1
00:00:01,467 --> 00:00:02,726
.صباح الخير

2
00:00:02,789 --> 00:00:04,257
،باقي 5 دقائق على الساعة 6:00

3
00:00:04,291 --> 00:00:07,761
وهو يوم إنتخابات جميل
.هنا في لوس أنجلوس

4
00:00:07,794 --> 00:00:11,632
في خلال ساعة واحدة، ستفتح استطلاعات الرأي
لكي تقرر ما إذا كان (جو بيري)

5
00:00:11,665 --> 00:00:13,600
سوف يحصل على أربع سنوات أخرى

6
00:00:13,633 --> 00:00:15,269
أو أن عضو المجلس (ريتشارد دريفوس)

7
00:00:15,301 --> 00:00:18,371
سيكون العمدة الجديد
.لمدينة الملائكة

8
00:00:18,405 --> 00:00:20,140
،ووفقاً لآخر استطلاعات الرأي

9
00:00:20,173 --> 00:00:23,710
فإن العمدة (بيري) من المتوقع
.أن يحقق فوزاً ساحقاً

10
00:00:24,527 --> 00:00:26,379
ولكن عضو المجلس (دريفوس)
لا يزال واثقاً

11
00:00:26,413 --> 00:00:29,949
أن مؤامرة ضخمة
،سوف تأتي ثمارها في النهاية

12
00:00:29,983 --> 00:00:33,386
بإسقاط (بيري) ووضعه
في قصر العمدة

13
00:00:33,419 --> 00:00:37,423
ما يمكن أن يتم فقط
.وصفه بأنه انقلاب

14
00:00:37,456 --> 00:00:39,292
هل سوف تتمكن من التصويت اليوم؟

15
00:00:39,325 --> 00:00:41,093
قم بالتصويت في الإستطلاع
.الخاص بنا على الانترنت

16
00:00:41,126 --> 00:00:43,763
هل ستصوت في استطلاعنا عبر الإنترنت؟

17
00:00:43,797 --> 00:00:45,998
قم بالتصويت في استطلاعنا
.الآخر على شبكة الإنترنت

18
00:00:46,031 --> 00:00:48,669
إنها الساعة 6:00، مما يعني
أنه قد حان الوقت

19
00:00:48,702 --> 00:00:51,571
."من أجل "ستينكبومب" و"الرجل القرد

20
00:00:51,604 --> 00:00:53,307
!صباح الخير عليكم جميعاً

21
00:00:53,339 --> 00:00:55,809
مرحباً، أيها الرجل القرد، من الذي
تفضله في انتخابات العمدة؟

22
00:01:07,010 --> 00:01:15,610
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

23
00:01:16,538 --> 00:01:17,830
،بعد القضاء على الهدف هنا

24
00:01:17,864 --> 00:01:19,999
نقابل (بيبر) في
.نقطة الالتقاء هنا

25
00:01:20,032 --> 00:01:22,386
.الحمامات هنا، ومطعم"ويتزل بريتزلز" هنا

26
00:01:22,412 --> 00:01:23,269
.تلقيت ذلك

27
00:01:23,302 --> 00:01:26,339
... وماذا لو قررت شرطة لوس أنجلوس
أنا لا أعرف ...إطلاق النار علينا؟

28
00:01:26,373 --> 00:01:29,175
الشخص الوحيد الذي كانت تخشاة
.الفوضى العالمية هو أنتِ

29
00:01:29,208 --> 00:01:30,609
ولكن الآن أنتِ معنا، أليس كذلك؟

30
00:01:30,642 --> 00:01:33,314
إذا لم أكن كذلك، هل كنت سوف
أحصل على هذا؟

31
00:01:34,315 --> 00:01:36,015
<font color=#F660AB>{\fnArabic Typesetting\fs40}"الفوضى العالمية"</font>

32
00:01:36,082 --> 00:01:38,485
.نعم. لقد اتضح ذلك بشكل جيد

33
00:01:38,517 --> 00:01:41,254
.طرد من أجل السجينة رقم 24601

34
00:01:43,422 --> 00:01:44,623
(تريبيكا)؟

35
00:01:44,657 --> 00:01:46,159
.هذا أنا

36
00:01:46,192 --> 00:01:47,928
.وقعي هنا

37
00:01:49,829 --> 00:01:51,665
.شكراً لكِ

38
00:01:55,401 --> 00:01:56,969
.هذا سوف ينجح

39
00:01:57,002 --> 00:01:59,873
السؤال الوحيد هو، هل أنتِ مستعدة؟

40
00:01:59,906 --> 00:02:02,675
لم أفكر أبداً أنني سأكون
،على الجانب الخطأ من القانون

41
00:02:02,708 --> 00:02:04,844
،ولكن هذا حيث وجدت نفسي

42
00:02:04,877 --> 00:02:07,347
.و لا شيء سوف يغير ذلك

43
00:02:14,621 --> 00:02:17,224
.هذا يغير كل شيء

44
00:02:17,257 --> 00:02:18,592
!(تريبيكا)

45
00:02:18,624 --> 00:02:20,326
!لديكِ زائر

46
00:02:26,765 --> 00:02:28,901
مرحباً؟ -
(كاثي)؟ -

47
00:02:28,934 --> 00:02:30,569
.أوه، لا يوجد (كاثي) هنا

48
00:02:30,603 --> 00:02:32,639
.آسف. رقم خاطئ

49
00:02:35,741 --> 00:02:37,009
(كاثي)؟

50
00:02:37,043 --> 00:02:39,045
.مرحباً، يا أبي

51
00:02:40,279 --> 00:02:41,247
(تريبيكا)، أخبار جيدة

52
00:02:41,281 --> 00:02:42,849
.العمدة سوف يسمح لكِ بالخروج

53
00:02:42,882 --> 00:02:46,353
عفواً؟ -
.العمدة سوف يسمح لكِ بالخروج -

54
00:02:46,385 --> 00:02:48,921
بصمات (ايدي بيبر) كانت
،على جميع أجزاء سلاح الجريمة

55
00:02:48,955 --> 00:02:52,764
وبالتالي فإن السؤال الوحيد هو
إلى أي جانب تنتمين الآن؟

56
00:02:52,790 --> 00:02:56,096
%(جايلز)، أنا ملتزمة 100
أن أكون الشخص الجيد

57
00:02:56,614 --> 00:02:58,115
وكنت على وشك الهروب
،من هنا على أي حال

58
00:02:58,116 --> 00:02:59,352
.لذلك هذا فقط يوفر خطوة

59
00:02:59,384 --> 00:03:01,387
.كنت أعرف ذلك. لنذهب

60
00:03:11,129 --> 00:03:13,733
(جيسون). (أنجيلا)

61
00:03:13,765 --> 00:03:16,301
هل يمكن أن أراكم أنتم الإثنين في
مكتبي من أجل نقاش سريع؟

62
00:03:16,335 --> 00:03:18,138
.لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق

63
00:03:18,170 --> 00:03:20,607
.بالتأكيد -
ماذا به؟ -

64
00:03:20,639 --> 00:03:21,940
.ليس لدي فكرة

65
00:03:21,973 --> 00:03:23,542
.حياة العمدة في خطر

66
00:03:23,575 --> 00:03:26,412
لقد جعلت (تانر) و(هوفمان)
ينقلونه هو وزوجته

67
00:03:26,444 --> 00:03:29,114
إلى منزل آمن في
.موقع لم يكشف عنه

68
00:03:29,147 --> 00:03:31,070
أوه. هل يجب أن نعرف أين هذا المكان

69
00:03:31,096 --> 00:03:32,815
فقط في حال كنا بحاجة للتواصل
مع بعضنا البعض؟

70
00:03:32,816 --> 00:03:34,417
إنه حقاً من الأفضل إذا كان هناك
عدد قليل من الناس

71
00:03:34,449 --> 00:03:35,717
.تعرف الموقع بقدر الإمكان

72
00:03:35,751 --> 00:03:37,754
انه فقط بسبب أن لدي المستنشق
الخاص بـ(تانر)

73
00:03:37,787 --> 00:03:39,923
وأنا فقط قلقة قليلاً اذا حدثت
له أزمة

74
00:03:39,955 --> 00:03:41,647
انه حقاً أكثر أماناً إذا كنت أنا
.الوحيد الذي يعرف

75
00:03:41,673 --> 00:03:42,908
.فهمتك. فهمتك -
.نعم -

76
00:03:43,392 --> 00:03:44,560
ما هو العنوان؟

77
00:03:44,592 --> 00:03:46,630
... 113

78
00:03:47,270 --> 00:03:48,296
.محاولة جيدة

79
00:03:48,322 --> 00:03:51,393
(تريبيكا)، أنا أكلفك بمهمة
،"الأمن في فندق "بيلتمور

80
00:03:51,427 --> 00:03:53,596
حيث يكون العمدة (جالا)

81
00:03:53,630 --> 00:03:54,898
نحن في حالة تأهب قصوى

82
00:03:54,930 --> 00:03:57,232
منذ هروب (ديان دوران) من السجن

83
00:03:57,266 --> 00:04:00,269
هربت؟ متي؟ -
.منذ ساعة تقريباً -

84
00:04:00,303 --> 00:04:02,472
تم تهريبها في صندوق
،الغسيل، ثم إختطفت سيارة

85
00:04:02,505 --> 00:04:04,573
.فتنت السائق بجمالها

86
00:04:04,607 --> 00:04:05,624
.يمكن أن تكون في أي مكان

87
00:04:05,625 --> 00:04:06,960
(جايلز)، انظر اذا كان بمقدورك تعقب أثرها

88
00:04:06,994 --> 00:04:10,098
وتوقفها
.بأي وسيلة متاحة

89
00:04:12,666 --> 00:04:14,168
(جايلز)

90
00:04:15,924 --> 00:04:17,836
،إنسى أمر (دوران)
راقب (تريبيكا)

91
00:04:17,862 --> 00:04:20,032
... أوه، أنا أقول لك أيها الملازم
.انها ليست ملتوية
<font color=#F660AB>{\fnArabic Typesetting\fs20}"ملتوية : يقصد بها فاسدة"</font>

92
00:04:20,071 --> 00:04:21,754
لقد تفقدها معلم الصالة
.الرياضية هذا الصباح

93
00:04:21,754 --> 00:04:23,889
لا يمكننا أن نخاطر
.بحياة العمدة

94
00:04:23,923 --> 00:04:25,257
،إذا كانت مشاركة في هذا

95
00:04:25,290 --> 00:04:27,427
عليك أن تكون مستعد
.لكي تقبض عليها

96
00:04:28,386 --> 00:04:30,396
أنت تطلب مني أن أختار
بين المرأة التي أحب

97
00:04:30,430 --> 00:04:34,067
والعمدة، الذي بصراحة تامة
قد قام بعمل سيء للغاية

98
00:04:34,100 --> 00:04:35,669
.في إدارة المدينة في السنوات القليلة الماضية

99
00:04:35,702 --> 00:04:38,038
مهلاً! هذا هو عمدتنا
.الذي تتحدث عنه

100
00:04:38,070 --> 00:04:39,839
كيف ستشعر إذا سمعته

101
00:04:39,872 --> 00:04:41,442
يقول أشياء سيئة عنك؟

102
00:04:43,108 --> 00:04:45,111
.أنا أتحدث إليك -
.بسوء كبير، على ما أعتقد -

103
00:04:45,222 --> 00:04:47,101
.حسناً. اذهب للعب

104
00:05:11,287 --> 00:05:12,419
.مرحباً يا سيدتي

105
00:05:13,477 --> 00:05:14,380
.شكراً

106
00:05:23,320 --> 00:05:24,555
.سيدي

107
00:05:24,587 --> 00:05:26,124
.حسناً

108
00:06:03,550 --> 00:06:05,529
ماذا تفعل؟

109
00:06:06,505 --> 00:06:07,163
(تريبيكا)

110
00:06:07,196 --> 00:06:09,366
هل أنت تتعقبني؟ -
.لا على الاطلاق -

111
00:06:09,907 --> 00:06:12,470
أنا هنا للنظر في القاعات من أجل حفل
.لم شمل المدرسة الثانوية الخاصة بي

112
00:06:12,862 --> 00:06:14,364
ألم تنشأ في "شيكاغو"؟

113
00:06:14,396 --> 00:06:15,350
.ملاحظة جيدة

114
00:06:15,351 --> 00:06:16,720
لا أحد سوف يقود كل
.هذه المسافة إلى هنا

115
00:06:16,753 --> 00:06:18,922
.حسناً، سأراك لاحقاً -
.دعني أخمن -

116
00:06:19,357 --> 00:06:22,059
الملازم قال لك
.أن تتبعني لمعرفة ما إذا كنت فاسدة

117
00:06:22,093 --> 00:06:24,058
... اسمح لي أن أكشف لك سراً صغيراً

118
00:06:24,059 --> 00:06:25,691
.أنا فاسدة

119
00:06:25,725 --> 00:06:27,194
.فاسدة للغاية

120
00:06:27,227 --> 00:06:28,729
...كأنكِ

121
00:06:34,004 --> 00:06:35,668
.أنتِ تبدين مختلفة

122
00:06:36,042 --> 00:06:37,734
.جميع النساء يجب أن يذهبن إلى السجن

123
00:06:39,753 --> 00:06:42,490
!أنتم! إذهبوا إلى غرفة

124
00:06:42,516 --> 00:06:43,753
.مكتب الإستقبال هو بهذا الإتجاة

125
00:06:45,251 --> 00:06:46,386
.حسناً

126
00:06:46,419 --> 00:06:48,782
مطلة على المدينة أو على حمام السباحة؟

127
00:06:48,783 --> 00:06:50,085
.أي واحدة

128
00:06:50,117 --> 00:06:52,620
أه، دعوني أرى، سوف أضعكم فى الغرفة
.المطلة على حمام السباحة

129
00:06:52,653 --> 00:06:54,223
للمدخنين أو لغير المدخنين؟ -
.بالتأكيد -

130
00:06:54,255 --> 00:06:57,058
مقابل 89 دولاراً إضافياً،
.يمكنني ترقية الغرفة إلى جناح

131
00:06:57,091 --> 00:06:58,159
.أيا كان أسرع

132
00:06:58,192 --> 00:06:59,460
.الترقية سريعة -
.عظيم -

133
00:06:59,493 --> 00:07:00,728
.لكنها لن تكون جاهزة حتى الساعة 3:00

134
00:07:00,762 --> 00:07:02,631
.لا لا. لا ترقية، إذاً. لا ترقية

135
00:07:02,663 --> 00:07:04,298
سأحتاج إلى بطاقة إئتمان
.للنفقات الطارئة، من فضلك

136
00:07:04,331 --> 00:07:06,767
.خذها

137
00:07:06,800 --> 00:07:08,402
.أوه، أرى أنك عضو نادي المكافآت

138
00:07:08,435 --> 00:07:09,805
هل تريد أن تدفع بالنقاط؟

139
00:07:09,838 --> 00:07:11,140
.لا، فقط حاسبها

140
00:07:11,173 --> 00:07:12,507
.لديك 19,000 نقطة

141
00:07:12,540 --> 00:07:14,642
.سيدي، رجاءاً فقط أعطينا غرفة

142
00:07:15,276 --> 00:07:16,478
!أسرعوا

143
00:07:16,511 --> 00:07:17,946
،حسناً، ولكن إذا دفعت عن طريق النقاط

144
00:07:17,978 --> 00:07:20,348
فأنت مؤهل للحصول على وجبة
.إفطار "كونتيننتال" مجاناً

145
00:07:20,382 --> 00:07:21,649
!فقط أعطينا غرفة

146
00:07:21,682 --> 00:07:23,918
هذا الفطار سوف يكون سلة
،من المعجنات الطازجة

147
00:07:23,952 --> 00:07:25,187
،وعاء ساخن من الشاي أو القهوة

148
00:07:25,219 --> 00:07:26,521
.وكوب من العصير الطازج

149
00:07:26,555 --> 00:07:28,590
.سيدي! لا أستطيع أن أتحكم في هذا بما يكفي

150
00:07:28,622 --> 00:07:30,324
.نحن نريد فقط مفاتيح الغرفة

151
00:07:30,358 --> 00:07:32,026
حسناً. كم عدد المفاتيح التي تريدونها؟

152
00:07:32,060 --> 00:07:33,661
.مفتاح واحد، الآن

153
00:07:33,694 --> 00:07:35,997
.يا ويلي. لقد توقف قارئ المفاتيح عن العمل

154
00:07:36,031 --> 00:07:37,533
!(دايل)

155
00:07:37,565 --> 00:07:41,102
حسناً، لقد ضغطت على 601، ثم
.نجمة، وادخل، ثم اطبع

156
00:07:41,136 --> 00:07:43,305
.لا لا. هذا هو النظام القديم

157
00:07:43,338 --> 00:07:45,674
لماذا لا أساعدكم يا رفاق
هنا في محطتي؟

158
00:07:45,706 --> 00:07:46,675
!يا إلهي

159
00:08:00,221 --> 00:08:02,132
.أنا آسف جداً لذلك. إليكم هذا

160
00:08:08,230 --> 00:08:10,399
يوصي الملازم (أتكينز)
أن تبقوا جميعاً

161
00:08:10,432 --> 00:08:13,302
في المنزل الآمن حتى
.ينحسر أي تهديد محتمل

162
00:08:18,339 --> 00:08:19,974
كيف نعرف حتى
أن هذه التهديدات ذات مصداقية؟

163
00:08:20,007 --> 00:08:23,044
لدينا مصادر متعددة والتي
.قد أكدت التهديدات

164
00:08:23,077 --> 00:08:24,745
.يا للهول. هذا مرعب

165
00:08:24,778 --> 00:08:28,516
سيدي، سيدتي، سلامتكم
،هي أولويتنا القصوى

166
00:08:28,550 --> 00:08:31,019
وهذا هو المكان الوحيد
الذي يمكن للقسم أن يؤكد لكم

167
00:08:31,052 --> 00:08:34,056
أن لا شيء، لا شيء على
.الإطلاق، سوف يحدث لكم

168
00:08:34,088 --> 00:08:35,556
.حسناً، أعتقد أنه جميل

169
00:08:35,590 --> 00:08:37,559
هل تعرف على الأقل
من وراء كل هذا الهراء؟

170
00:08:38,034 --> 00:08:39,260
نحن نعتقد أنها منظمة

171
00:08:39,293 --> 00:08:40,596
"تسمى "الفوضى العالمية

172
00:08:40,629 --> 00:08:42,598
برئاسة شرطي سابق
يدعى (إدوارد بيبر)

173
00:08:42,630 --> 00:08:45,199
وعميلة سابقة لمكتب التحقيقات الفدرالي
تدعى (ديان دوران)

174
00:08:45,232 --> 00:08:46,601
.التي هربت من السجن هذا الصباح

175
00:08:46,634 --> 00:08:48,370
.إذاً أنت لا تعرف شيئاً. عظيم

176
00:08:48,403 --> 00:08:50,264
،نحن لا نفهم تماماً دوافعهم

177
00:08:50,290 --> 00:08:53,107
ولكننا نعرف أنهم مهتمين
جداً بنصر (دريفوس)

178
00:08:53,140 --> 00:08:55,635
والشيء الوحيد الذي
لا يهتمون به

179
00:08:55,661 --> 00:08:56,797
.هو ما إذا كنت سوف تعيش أو تموت

180
00:08:56,823 --> 00:09:00,414
،إذا كان أي شخص سوف يقتل زوجي
.فأنها سوف تكون أنا

181
00:09:00,447 --> 00:09:01,682
.هذا سخيف

182
00:09:01,716 --> 00:09:03,284
.لا يمكنك أن تقول لي ما علي فعله

183
00:09:03,317 --> 00:09:05,254
،أنا عمدة كبير
.واليوم هو يوم إعادة إنتخابي

184
00:09:05,287 --> 00:09:06,721
،لدي تصويت لكي أدلي بصوتي فية

185
00:09:06,754 --> 00:09:08,356
.و لدي حفلة الإحتفال بالفوز لكي أحضرها

186
00:09:08,389 --> 00:09:10,424
.العمدة (بيري) لا يرتعد من الخوف

187
00:09:10,457 --> 00:09:12,627
.(هيا، يا (كاتي -
.حسناً -

188
00:09:18,732 --> 00:09:21,769
!لاااااا

189
00:09:27,300 --> 00:09:30,209
كيف بحق الجحيم قد
عرفوا مكان المنزل الآمن؟

190
00:09:30,255 --> 00:09:32,724
ليس لدي فكرة، ولكننا نقلنا
"العمدة إلى مطعم "آربي

191
00:09:32,756 --> 00:09:33,992
.على أمل حظ أفضل

192
00:09:34,664 --> 00:09:35,799
،جئنا في أقرب وقت عندما سمعنا

193
00:09:35,825 --> 00:09:37,334
.ثم غادرنا إلى المنطقة

194
00:09:37,335 --> 00:09:38,804
لقد تعبت من لعب
.الملاحقة مع هؤلاء الأشخاص

195
00:09:38,931 --> 00:09:41,466
.نحن بحاجة إلى خطة

196
00:09:41,499 --> 00:09:43,602
ونحن بحاجة إلى واحدة قبل أن
يقوم العمدة بتصويته

197
00:09:43,636 --> 00:09:45,538
في البث التلفزيوني المباشر
.في المدرسة الإبتدائية

198
00:09:45,570 --> 00:09:46,705
ما رأيكم في هذه كخطة؟

199
00:09:46,738 --> 00:09:48,708
العمدة يدلي بصوته في البث
المباشر على التلفاز

200
00:09:48,740 --> 00:09:50,142
في المدرسة الأبتدائية

201
00:09:50,176 --> 00:09:53,780
(هذه فكرة عظيمة يا (تربيكا

202
00:09:53,812 --> 00:09:56,214
لكن فقط للمفاجأة ، لما لا نبقى العصف الذهني

203
00:09:56,248 --> 00:09:58,416
لا، الا ترى؟ انها رائعة

204
00:09:58,450 --> 00:10:00,419
(نقوم بالتحديد ما يتوقعه (بيبر

205
00:10:00,451 --> 00:10:02,721
نضع العمدة حيث (بيبر) يريده

206
00:10:02,754 --> 00:10:04,923
وعندها عندما الفأر يذهب الى الجبن

207
00:10:04,956 --> 00:10:06,926
يأكل الجبن  -
ننزل الفخ -

208
00:10:06,959 --> 00:10:09,128
الا اذا شخص ما لديه استعارة افضل

209
00:10:09,161 --> 00:10:10,729
(نقوم بخطة (تربيكا

210
00:10:10,762 --> 00:10:13,065
لدي شيء مع الثعلب والدجاجة تحرس الجسر

211
00:10:13,098 --> 00:10:15,635
لكن فقط لن يأتوا مع بعضهم  -
لنتحرك -

212
00:10:16,801 --> 00:10:18,470
مهلا

213
00:10:18,503 --> 00:10:20,739
لاحظت ان الملازم يعزف على الغيتار

214
00:10:20,772 --> 00:10:23,276
حسناً، اهدء ، ايها المحقق

215
00:10:23,309 --> 00:10:24,978
قمت بالعمل

216
00:10:38,022 --> 00:10:39,090
سيدي العمدة

217
00:10:39,123 --> 00:10:40,759
كيف تشعر اليوم حول الأنتخابات؟

218
00:10:42,628 --> 00:10:44,129
لمن سوف تصوت يا سيدي العمدة؟

219
00:10:44,162 --> 00:10:45,764
هل تشعر بالثقة؟

220
00:10:45,797 --> 00:10:48,033
تدير حملة جيدة يا سيدي العمدة

221
00:10:48,066 --> 00:10:49,467
تمر عليهم الحيلة

222
00:10:49,501 --> 00:10:52,305
"ذكرني ان اعطي (جانكينز) في محلنا "أتابوي

223
00:10:52,338 --> 00:10:53,306
سوف نقوم

224
00:10:53,339 --> 00:10:55,007
انه لا يصدق، اليس كذلك؟

225
00:10:55,040 --> 00:10:58,044
تربيكا) ،( تانير )، الطرد قادم للداخل)

226
00:10:58,076 --> 00:11:00,111
اي طرد؟ كيف يبدو؟

227
00:11:00,145 --> 00:11:02,782
هل هو من أجلي؟  -
العمدة المزيف الذي صنعناه -

228
00:11:02,815 --> 00:11:04,550
اراه

229
00:11:04,583 --> 00:11:06,352
جانكيز) حقاً نالها هذه المرة)

230
00:11:06,384 --> 00:11:08,261
ذكرني ان اقول له بأنه عمل عظيم قام

231
00:11:08,287 --> 00:11:09,079
بالفعل قام به

232
00:11:09,854 --> 00:11:12,156
اين العمدة الحقيقي؟

233
00:11:12,190 --> 00:11:16,528
أمن كلياً بداخل تلك الـ(جيب) الناعمة هنالك

234
00:11:25,170 --> 00:11:27,039
ياألهي ، ياألهي

235
00:11:27,071 --> 00:11:29,507
حسناً، الأن لا يهم اذا فاز

236
00:11:29,541 --> 00:11:32,677
المدينة لن تدفع لهذا

237
00:11:32,710 --> 00:11:34,680
سيدي العمدة ، انت بخير؟  -
نعم -

238
00:11:34,713 --> 00:11:36,582
لحسن الحظ  ذهبت لشراء معجون حلاقة مثلج

239
00:11:36,614 --> 00:11:37,849
بالتحديد باللحظة المناسبة

240
00:11:37,882 --> 00:11:39,996
معجون حلاقة مثلج؟ في هذا المكان من المدينة؟

241
00:11:44,022 --> 00:11:45,090
(دوران)

242
00:11:49,695 --> 00:11:52,098
لا تأكل هذا ، من الممكن ان يكون مسمم

243
00:11:53,431 --> 00:11:55,200
(جانيس)

244
00:12:00,906 --> 00:12:02,174
توقف ، الشرطة

245
00:12:35,306 --> 00:12:37,142
نعم

246
00:12:46,285 --> 00:12:47,920
اللعنة

247
00:12:48,673 --> 00:12:51,089
كيف عرف (بيبر) ان العمدة كان بتلك الـ(جيب)؟

248
00:12:51,123 --> 00:12:55,094
بالتأكيد لديه شخص بداخل قسم الشرطة

249
00:12:56,829 --> 00:12:59,431
لم افعلها ، ياألهي

250
00:12:59,464 --> 00:13:00,632
ذهبت للجانب المظلم مرة

251
00:13:00,666 --> 00:13:01,834
وفجأة تصبح ذلك الرجل

252
00:13:01,867 --> 00:13:03,102
حسناً، تعبت من الأختباء

253
00:13:03,134 --> 00:13:04,769
(انا عمدة لـ(لوس انجلس

254
00:13:04,802 --> 00:13:06,137
وفي الساعة العاشرة الليلة

255
00:13:06,171 --> 00:13:07,974
(سوف أصبح عمدة (لوس انجلس

256
00:13:08,007 --> 00:13:09,941
لذا أفعلوا ما يجب أن تفعلوا

257
00:13:09,974 --> 00:13:11,978
لدي احتفال بالنصر لأحضره

258
00:13:12,011 --> 00:13:13,279
(انتظر يا (جوي

259
00:13:13,311 --> 00:13:15,914
انا اخذت مسؤولية شخصية من أجل سلامتك

260
00:13:15,948 --> 00:13:19,285
(ايها المحققين ، انا أعتمد عليكم لأسقاط (مايهوم جلوبال

261
00:13:19,317 --> 00:13:22,187
وحتى حينها ، لن اغادر جانب العمدة

262
00:13:28,127 --> 00:13:28,928
(تربيكا)

263
00:13:28,953 --> 00:13:31,717
اعتقد من الأفضل لكم يارفاق النزول لهنا ورؤية هذا

264
00:13:33,165 --> 00:13:34,834
اعتقد بأنني أكتشفت لما الملازم

265
00:13:34,867 --> 00:13:36,336
يتصرف بغرابة

266
00:13:38,737 --> 00:13:40,373
ماذا

267
00:13:40,406 --> 00:13:43,476
اذا الملازم هنا، من يحمي العمدة؟

268
00:13:43,508 --> 00:13:44,844
(انه (ايدي بيبر

269
00:13:44,877 --> 00:13:46,712
سوف يقتل العمدة منتحل شخصية الملازم

270
00:14:07,304 --> 00:14:08,706
ايدي بيبر) هنالك)

271
00:14:08,733 --> 00:14:09,934
سوف يقتل العمدة

272
00:14:09,967 --> 00:14:11,202
ليس لدينا الكثير من الوقت

273
00:14:36,712 --> 00:14:38,396
لنصبح صخرة ونتأرجح

274
00:14:42,233 --> 00:14:43,675
شرطة (لوس أنجلس)، تنحى

275
00:14:43,675 --> 00:14:45,435
حياة العمدة بخطر  -
انا اسف -

276
00:14:45,461 --> 00:14:46,644
تلقينا تعليمات صارمة

277
00:14:46,677 --> 00:14:48,179
عدم السماح لأي شرطي في قاعة الرقص

278
00:14:48,213 --> 00:14:49,748
من من؟  -
انت -

279
00:14:49,781 --> 00:14:52,117
منذ نصف ساعة ، وكنت أحمق بذلك

280
00:14:52,149 --> 00:14:54,952
حسناً، انا اعكس ذلك وأمرك بأن تدعنا ندخل

281
00:14:54,985 --> 00:14:56,788
قلت بأنك سوف تحاول لعكس الأمر

282
00:14:56,821 --> 00:14:57,855
ويجب أن نتجاهلك

283
00:14:57,888 --> 00:15:00,426
اللعنة، انا متأخر بخطوة عني

284
00:15:00,459 --> 00:15:02,361
حسناً، شكراً ، على كل حال

285
00:15:02,393 --> 00:15:04,162
تصبحوا على خير يا رفاق

286
00:15:05,964 --> 00:15:07,433
ماذا كان هذا؟

287
00:15:07,465 --> 00:15:09,100
سوف نستسلم؟

288
00:15:09,133 --> 00:15:10,502
لذا ، (دريفوس) هو العمدة

289
00:15:10,534 --> 00:15:11,703
كلهم مثل بعضهم بكل الحال

290
00:15:11,737 --> 00:15:13,305
لا، لن نستسلم

291
00:15:13,338 --> 00:15:15,274
تانير)، تعال معي ، سوف نجد مدخل خلفي للدخول)

292
00:15:15,306 --> 00:15:17,143
انتم الأثنان، ادخلوا الى قاعة الرقص

293
00:15:31,723 --> 00:15:33,659
(اعتذر يا رفاق ، شرطة (لوس انجلس

294
00:15:33,691 --> 00:15:36,132
احتاج لمصادرة ازيائكم

295
00:15:39,263 --> 00:15:40,998
تعمل كل مرة

296
00:15:52,076 --> 00:15:53,111
شكراً

297
00:16:12,229 --> 00:16:13,364
(ها هي (دوريان

298
00:16:13,398 --> 00:16:14,588
تعالي الى هنا

299
00:16:16,634 --> 00:16:18,336
اسف، انقسام الشاشة ضيعني

300
00:16:18,369 --> 00:16:19,604
سيداتي وسادتي

301
00:16:19,638 --> 00:16:22,273
النتائج النهاية للأنتخابات جاهزة

302
00:16:23,808 --> 00:16:26,318
(ها هو العمدة ، انه مع (بيبر

303
00:16:26,344 --> 00:16:28,580
(الوصيف هو (ابراهيم مكاسي

304
00:16:28,613 --> 00:16:29,882
حصل على 2% من الأصوات

305
00:16:29,915 --> 00:16:32,718
المركز الأول حصل على 12% من الأصوات

306
00:16:32,750 --> 00:16:35,453
(هو عضو المجلس (ريشار دريفوس

307
00:16:35,487 --> 00:16:36,955
تعرفون ماذا يعني هذا يا رفاق

308
00:16:36,988 --> 00:16:39,391
انه شرف عظيم لي لأقدم لكم

309
00:16:39,423 --> 00:16:44,128
(الرئيس السابق والعمدة التالي لـ(لوس انجلس) ، العمدة (جوي بيري

310
00:16:50,502 --> 00:16:51,904
لديها سلاح

311
00:16:53,672 --> 00:16:55,774
انخفضوا ، انخفضوا

312
00:17:05,186 --> 00:17:06,454
اتيكينز)، هل فقدت عقلك؟)

313
00:17:06,485 --> 00:17:08,671
المكان ليس أمن لك هنالك يا سيدي العمدة

314
00:17:08,672 --> 00:17:11,364
اخشى بأنك لست بأمان هنا ايضاً يا سيدي العمدة

315
00:17:11,390 --> 00:17:12,536
ما هذا؟

316
00:17:12,537 --> 00:17:14,606
سيدي، الملازم (اتكينز) الذي يقف بجانبك

317
00:17:14,640 --> 00:17:16,694
ليس (اتيكينز) الذي تعرفه وتحبه

318
00:17:16,695 --> 00:17:18,463
بل ضابط شرطة مروع

319
00:17:18,496 --> 00:17:20,898
الذي غادر القوة منذ عشر سنوات

320
00:17:20,930 --> 00:17:23,200
(النقيب (ايدي بيبر

321
00:17:27,438 --> 00:17:29,239
ياألهي، من الجيد ان تكون شاب مرة اخرى

322
00:17:29,273 --> 00:17:32,110
الأن ، يجب أن اطلب منك ان ترمي سلاحك

323
00:17:32,142 --> 00:17:33,810
او سوف اردي العمدة

324
00:17:33,843 --> 00:17:34,510
هذا سخيف

325
00:17:34,511 --> 00:17:35,980
هنالك اربع منا وانت لوحدك

326
00:17:36,006 --> 00:17:37,542
اجعلها اثنين منا

327
00:17:37,996 --> 00:17:39,258
ارموا اسلحتكم

328
00:17:49,259 --> 00:17:51,555
لقد فعلناها يا (ايدي)، حصلنا على العمدة

329
00:17:51,589 --> 00:17:52,590
كيف تشعر؟

330
00:17:52,622 --> 00:17:53,824
انه شعور جيد

331
00:17:55,693 --> 00:17:57,130
كيف تشعر الأن؟

332
00:17:57,521 --> 00:17:58,963
ديانا)، لم اقصد ميكروميتر)

333
00:17:58,995 --> 00:18:00,864
لكنكِ اطلقتي علي، ليس على العمدة

334
00:18:04,066 --> 00:18:04,733
تربيكا)؟)

335
00:18:05,855 --> 00:18:06,971
انجي)؟)

336
00:18:07,004 --> 00:18:08,406
(لا تقلق يا (ايدي

337
00:18:08,438 --> 00:18:10,140
اطلقت عليك النار في الجزء الدهني لبطنك

338
00:18:10,174 --> 00:18:11,341
لا يوجد به اجهزة حيوية

339
00:18:11,375 --> 00:18:13,278
سوف تكون بخير  -
متأكدة؟ -

340
00:18:14,945 --> 00:18:17,482
انتظر، اذا أنتي (تربيكا )، اذا من

341
00:18:17,514 --> 00:18:18,816
من هذه ؟

342
00:18:23,987 --> 00:18:25,355
لكنكِ مارستي الجنس معي

343
00:18:25,885 --> 00:18:27,524
هذا غير أخلاقي

344
00:18:27,558 --> 00:18:30,669
لكنت حقاً غاضب لو كنت (جايل) بالحقيقة

345
00:18:34,197 --> 00:18:35,499
كنت محب بارع

346
00:18:35,533 --> 00:18:36,870
(حسناً، اعتقدت بانكِ (تربيكا

347
00:18:36,870 --> 00:18:38,505
لذا هنالك مستوى اضافي للأعتقاد

348
00:18:38,537 --> 00:18:40,172
حسناً، من قمت بتقيده؟

349
00:18:40,487 --> 00:18:41,935
(اخي التوأم (ايرك

350
00:18:41,961 --> 00:18:44,007
تتذكره من الموسم الأول ، الحلقة الرابعة؟

351
00:18:44,033 --> 00:18:45,301
لا، انا حقاً لا اتابع المسلسل

352
00:18:45,308 --> 00:18:47,010
انا فقط أجمع المجوهرات من اجل صديق

353
00:18:47,044 --> 00:18:48,479
حسنا، كان المؤلف

354
00:18:48,513 --> 00:18:50,281
الأم تقول مرحبا

355
00:18:50,314 --> 00:18:52,883
اعتقد بأنه هنالك شيء واحد كنتما قمتم بأهماله

356
00:18:58,389 --> 00:18:59,524
أمي؟

357
00:18:59,556 --> 00:19:01,191
ماذا؟ لا تتصلي بي

358
00:19:01,768 --> 00:19:03,495
واعتقدت بأنه سوف يكون ممتع ان نقوم بشيء ما مع بعضنا

359
00:19:03,527 --> 00:19:05,630
انتظر لحظة، اذاً اين (جايل)؟

360
00:19:05,662 --> 00:19:06,964
السؤال الأكبر هو

361
00:19:06,997 --> 00:19:09,801
تربيكا)، ما الذي يجري؟)

362
00:19:10,472 --> 00:19:12,035
كله بدأ في السجن

363
00:19:12,068 --> 00:19:14,508
(دوران) وانا كنا ملتزمين بخطة (بيبر)

364
00:19:14,534 --> 00:19:16,598
من اجلنا لنقتحم ونساعده بقتل العمدة

365
00:19:16,598 --> 00:19:18,201
عندما وصل طرد

366
00:19:20,369 --> 00:19:22,906
جايل) ارسل طفلنا لي)

367
00:19:22,940 --> 00:19:25,576
ليذكرني كم سوف أخسر

368
00:19:25,608 --> 00:19:27,177
هذا يغير كل شيء

369
00:19:27,211 --> 00:19:29,113
(فجأة لاحظت بأنني اردت طفلة (انجيلا

370
00:19:29,145 --> 00:19:31,182
ان تكبر في عالم مع الحق والخطأ

371
00:19:31,214 --> 00:19:33,016
مع الرفاق الجيدين والرفاق السيئين

372
00:19:33,049 --> 00:19:35,180
وأم يمكنها أن تعرف الفرق

373
00:19:35,182 --> 00:19:36,552
(اقعنت بسهولة لتغير رأي (ديانا دوران

374
00:19:36,586 --> 00:19:38,966
لتعود الى الجانب الصحيح من القانون

375
00:19:38,991 --> 00:19:41,386
(ومع بعضنا ، وضعنا خطة لإيقاف (ايدي بيبر

376
00:19:41,412 --> 00:19:42,514
قبل أن يتمكن من قتل العمدة

377
00:19:42,540 --> 00:19:43,646
انتظرِ ثانية

378
00:19:43,646 --> 00:19:45,014
(اقنعتي بسهول لتغير رأي (ديانا دوران

379
00:19:45,048 --> 00:19:47,349
لتعود الى الجانب الصحيح من القانون؟

380
00:19:47,911 --> 00:19:50,585
هذا يبدو غير معقول

381
00:19:50,619 --> 00:19:52,022
اقل غير معقول

382
00:19:52,054 --> 00:19:54,890
لو عدلت رأيها أنذاك لكانت على الجانب الصحيح كل الوقت

383
00:19:58,797 --> 00:20:01,298
انتظر، من انتهى بهم المطاف بممارسة الجنس؟

384
00:20:06,903 --> 00:20:08,777
(جايل)

385
00:20:08,803 --> 00:20:11,041
هذا يعني بأنك ساندتني كل الوقت

386
00:20:11,073 --> 00:20:13,009
انها عودة عظيمة

387
00:20:14,437 --> 00:20:15,278
ماذا تعتقدين؟

388
00:20:15,311 --> 00:20:16,879
تريدين الأمساك بالمجرمين وتربية طفل؟

389
00:20:16,913 --> 00:20:19,416
يبدو جيد بالنسبة لي

390
00:20:20,849 --> 00:20:23,552
انت بخير؟

391
00:20:23,586 --> 00:20:27,057
اعتقد بانني احظى بصدمة

392
00:20:39,249 --> 00:20:54,018
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

