11:49,300
لأن (فاروق) يراقبنا

156
00:11:49,370 --> 00:11:51,355
فاروق)؟) -
نعم، إنها قصة طويلة -

157
00:11:51,418 --> 00:11:53,933
فقط حافظي على الوهم

158
00:11:54,011 --> 00:11:55,400
وكوني مستعدة

159
00:11:55,610 --> 00:11:58,853
سأرسل إشارة
عندما أصل لمكاني

160
00:12:36,779 --> 00:12:39,227
لابد أن هذا كان مثيراً

161
00:12:43,490 --> 00:12:45,700
أنا قادمة من
أجلك، يا عزيزي

162
00:13:13,222 --> 00:13:14,583
!(ديفيد)

163
00:13:14,650 --> 00:13:16,867
تعالى هنا -
لا -

164
00:14:14,280 --> 00:14:16,447
(أوليفر)

165
00:14:18,401 --> 00:14:19,461
.. ظننتك

166
00:14:19,516 --> 00:14:21,207
جمعتهم داخل المحيط

167
00:14:21,270 --> 00:14:23,754
في قفص مختوم

168
00:14:23,777 --> 00:14:25,643
"قمنا بوشم أسعار "آيل

169
00:14:25,698 --> 00:14:27,519
و على ظهرها، من أجل الأعمى

170
00:14:27,581 --> 00:14:30,761
كانت نفس المعلومة بلغة برايل

171
00:14:32,014 --> 00:14:33,931
(أوليفر بيرد)

172
00:14:34,016 --> 00:14:35,883
التابع المخلص للموضة

173
00:14:44,646 --> 00:14:47,090
هل رأيتكِ من قبل؟

174
00:14:47,176 --> 00:14:50,990
في عرض شعري؟

175
00:14:51,060 --> 00:14:54,068
لا -
تبدين مألوفة مع هذا -

176
00:14:54,153 --> 00:14:56,654
ماذا كان اسمك مجدداً؟

177
00:14:56,789 --> 00:14:59,156
لا، لا تخبريني

178
00:14:59,354 --> 00:15:02,376
سأتذكر

179
00:15:02,420 --> 00:15:05,963
يا له من مأزق

180
00:15:06,048 --> 00:15:07,498
أين كان الجهاز؟

181
00:15:07,576 --> 00:15:09,896
"جهاز الـ"هالو

182
00:15:09,943 --> 00:15:13,471
هنا، في يدي

183
00:15:13,556 --> 00:15:17,007
... إذا أنت تقول

184
00:17:06,419 --> 00:17:09,501
<i>ميلاني)؟)</i>

185
00:17:09,587 --> 00:17:10,621
(ديفيد)

186
00:17:14,343 --> 00:17:17,378
(ديفيد)، (ميلاني)

187
00:18:18,502 --> 00:18:20,871
حسناً، أنت بخير

188
00:18:20,982 --> 00:18:23,983
أنت في تابوت
هذا ليس بالأمر الجلي

189
00:18:24,068 --> 00:18:26,372
..إنه حتى ليس
..إنه عقلي

190
00:18:26,427 --> 00:18:29,121
إنه تابوت عقلي

191
00:18:29,195 --> 00:18:31,741
.. جسدك ليس
هذا هو عقلك المحبوس

192
00:18:31,826 --> 00:18:34,299
و هذا ليس أفضل

193
00:18:36,223 --> 00:18:37,354
(ديفيد)

194
00:18:37,440 --> 00:18:38,755
(ديفيد)

195
00:18:38,817 --> 00:18:40,386
أيها الأحمق، توقف -
لا -

196
00:18:40,421 --> 00:18:42,152
أنت لست .. لا تخبرني
أننا محبوسان هنا

197
00:18:42,215 --> 00:18:44,838
مع شيء آخر
وحش أو اياً كان

198
00:18:44,916 --> 00:18:47,139
لا، إنه هناك

199
00:18:47,258 --> 00:18:49,508
الوحش، لقد خدعنا

200
00:18:49,594 --> 00:18:51,746
لنتخلى عن السيطرة
خدعك أنت

201
00:18:51,831 --> 00:18:54,513
ماذا؟

202
00:18:54,632 --> 00:18:56,479
.. نعم، فهمت هذا الجزء

203
00:18:56,567 --> 00:18:59,268
.. لكن إذا لم تكن الوحش

204
00:19:01,545 --> 00:19:04,146
أنا أنت، عقلك العاقل

205
00:19:04,192 --> 00:19:06,012
... انت تعاني من إنهيار
إستجابة إجهاد

206
00:19:06,067 --> 00:19:07,872
قواك تحاول الخروج لإنقاذك

207
00:19:07,912 --> 00:19:09,195
لقد خلقتني

208
00:19:09,280 --> 00:19:10,446
أنت من فعل

209
00:19:10,581 --> 00:19:13,332
وأنت بريطاني؟

210
00:19:13,451 --> 00:19:16,452
كما قلت، عقلك المنطقي

211
00:19:16,537 --> 00:19:18,671
وأنت خلقتك؟ -
نعم -

212
00:19:18,790 --> 00:19:19,922
لأساعدك في إيجاد
طريق للخروج من هنا

213
00:19:20,007 --> 00:19:22,625
قبل أن يسيطر هذا الشيء
على جسدنا للأبد

214
00:19:22,760 --> 00:19:24,468
حسناً

215
00:19:24,539 --> 00:19:27,546
.. حسناً

216
00:19:27,632 --> 00:19:30,099
أنظر حولك يا صاح

217
00:19:30,184 --> 00:19:31,966
نحن في تابوت مغلق
تحت الأرض

218
00:19:32,020 --> 00:19:34,637
صحيح -
لا يوجد طريق للخروج -

219
00:19:34,722 --> 00:19:37,552
.. أخبرني، كيف نكون تحت الأرض

220
00:19:37,630 --> 00:19:41,143
ونحن لسنا حتى
داخل جسدنا

221
00:19:41,300 --> 00:19:45,564
إذاً إذا لم يكن هناك
جسد، لا يوجد ارض

222
00:19:45,650 --> 00:19:47,817
ولا يوجد تابوت

223
00:19:47,952 --> 00:19:49,902
إنها مجرد فكرة

224
00:19:50,033 --> 00:19:52,404
هذا منطقي

225
00:19:52,529 --> 00:19:54,520
جيد والآن، أريدك أن
تتخيل فصل مدرسي

226
00:19:54,555 --> 00:19:55,958
ماذا؟

227
00:19:56,043 --> 00:19:59,161
فصل مدرسي
به سابورة

228
00:19:59,322 --> 00:20:02,331
سنقوم بحل هذا
الشيء أنا وأنت

229
00:20:02,450 --> 00:20:04,633
مرة واحدة وللأبد

230
00:20:13,830 --> 00:20:16,679
جيد، سابورات رائعة

231
00:20:16,793 --> 00:20:19,902
.. الآن، أريدك ان تنسى كل الخدع

232
00:20:19,952 --> 00:20:22,599
عمل الذاكرة، تصوير الرنين
المغناطيسي

233
00:20:22,662 --> 00:20:26,555
إنه عقلك، وتعرف
كل شيء يعرفه الوحش

234
00:20:26,657 --> 00:20:30,409
لذا لنعد للبداية
ماذا تعلمت؟

235
00:20:30,528 --> 00:20:32,565
أنا متبنى -
جيد -

236
00:20:32,619 --> 00:20:34,647
أكتب هذا على السابورة

237
00:20:34,858 --> 00:20:35,747
حقاً؟ -
نعم -

238
00:20:35,810 --> 00:20:37,533
لقد تخيلت طباشير، أليس كذلك؟

239
00:20:37,707 --> 00:20:39,018
حسناً، تفضل

240
00:20:47,143 --> 00:20:51,714
...الذي .. لماذا لم
.. والديّ كانا

241
00:20:51,830 --> 00:20:54,383
لا أعلم ما أسمائهم الآن

242
00:20:54,468 --> 00:20:55,257
لماذا لم يخبراني؟

243
00:20:55,296 --> 00:20:57,937
أو (آيمي)؟
لماذا لم تفعل؟

244
00:20:58,055 --> 00:21:00,973
أنت، لتركّز

245
00:21:01,122 --> 00:21:03,777
هذا يتعلق بالحقائق
الحقيقة الأولى: أنت متبنى

246
00:21:03,839 --> 00:21:05,830
ما الحقيقة الثانية؟
ماذا قالت (ليني) عن والدك

247
00:21:05,877 --> 00:21:07,296
والدك الحقيقي

248
00:21:07,382 --> 00:21:09,615
قالت أنها تعرفه

249
00:21:09,800 --> 00:21:11,564
.. نعم، وقبل أن نبتعد

250
00:21:11,599 --> 00:21:12,660
.. دعني أسألك هذا

251
00:21:12,730 --> 00:21:15,905
أتعتقد ان ذلك الشيء
بالأعلى هو (ليني)؟

252
00:21:16,070 --> 00:21:18,874
لا -
إذا ما هو؟ -

253
00:21:19,031 --> 00:21:22,569
ماذا قال العالم؟

254
00:21:22,632 --> 00:21:24,330
طفيلي؟

255
00:21:24,578 --> 00:21:26,799
نعم، دون هذا

256
00:21:30,625 --> 00:21:32,671
إنه ليس حشرة، أليس كذلك؟

257
00:21:32,862 --> 00:21:35,283
.. ليس ذبابة أو دودة شريطية

258
00:21:35,346 --> 00:21:38,310
.. إنه

259
00:21:38,429 --> 00:21:41,063
نعم بالطبع

260
00:21:41,148 --> 00:21:43,983
إنه متحول، مثلي

261
00:21:44,259 --> 00:21:46,239
وكان معك لوقتِ طويل

262
00:21:46,274 --> 00:21:49,521
.. ربما منذ أن كنت

263
00:21:49,867 --> 00:21:51,657
!طفل

264
00:22:01,619 --> 00:22:03,535
إذاً، حسناً

265
00:22:03,800 --> 00:22:06,288
لدي والد

266
00:22:06,489 --> 00:22:09,766
ووالدة، على ما أعتقد

267
00:22:09,836 --> 00:22:14,630
و إذا كانت (ليني) تعرفه
ربما كان متحولاً مثلي

268
00:22:14,806 --> 00:22:16,265
ذهني على ما أعتقد

269
00:22:19,136 --> 00:22:21,084
هذا الشيء .. الوحش

270
00:22:21,155 --> 00:22:23,806
كان عدوه

271
00:22:24,029 --> 00:22:25,575
.. ولا بد انهم تعاركوا

272
00:22:27,755 --> 00:22:30,946
هل تعاركا بقبضاتهم؟

273
00:22:31,131 --> 00:22:34,617
لا، لقد تعاركا هنا

274
00:22:34,852 --> 00:22:36,568
!في العالم النجمي

275
00:22:36,694 --> 00:22:39,038
بعقولهما

276
00:22:39,190 --> 00:22:41,440
ووالدي .. يا إلهي
هذا غريب للغاية

277
00:22:41,475 --> 00:22:43,118
أنا لا أعلم حتى
كيف أتخيله

278
00:22:43,189 --> 00:22:47,579
سحقاً للأمر، والدي
لابد أنه فاز

279
00:22:49,499 --> 00:22:52,134
.. والوحش أو اياً كان

280
00:22:52,236 --> 00:22:56,951
بطريقة ما، عقله أو روحه
.. أو وجوده أو أياً كان

281
00:22:57,037 --> 00:22:58,507
لم يمت

282
00:22:58,753 --> 00:23:01,515
ولكن عقله قد طفى

283
00:23:04,062 --> 00:23:06,515
وذهب أبي للمنزل

284
00:23:06,679 --> 00:23:08,896
عزيزتي، الأمر انتهى
لقد إنتصرت

285
00:23:08,982 --> 00:23:10,435
أعطني قبلة -
..هل هذه -

286
00:23:10,505 --> 00:23:12,184
من المفترض أن تكون
لكنة بريطانية؟

287
00:23:12,246 --> 00:23:14,290
.. وها أنا ذا

288
00:23:14,325 --> 00:23:17,778
لقد ولدت

1
00:23:17,848 --> 00:23:20,864
وهُم… بطريقة ما قرروا
التخلّي عني، صحيح؟

2
00:23:20,942 --> 00:23:25,117
أعني، هل يعرفون؟

3
00:23:25,285 --> 00:23:28,787
.. أو ربما لم يَكن

4
00:23:29,074 --> 00:23:30,211
ربّما لم يَكن السبب
أنني مَسخ

5
00:23:30,246 --> 00:23:33,459
أو ربّما لا يريدونني

6
00:23:33,719 --> 00:23:35,824
هيّا، ركّز

7
00:23:35,859 --> 00:23:37,281
صحيح

8
00:23:37,352 --> 00:23:38,976
أنت على حَق

9
00:23:39,022 --> 00:23:42,801
أنا وسيم، أنا محبوب
جيّد إستمر

10
00:23:43,092 --> 00:23:44,938
لنقُل، في الوقت الحالي

11
00:23:45,008 --> 00:23:49,703
أن أبي كان قلقًا بأنه
ليَس آمِناً للعيش معهُم

12
00:23:49,765 --> 00:23:53,058
لذا بدلاً من ذلك، وليُبقيني
آمنًا، ذهبت للعيش

13
00:23:53,126 --> 00:23:54,651
مع عائلتي الثانيَة

14
00:23:54,697 --> 00:23:58,534
الذين تبنياني… في السِر

15
00:23:58,648 --> 00:24:03,372
بطريقَة ما، المسَخ كان يُراقب

16
00:24:03,674 --> 00:24:05,624
ووجدَني

17
00:24:07,856 --> 00:24:10,046
مثل البيت المسكُون

18
00:24:11,858 --> 00:24:13,882
مسّني  -
لماذا؟  -

19
00:24:16,743 --> 00:24:19,685
الإنتقَام، أليس هذا ما قيِل؟

20
00:24:19,763 --> 00:24:21,840
جيّد، إستمَر

21
00:24:25,012 --> 00:24:27,686
لقَد مسّني

22
00:24:27,740 --> 00:24:30,205
وهذا ما جعلني مريِض

23
00:24:30,275 --> 00:24:33,564
قُوّاي لم تُساعد
سمَاع الأصوات والرؤيَة

24
00:24:33,619 --> 00:24:37,856
ولكن هذا الشيء
جعل الأمور أسوأ

25
00:24:37,942 --> 00:24:42,411
وقام بتسميمي طوال حياتي

26
00:24:42,496 --> 00:24:45,531
جعلني… جعلني مجنون

27
00:24:47,007 --> 00:24:48,859
وقام بالتغذّي علي

28
00:24:48,937 --> 00:24:50,786
من أجل ماذا؟

29
00:24:51,240 --> 00:24:53,205
القُوّة

30
00:24:53,366 --> 00:24:56,792
كان ضعيفًا، ولكنني
جعلتَه أقوى

31
00:24:56,927 --> 00:24:59,878
قُوّاي

32
00:24:59,964 --> 00:25:01,213
واستمر بالتغذّي

33
00:25:03,938 --> 00:25:05,717
وما الذي قالته (ليني)؟

34
00:25:05,803 --> 00:25:09,354
الشيء الوحيد الذي يُهم
في الكون هو الإله

35
00:25:09,473 --> 00:25:11,215
لذا فإنّه يتغذى عليّ

36
00:25:11,304 --> 00:25:14,560
حتى في يوم من الأيّام، ربّما

37
00:25:14,840 --> 00:25:16,812
يقوم بالإنتقَام

38
00:25:18,711 --> 00:25:20,399
أو ما هو أسوأ

39
00:25:23,196 --> 00:25:25,023
(ثم أتت (سيد

40
00:25:25,093 --> 00:25:27,122
أيقظتني

41
00:25:27,208 --> 00:25:29,825
المسَخ أدرك أنه
لا يُمكنه الإختباء بعد الأن

42
00:25:29,910 --> 00:25:30,826
بلبث

43
00:25:32,758 --> 00:25:34,830
ها نحَن هُنا

44
00:25:34,965 --> 00:25:37,299
أعني، ليَس هُنا في هذه 
.. القاعات الدراسيّة، ولكن

45
00:25:37,384 --> 00:25:40,121
أين نحَن مُجددًا؟

46
00:25:40,200 --> 00:25:42,087
عقولنا خارج أجسادُنا

47
00:25:42,173 --> 00:25:44,409
أجسادُنا في غُرفنا عندما كُنّا صغارًا

48
00:25:44,470 --> 00:25:45,722
مع أصدقائُنا

49
00:25:45,810 --> 00:25:46,901
وهُم في ورطة

50
00:25:46,947 --> 00:25:50,512
(ميلاني) كانت مُخطئة

51
00:25:50,648 --> 00:25:52,929
كُنت مريضًا

52
00:25:53,000 --> 00:25:55,780
ولكنني لستُ مريضًا بعد الأن

53
00:25:55,858 --> 00:25:59,321
إذًا ماذا ستفعَل حيَال ذلك؟

54
00:25:59,406 --> 00:26:02,241
سوف أستعيِد جسدي

55
00:26:35,700 --> 00:26:38,342
(ميلاني)؟

56
00:26:38,428 --> 00:26:39,677
(ديفيد)؟

57
00:26:59,736 --> 00:27:03,234
لا، لا

58
00:27:05,191 --> 00:27:06,974
أتسمحون لي؟

59
00:27:13,753 --> 00:27:15,777
أين كُنت؟

60
00:27:15,865 --> 00:27:17,648
أجَل. ها نحَن

61
00:29:16,284 --> 00:29:17,592
راقبِه

62
00:29:56,517 --> 00:29:58,268
المسَخ وصَل

63
00:30:11,073 --> 00:30:11,989
مرحبَا

64
00:30:17,530 --> 00:30:19,505
تنهَض عندما يظهر المَلك

65
00:30:31,844 --> 00:30:33,985
أتعلم، يبدو الأمر مُمتعًا 
ولكن يُمكنك الذهَاب

66
00:31:21,269 --> 00:31:23,998
حسنًا يا فتيات، إستعدوا للموت

67
00:31:32,237 --> 00:31:34,130
سأعود بعد لحظات

68
00:32:05,964 --> 00:32:07,628
(أوليفر)

69
00:32:11,460 --> 00:32:13,826
أين كُنّا؟

70
00:33:09,665 --> 00:33:10,923
لا

71
00:34:09,992 --> 00:34:11,278
(ديفيد)

72
00:34:38,891 --> 00:34:41,225
(ديفيد)

73
00:35:29,028 --> 00:35:30,225
(كيري)

74
00:35:33,185 --> 00:35:35,064
أنتِ بخير؟

75
00:35:35,149 --> 00:35:36,899
أجل، وأنت؟

76
00:35:38,998 --> 00:35:41,070
  لقد رحَل -
 لا -

77
00:35:41,155 --> 00:35:43,956
لا! لم يرحَل

78
00:35:44,075 --> 00:35:45,874
لقَد عُزلنَا في عقلك

79
00:35:45,960 --> 00:35:48,377
المسَخ مع الجهَاز

80
00:35:48,502 --> 00:35:50,913
 إذا، لن أنزعه من رأسي؟ -
 أجل، من فضلك -

81
00:35:53,501 --> 00:35:55,334
أنتِ بخير؟

82
00:35:55,491 --> 00:35:57,299
 - أجَل
 - (ديفيد) علينا

83
00:35:57,345 --> 00:35:58,867
أنا حقًا أعتقد أنه علينا أن نذهب إلى المُختبَر

84
00:35:58,929 --> 00:36:00,673
(أخبريه، (ميلاني

85
00:36:38,997 --> 00:36:41,263
المِصعَد يتجّه للأسفَل

86
00:36:47,975 --> 00:36:52,024
ما هو شعورك حول تفوّق الإحساس الشِعري؟

87
00:36:52,225 --> 00:36:54,941
تقديِم خُطبتي إلى روحي

88
00:36:55,027 --> 00:36:56,640
و روح (جاك)، أيضًا

89
00:36:56,710 --> 00:36:58,647
وأي شخَص سيستمِع

90
00:36:58,783 --> 00:37:02,401
(جاك) صنَع مارتيني متوسط
كُنت أعرف رجُل بهدا الإسِم

91
00:37:02,627 --> 00:37:06,105
أتُريد بعض البيض؟ ماذا عن الطماطم؟

92
00:37:06,355 --> 00:37:11,994
أن ننظُر إلى غروب الشمس
على منزل فوق التِلال و نبكي

93
00:37:12,136 --> 00:37:14,156
أهذا صحيح؟ أجل

94
00:37:14,258 --> 00:37:17,332
أيَن كُنت؟

95
00:37:19,170 --> 00:37:22,388
أنتِ لم تكوني أبدًا حاملة لزهرة عبّاد الشمس

96
00:37:22,593 --> 00:37:25,474
أنتِ الزهرة بذاتِها

97
00:37:39,490 --> 00:37:41,146
  هذا لذيذ -
 أجَل -

98
00:37:41,193 --> 00:37:44,193
 هل ستقوم بأكل نقانقُك؟ -
 أجَل -

99
00:37:44,295 --> 00:37:47,863
 ماذا عن البطاطس؟ -
 أجل -

100
00:37:48,071 --> 00:37:52,284
أعلم أنكِ لستِ من
مُحبّي تناول الطعَام

101
00:37:52,464 --> 00:37:54,703
.. أتُريدين أن

102
00:37:54,851 --> 00:37:56,955
أنا بخيَر

103
00:37:59,043 --> 00:38:00,890
حسنًا، أتُريدين شيئًا؟

104
00:38:00,953 --> 00:38:03,295
هُناك بعض الحسَاء

105
00:38:05,216 --> 00:38:07,549
أنت تركتني

106
00:38:07,862 --> 00:38:10,219
إحتجت إليك وأنتَ تركتني

107
00:38:12,629 --> 00:38:14,376
<i> أجل -
 خطأ في إدخَال البيانات -</i>

108
00:38:14,454 --> 00:38:15,974
<i>حاول مُجددًا</i>

109
00:38:17,974 --> 00:38:18,972
<i>خطأ في إدخَال البيانات</i>

110
00:38:19,042 --> 00:38:20,612
<i>حاول مُجددًا</i>

111
00:38:22,591 --> 00:38:23,572
<i>خطأ في إدخال البيانات</i>

112
00:38:23,666 --> 00:38:24,817
<i>حاول مُجددًا</i>

113
00:38:27,194 --> 00:38:30,122
<i>خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا</i>

114
00:38:31,743 --> 00:38:33,743
<i>خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا</i>

115
00:38:36,126 --> 00:38:37,379
<i>خطأ في إدخال البيانات، حاول</i>

116
00:38:39,705 --> 00:38:43,502
<i>إختيَار مُمتاز</i>

117
00:38:43,706 --> 00:38:46,755
…  أنا -
  لا -

118
00:38:46,967 --> 00:38:49,308
  آسفَة -
 لا. ليَس هُنا -

119
00:38:51,317 --> 00:38:53,654
كان عليّ أن أخبرك عن الرجُل

120
00:38:53,724 --> 00:38:56,086
…  وعن التبنّي وعن -
 - الرجُل؟

121
00:38:56,121 --> 00:38:57,566
…لقد كانوا

122
00:38:57,651 --> 00:38:59,777
ولكن أعني، الأن أعلم
 أنّك لم تَكن مريض

123
00:38:59,855 --> 00:39:02,162
وكان لديَك ذاك الشيء بداخلك

124
00:39:02,225 --> 00:39:04,573
والقُوّة. (ديفيد)، لديَك قُوّة

125
00:39:04,658 --> 00:39:07,159
أعلم. أنا مُتحوّل

126
00:39:07,278 --> 00:39:09,695
مُتحوّل

127
00:39:10,080 --> 00:39:11,497
ولكن لا

128
00:39:11,587 --> 00:39:13,939
كان يجب عليَك العيَش معي

129
00:39:14,017 --> 00:39:17,050
مع (بِن)… يا إلهي

130
00:39:17,136 --> 00:39:19,338
(عليّ الإتصال بـ(بِن -
 (أيمي -

131
00:39:19,422 --> 00:39:21,824
  لا. سيكون قلقًا جدًا -
 (ايمي)، لا تستطيعين -

132
00:39:21,879 --> 00:39:23,217
إنّهُم يُراقبونه، القسم الثالثَ

133
00:39:23,252 --> 00:39:25,192
 إذا اتصَلتِ به -
 عبر البريد الإلكتروني -

134
00:39:25,238 --> 00:39:28,213
 (ديفيد) -
 يُمكنني الإتصال به من هاتِف عُمومي -

135
00:39:28,465 --> 00:39:30,232
خُذي قِسط من الراحَة

136
00:39:30,524 --> 00:39:32,057
سوف نجِد حلاً لهذا

137
00:39:38,692 --> 00:39:40,776
احذر

138
00:39:40,983 --> 00:39:42,334
لا… لا تدعَه يتحرّك كثيرًا

139
00:39:42,369 --> 00:39:44,612
أنا لا اعرف مدى استقرار الإتصَال

140
00:39:44,683 --> 00:39:47,386
 كُل شيء على ما يُرام؟ -
  ليَس حقًا -

141
00:39:47,421 --> 00:39:48,834
أعتقَد أنّه يجب أن 
أنزع هذا منّي و بسُرعة

142
00:39:48,904 --> 00:39:50,402
لا أعتقَد أنّه سعيد جدًا

143
00:39:51,161 --> 00:39:52,821
(هيّا يا (ديفيد

144
00:39:52,856 --> 00:39:54,423
أحتاج إليَك أن 
تذهَب إلى مُختبري

145
00:40:06,092 --> 00:40:09,004
هل أخبرتُكِ عن قصّة 
السيّدة و طائر الكركيه

146
00:40:09,076 --> 00:40:11,911
مرّات عديدة، ولكن أخبرني مُجددًا

147
00:40:30,499 --> 00:40:33,893
(ديفيد). تبدو بصحّة جيّدة

148
00:40:33,997 --> 00:40:36,281
أحببتُ عُصبة الرأس هذه

149
00:40:36,367 --> 00:40:38,638
أعلم. أنا لستُ بصحّة جيّدة

150
00:40:38,732 --> 00:40:42,004
حرق من الدرجة 
الثالثَة، شُكرَ جزيلاً لك

151
00:40:42,089 --> 00:40:44,706
مُؤلمَة حقًا

152
00:40:44,761 --> 00:40:48,830
لدينا الكثير لنتحدّث عنه

153
00:40:48,916 --> 00:40:50,212
يُمكنكم قتَل الآخريِن

154
00:41:26,950 --> 00:41:34,185
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KUDO - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

