1
00:00:01,016 --> 00:00:02,453
... "في الحلقة السابقة من "مائة

2
00:00:02,459 --> 00:00:03,836
لم نقم بمعالجتها

3
00:00:03,953 --> 00:00:06,890
رفض جسمها الإشعاع من تلقاء نفسه

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,305
"دماء الليل"

5
00:00:08,604 --> 00:00:09,837
لقد صنعتِ قاتلاً

6
00:00:09,843 --> 00:00:12,243
في الشارع، إنهم يسمونها
"بـ"سكايريبا

7
00:00:12,245 --> 00:00:15,246
اتخاذك للقرار قد ينمو
على نحو مشكوك فيه

8
00:00:15,248 --> 00:00:17,114
يسعدني أنك مازلتِ
على قيد الحياة

9
00:00:17,116 --> 00:00:18,916
لم أقصد إيذاء أحد

10
00:00:18,918 --> 00:00:22,174
،السيف لا يآبه بقصدك
إنه يجرح فحسب

11
00:00:22,197 --> 00:00:24,155
بايك) وقف هناك)

12
00:00:24,157 --> 00:00:26,357
أنت فعلتَ ذلك ولستَ
بأفضل مما كان عليه

13
00:00:32,740 --> 00:00:34,440
(يوجد ظلمات بداخلك، يا (أوكتيفيا

14
00:00:34,442 --> 00:00:38,911
(إنها نهاية العالم، يا (كين
الظلمات هي كل ما تبقى لنا

15
00:01:26,560 --> 00:01:27,926
لماذا تتبعني؟

16
00:01:29,763 --> 00:01:31,730
لن تظلي حيّة
هنا بمفردك

17
00:01:33,333 --> 00:01:35,233
دعيني أساعدك

18
00:01:35,235 --> 00:01:37,069
لقد ساعدت بما فيه الكفاية

19
00:01:43,977 --> 00:01:47,145
لقد عفوتِ عن
حياتي، أنا مدين لك

20
00:01:50,184 --> 00:01:52,150
لا أريد أي شيء منك

21
00:02:03,348 --> 00:02:04,260
مطر غريب

22
00:02:06,166 --> 00:02:07,466
اركب

23
00:02:07,468 --> 00:02:08,467
ما الأمر؟

24
00:02:08,469 --> 00:02:09,601
الآن

25
00:02:11,371 --> 00:02:12,604
(هيّا، يا (هيليوس

26
00:02:34,128 --> 00:02:35,193
مرحبًا بعودتكم

27
00:02:43,804 --> 00:02:45,470
مطر أسود

28
00:02:45,472 --> 00:02:46,872
ادخلوا جميعًا

29
00:02:46,874 --> 00:02:48,707
مطر أسود، أطلقوا الإنذار

30
00:02:49,776 --> 00:02:53,044
"هذا ليس تدريبًا، اذهبوا بداخل "الأرك -
اذهبوا إلى الداخل -

31
00:02:53,046 --> 00:02:55,814
غط نفسك، خذ هذا

32
00:02:55,816 --> 00:02:56,848
الجميع إلى الداخل

33
00:02:56,854 --> 00:02:58,350
كين)، أين (أوكتيفيا)؟)

34
00:02:58,730 --> 00:03:01,153
اتركوا أغراضكم
الجميع إلى الداخل

35
00:03:06,193 --> 00:03:07,726
بسرعة

36
00:03:13,412 --> 00:03:15,045
دعني أذهب

37
00:03:40,961 --> 00:03:43,195
كين)، شخصًا ما بالخارج)

38
00:03:46,200 --> 00:03:47,699
هيا

39
00:03:47,701 --> 00:03:50,635
(لويس)

40
00:03:50,637 --> 00:03:52,304
نحن قادمان

41
00:03:52,306 --> 00:03:55,907
هيّا، هيّا، أمسكك، هيّا

42
00:04:09,389 --> 00:04:10,922
(عليّ العثور على (أوكتيفيا

43
00:04:10,924 --> 00:04:11,923
إنها ليست هنا

44
00:04:11,925 --> 00:04:13,325
لقد ذهبت منذ ساعات

45
00:04:13,660 --> 00:04:14,482
عليّ أن أعثر عليها

46
00:04:14,488 --> 00:04:15,460
بيلامي)، أنظر)

47
00:04:15,462 --> 00:04:16,628
نحن لا نعرف أين ذهبت

48
00:04:16,870 --> 00:04:18,958
لقد عُدتَ للتو، والشاحنة
لا تملك طاقة كافية للذهاب

49
00:04:18,964 --> 00:04:19,962
والبحث خلال الغابة -
المطر -

50
00:04:19,968 --> 00:04:22,235
سيقتلها -
إنها ذكية -

51
00:04:22,740 --> 00:04:24,974
يجب أن تثق أنها
ستجد مأوى، اتفقنا؟

52
00:04:35,814 --> 00:04:38,714
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"بعنوان: أعطني مأوى"

53
00:05:08,715 --> 00:05:10,282
هل تذكرون التدريب؟

54
00:05:10,284 --> 00:05:12,017
كل الملابس المبللة
في المنطقة المعينة

55
00:05:12,019 --> 00:05:13,418
كيف نعرف أن الجميع
نجح في الدخول هنا؟

56
00:05:13,420 --> 00:05:14,853
زوجتي، كانت خارج الجدران

57
00:05:15,040 --> 00:05:16,472
يجب أن أعرف إذا كانت بخير

58
00:05:16,478 --> 00:05:17,522
تفقد الأمر مع قادة قسمك

59
00:05:17,524 --> 00:05:18,790
سنقوم بعد الناس
فور أن نستطع

60
00:05:18,792 --> 00:05:20,392
مرحبا؟ هل يمكن
لأحد أن يسمعني؟

61
00:05:20,394 --> 00:05:22,460
لقد نزل علينا المطر، وإنه يحرق

62
00:05:22,462 --> 00:05:25,197
نحن محاصرين في الأنقاض
في شمال حطام المصنع

63
00:05:25,203 --> 00:05:26,869
أرجوكم، هل يسمعني أحد؟

64
00:05:28,001 --> 00:05:29,437
أنا المستشار (كين)، أنا أسمعك

65
00:05:29,443 --> 00:05:30,335
هل تسمعني؟

66
00:05:30,337 --> 00:05:32,337
(كين). (كين)، أنا (مارك كولتون)

67
00:05:32,339 --> 00:05:34,973
أرجوك، ابني غارق
في المطر الأسود

68
00:05:34,975 --> 00:05:37,876
أرجوك، عليك
مساعدتنا، بسرعة

69
00:05:53,894 --> 00:05:55,160
هناك مياه عذبة

70
00:05:58,332 --> 00:05:59,698
رباه، إنها تحرق

71
00:06:17,417 --> 00:06:21,119
المطر الأسود، ماذا يُعني؟

72
00:06:21,121 --> 00:06:22,022
هذا يعني أننا عالقون هنا

73
00:06:22,028 --> 00:06:23,241
حتى تنتهي العاصفة

74
00:06:23,247 --> 00:06:24,917
لا يعني أننا بحاجة
إلى الحديث

75
00:06:26,927 --> 00:06:28,560
عليّ غسل حصاني

76
00:06:35,979 --> 00:06:37,379
لمَ لا تشعل نارًا؟

77
00:06:37,385 --> 00:06:39,018
أنت بارع في ذلك

78
00:06:43,243 --> 00:06:44,909
،هنا مختبر أبحاث (بيكا) الرئيسي

79
00:06:44,911 --> 00:06:46,444
لكن هناك 5 مستويات أخرى

80
00:06:56,624 --> 00:06:58,090
لا يٌعقل

81
00:07:08,602 --> 00:07:10,635
رباه، إنه أنتِ حقًا

82
00:07:10,637 --> 00:07:12,270
(سأتفقد (لونا) و(ريفين

83
00:07:15,308 --> 00:07:16,608
أين (روان)؟

84
00:07:16,610 --> 00:07:19,577
إنه يُحمل الوقود مع الآخرين

85
00:07:19,828 --> 00:07:21,628
إحتجتُ إلى رؤية
أمي فحسب

86
00:07:28,021 --> 00:07:29,487
لا تعاقبين نفسك

87
00:07:30,726 --> 00:07:32,993
ذهابك إلى الفضاء بتلك
الإحتمالية الضئيلة

88
00:07:33,947 --> 00:07:35,680
كانت الفرصة الوحيد التى لدينا

89
00:07:38,862 --> 00:07:40,362
هل هذه (ريفين)؟

90
00:07:43,670 --> 00:07:45,837
إنها مُهدئة في المختبر الحيوي

91
00:07:45,839 --> 00:07:47,005
تعرضت لنوبة آخرى

92
00:07:48,555 --> 00:07:49,444
... هل هذا

93
00:07:49,450 --> 00:07:51,116
سكتة دماغية إقفارية

94
00:07:51,673 --> 00:07:53,406
هذا يُعني أنه
يُمكن شفائها، صحيح؟

95
00:07:54,848 --> 00:07:57,300
أجل، طالما تأخذ الأمر بروية

96
00:07:57,306 --> 00:07:58,939
سوف تُشفى

97
00:07:59,150 --> 00:08:01,419
إنها عنيدة بقدرك

98
00:08:01,421 --> 00:08:04,589
وأنت؟ كيف تشعرين؟

99
00:08:04,591 --> 00:08:05,957
أنا بخير

100
00:08:08,495 --> 00:08:10,228
(أمي، تحدثت مع (جاكسون

101
00:08:10,230 --> 00:08:11,830
ولا يعتقد أنك بخير

102
00:08:11,832 --> 00:08:13,765
متى كانت آخر مرة حظيتِ بالنوم؟

103
00:08:14,668 --> 00:08:16,887
سأنام قريبًا جدًا

104
00:08:16,893 --> 00:08:18,169
بطريقة أو بأخرى

105
00:08:19,573 --> 00:08:20,643
ما هذا؟

106
00:08:20,649 --> 00:08:22,674
(هذا نخاع العظام، يخص (لونا

107
00:08:24,259 --> 00:08:26,663
نظرية أنا و(جاكسون) وافقنا

108
00:08:26,669 --> 00:08:28,403
أن تبقَ تحت الإختبار

109
00:08:30,550 --> 00:08:32,550
أيّ نظرية؟

110
00:08:32,552 --> 00:08:33,852
"لا يُمكننا صنع "دماء الليل

111
00:08:33,854 --> 00:08:35,153
ما لم نذهب إلى الفضاء

112
00:08:36,323 --> 00:08:37,800
لكن (لونا) يمكنها

113
00:08:38,440 --> 00:08:41,452
نظريا، يمكننا حقن أنفسنا

114
00:08:41,458 --> 00:08:42,727
بنخاع عظامها

115
00:08:42,729 --> 00:08:44,526
"عندئذ سنصبح "دماء الليل

116
00:08:45,377 --> 00:08:46,397
هل سيفلح الأمر؟

117
00:08:46,399 --> 00:08:48,366
أعتقد ذلك

118
00:08:48,368 --> 00:08:50,698
إذًا لماذا لا تُعلني عنه؟

119
00:08:51,204 --> 00:08:53,338
لأن الطريقة الوحيدة
لنعرف ما إذا كان سينجح

120
00:08:53,340 --> 00:08:55,974
... هي أن نختبره، وهذا يعني

121
00:08:55,976 --> 00:08:58,276
تعريض شخصِ للإشعاع

122
00:09:00,380 --> 00:09:01,779
هل يمكننا فعل ذلك هنا؟

123
00:09:05,452 --> 00:09:06,584
أجل

124
00:09:08,855 --> 00:09:10,845
كانت (بيكا) تحاول العثور
على علاج للسرطان

125
00:09:10,851 --> 00:09:12,690
بإستخدام غرفة الإشعاع هذه

126
00:09:14,728 --> 00:09:15,894
... (كلارك)

127
00:09:18,015 --> 00:09:19,931
سيتعيّن علينا تعرض إنسان

128
00:09:19,933 --> 00:09:22,267
إلى إشعاع كافِ لتفجير

129
00:09:22,269 --> 00:09:24,869
كل خلية من خلايا جسده

130
00:09:24,871 --> 00:09:26,871
هذا كل ما في الأمر

131
00:09:26,873 --> 00:09:30,608
أعرفُ ذلك، لكنك
قلتِ ذلك للتو

132
00:09:30,610 --> 00:09:32,877
ليس لدينا خيار

133
00:09:32,879 --> 00:09:35,613
كلّا، علينا إتخاذ خيار

134
00:09:37,617 --> 00:09:39,717
من الذي سنُجري
الإختبار عليه؟

135
00:09:39,719 --> 00:09:41,352
إيموري)، مرحبًا)

136
00:09:45,759 --> 00:09:47,892
أتوجه إلى المنزل

137
00:09:47,894 --> 00:09:49,617
هل منكم من يريد شيئًا
بينما أنا هناك؟

138
00:09:49,623 --> 00:09:52,063
(كلّا، نحن بخير، شكرًا يا (إيموري

139
00:09:52,065 --> 00:09:55,033
مهلًا، عزيزتي، ينبغي
بكِ الذهاب معها

140
00:09:55,035 --> 00:09:56,801
كلّا، جئتُ هنا للتو

141
00:09:56,803 --> 00:09:58,703
أريد أن أكون هنا معك لمساعدتك

142
00:09:58,705 --> 00:10:01,339
لا يوجد ما تفعليه
لمساعدتي في الوقت الراهن

143
00:10:01,341 --> 00:10:03,014
سيستغرق الأمر خمس ساعات

144
00:10:03,020 --> 00:10:04,576
حتى أن تصبح العينات
جاهزة ليُجرى إختبارها

145
00:10:04,578 --> 00:10:06,678
اذهبي واستحمي

146
00:10:06,680 --> 00:10:09,144
وسنجد حلًا عندما ترجعي

147
00:10:09,783 --> 00:10:11,683
اذهبي

148
00:10:11,685 --> 00:10:12,850
حسناً

149
00:10:14,891 --> 00:10:16,154
سأبعد الطائرات الآلية

150
00:10:28,309 --> 00:10:29,667
(تنفس فحسب، يا (لويس

151
00:10:42,782 --> 00:10:44,282
يجب أن أنقله
إلى الجناح الطبي

152
00:10:46,519 --> 00:10:47,685
الجناح الطبي مُمتلئ

153
00:10:49,081 --> 00:10:51,815
حتى مع العلاج
لن ينجو من هذا

154
00:10:52,041 --> 00:10:53,024
أعرف أن الأمر عصيبًا

155
00:10:53,026 --> 00:10:54,369
لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات

156
00:10:54,375 --> 00:10:56,541
أنا السبب أنه
لن ينجُ من ذلك

157
00:10:56,990 --> 00:10:59,662
لقد وصل إليّ
وأنا لم أساعده

158
00:10:59,668 --> 00:11:01,301
إذًا فلتساعدينه الآن

159
00:11:01,590 --> 00:11:03,557
إجعليه مرتاحًا بقدر الإمكان

160
00:11:13,261 --> 00:11:15,680
أي شخص آخر؟

161
00:11:15,682 --> 00:11:18,483
(قدما (جاها) و(مونتي
بلاغًا من القطاع الخامس

162
00:11:18,485 --> 00:11:21,285
كل الـ200 من قومهما بخير

163
00:11:21,396 --> 00:11:23,265
القطاعات الأخرى
لا زالوا يحصون

164
00:11:24,741 --> 00:11:25,990
لقد فقدنا شخصين

165
00:11:27,726 --> 00:11:29,060
ليس لفترة طويلة

166
00:11:37,137 --> 00:11:38,936
بيلامي)، أضرار الحريق )
على تلك البدلية

167
00:11:38,938 --> 00:11:40,425
قد تُسبب دموع لا يُمكنك رؤيتها

168
00:11:40,431 --> 00:11:42,064
وإغلاق غير مُحكم

169
00:11:42,083 --> 00:11:43,983
إنها أفضل ما لدينا

170
00:11:44,110 --> 00:11:45,777
مارك كولتون) هو من بالخارج)

171
00:11:45,779 --> 00:11:48,546
أنا أعرفه، إنه مليء بالحيل

172
00:11:48,548 --> 00:11:51,149
الآن إنهم تحت سيل من المطر

173
00:11:51,151 --> 00:11:52,917
"ابنه (بيتر) كان واحدا من "المئة

174
00:11:53,887 --> 00:11:55,153
سأفعل هذا

175
00:12:20,463 --> 00:12:23,081
بيلامي)، (بيلامي)، عُد)

176
00:12:35,595 --> 00:12:37,261
بيلامي)، ماذا حدث بحق الجحيم؟)

177
00:12:39,966 --> 00:12:41,332
(بيلامي)

178
00:12:47,169 --> 00:12:49,336
بيلامي)، أجب)

179
00:12:51,811 --> 00:12:54,879
كنتَ مُحقًا، هذه البدلة
عديمة الفائدة

180
00:12:54,881 --> 00:12:57,982
عليك أن ترجع
إجلب الشاحنة إلى الأنبوب

181
00:12:59,185 --> 00:13:00,184
(بيلامي)، معك (مارك)

182
00:13:00,186 --> 00:13:01,319
هل أنت موجود؟

183
00:13:05,925 --> 00:13:08,092
هنا

184
00:13:08,962 --> 00:13:10,161
هل تحركتَ بعد؟

185
00:13:10,163 --> 00:13:11,662
بيتر) لا يبدو بحالة جيدة)

186
00:13:11,664 --> 00:13:13,364
لقد مرّ خلال أسوأ

187
00:13:13,366 --> 00:13:14,899
سنجتازُ ذلك أيضًا

188
00:13:16,836 --> 00:13:18,936
أنا في طريقي

189
00:13:18,938 --> 00:13:21,139
عُلم، يا (بيلامي)، شكرًا

190
00:13:21,141 --> 00:13:23,207
بيلامي)، انتقل إلى )
قناة خاصة

191
00:13:32,559 --> 00:13:35,272
لا مزيد من المحاضرات
لا يمكنني العثور على أختي

192
00:13:35,278 --> 00:13:37,511
لكننى أعرف مكانهما

193
00:13:41,928 --> 00:13:44,529
بيلامي)، توقف وأنصت إليَّ)

194
00:13:49,088 --> 00:13:54,238
لا تعرض نفسك لمخاطر
غير ضرورية، عُد إلى الديار بخير

195
00:13:54,240 --> 00:13:55,640
.يُمكنني فعل ذلك

196
00:14:08,997 --> 00:14:11,348
ريفين) تقول أن المطر الأسود)
سيصل هنا قريبًا

197
00:14:11,708 --> 00:14:13,542
ريفين) مُحقة)

198
00:14:13,544 --> 00:14:16,645
كنتُ أحب المطر، الآن إنه يرعبني

199
00:14:16,647 --> 00:14:18,813
ظننتُ أن لا شيء يُرعبك

200
00:14:18,815 --> 00:14:20,782
هل قلت شيئا خاطئا؟

201
00:14:21,003 --> 00:14:23,403
كلّا، أنا فقط

202
00:14:23,409 --> 00:14:25,987
أكره هذه الجزيرة، هذا كل شيء

203
00:14:26,200 --> 00:14:27,484
قال (مورفي) أنك كنتِ تعملين هنا

204
00:14:27,490 --> 00:14:30,262
هل هذا صحيح؟ -
شيء من هذا القبيل -

205
00:14:31,869 --> 00:14:33,936
(تقنية الكنس (آلي

206
00:14:35,505 --> 00:14:37,735
أنا آسفة. اسئلة كثيرة

207
00:14:39,178 --> 00:14:41,290
تجاهليني، أنا مستاءة فحسب

208
00:14:41,296 --> 00:14:43,393
وأن مهمتنا هنا قد فشلت

209
00:14:43,631 --> 00:14:45,956
آمل أن أمك تختلق حلاً آخر

210
00:14:49,484 --> 00:14:50,883
أنتِ مثلها تماماً

211
00:14:52,536 --> 00:14:54,936
مستعده لفعل أيّ
شيء لإنقاذ قومك

212
00:14:56,077 --> 00:14:57,919
قوم السماء محظوظون
لأنك معهم

213
00:14:58,249 --> 00:15:00,549
لا نفعل ذلك لأجل
قومي فحسب

214
00:15:08,074 --> 00:15:09,274
نحن عند النطاق الشجري

215
00:15:09,280 --> 00:15:10,665
.سنعبر

216
00:15:10,936 --> 00:15:11,927
عُلم ذلك، تم إبعاد الطائرات

217
00:15:11,933 --> 00:15:13,133
يُمكنكن المرور

218
00:15:46,636 --> 00:15:47,635
يُمكنك طهو الطعام؟

219
00:15:50,747 --> 00:15:51,888
يُمكنك القراءة

220
00:15:52,905 --> 00:15:54,571
(أعرف ماذا تظنين، يا (كلارك

221
00:15:54,577 --> 00:15:57,012
لماذا أُخذت جميع
الأِشياء الجيدة، صحيح؟

222
00:15:57,380 --> 00:15:59,116
من النادر وجود (راندزي) جيد

223
00:15:59,122 --> 00:16:01,716
(أيّ قبيلة قد تحتفل بـ(جون

224
00:16:01,875 --> 00:16:03,885
أجل، إنه هام للغاية

225
00:16:09,531 --> 00:16:10,501
!رباه

226
00:16:12,012 --> 00:16:13,145
مُذهل

227
00:16:19,087 --> 00:16:20,568
سأذهب لأستحم

228
00:16:20,775 --> 00:16:21,832
أجل، دعيني أريكِ الطريق

229
00:16:21,838 --> 00:16:22,737
الطابق العلوي

230
00:16:22,739 --> 00:16:24,339
آخر الردهة

231
00:16:27,058 --> 00:16:28,515
شكرا

232
00:16:32,798 --> 00:16:33,901
سنخرج من هنا

233
00:16:33,907 --> 00:16:34,883
ماذا؟

234
00:16:35,312 --> 00:16:36,260
الآن؟ لماذا؟

235
00:16:36,266 --> 00:16:37,824
سأشرح لك في
طريقنا إلي القبو

236
00:16:37,830 --> 00:16:40,088
لقد أخبرتكِ بالفعل
أن القبو ليس إجابة

237
00:16:40,357 --> 00:16:42,590
ما الخطب؟
هل رأيتِ شيء في الغابة؟

238
00:16:43,128 --> 00:16:44,052
هل سيعود نابشي الفضلات؟

239
00:16:44,058 --> 00:16:45,399
حتي نابشي الفضلات
لن يفعلون بي

240
00:16:45,405 --> 00:16:46,697
ما علي وشك أن يفعله شعبك بي

241
00:16:46,703 --> 00:16:49,380
إيموري)، توقفي)
عم تتحدثين؟

242
00:16:49,386 --> 00:16:52,067
سيضحون بشخص ما
(لإختبار (دماء الليل

243
00:16:52,376 --> 00:16:54,265
من تعتقد أنه سيكون؟

244
00:16:54,271 --> 00:16:56,278
كلارك)؟ (ريفين)؟)

245
00:16:56,284 --> 00:16:58,039
(أنا دخيلة، يا (جون
(فريكدرانا)

246
00:16:58,041 --> 00:16:59,724
مهلاً، تمهلي

247
00:16:59,730 --> 00:17:00,942
إيموري)، انظري إلي)

248
00:17:01,138 --> 00:17:02,938
انظري إلي، تنفسي

249
00:17:04,622 --> 00:17:05,989
أخبريني بكل شيء

250
00:18:49,719 --> 00:18:51,052
مورفي)؟)

251
00:18:54,066 --> 00:18:55,456
مورفي)، هل هذا أنت؟)

252
00:19:31,243 --> 00:19:33,561
مهلاً، تمهلي

253
00:19:34,139 --> 00:19:35,663
انظري، يجب أن نتحدث

254
00:19:35,914 --> 00:19:39,483
إهدأ، شخص ما هنا

255
00:20:08,758 --> 00:20:10,031
(جون)

256
00:20:10,203 --> 00:20:12,166
(جون)

257
00:20:12,168 --> 00:20:13,468
(جون)

258
00:20:15,898 --> 00:20:17,005
إبتعد عنها

259
00:20:20,581 --> 00:20:21,585
هل أنتِ بخير؟

260
00:20:21,591 --> 00:20:22,979
هل يمكنكِ الوقوف؟

261
00:20:22,985 --> 00:20:24,318
انتظر

262
00:20:26,950 --> 00:20:28,297
هو لي

263
00:20:28,303 --> 00:20:29,918
(إيموري) -
يا ابن الساقطة -

264
00:20:29,920 --> 00:20:31,119
أتركيه، أتركيه -
ابتعد عني -

265
00:20:31,406 --> 00:20:32,572
إذا لم نقتله الآن

266
00:20:32,578 --> 00:20:34,188
سيقتلنا

267
00:20:34,412 --> 00:20:35,813
هل تعرفينه؟

268
00:20:36,051 --> 00:20:37,384
(بايليس)

269
00:20:38,852 --> 00:20:40,856
هي تكذب، أنتِ لا تعرفينني

270
00:20:40,862 --> 00:20:42,364
لقد قلت أنك ستقتلني

271
00:20:42,370 --> 00:20:44,128
حسناً، فلتخمن ماذا
يا (بلاناكا)؟

272
00:20:44,134 --> 00:20:45,292
أنا سأقتلك

273
00:20:45,298 --> 00:20:46,847
مهلاً، لا تتحرك

274
00:20:46,853 --> 00:20:49,158
فقط أطلقوا سراحي
سأترك الطعام

275
00:20:49,164 --> 00:20:50,738
ولن تضطروا لرؤيتي مرة أخرى

276
00:20:50,899 --> 00:20:52,179
هل هو بمفرده؟

277
00:20:52,572 --> 00:20:53,871
ليس عادة

278
00:20:56,513 --> 00:20:58,013
أين البقية؟

279
00:20:59,038 --> 00:21:00,348
... لا أعرف من تعتقدين

280
00:21:05,254 --> 00:21:06,620
(إيموري)

281
00:21:09,249 --> 00:21:11,693
أنتِ لا تعرفين ما فعله بي

282
00:21:11,906 --> 00:21:13,964
كلا، يمكنكِ إخباري بذلك

283
00:21:13,970 --> 00:21:16,224
(ولكن من فضلكِ، يا (إيموري
إذا لم يكن بمفرده

284
00:21:16,230 --> 00:21:17,799
يجب أن نعرف الآن

285
00:21:17,805 --> 00:21:19,930
مورفي)، خذ مسدسي)

286
00:21:20,860 --> 00:21:22,239
الآن قم بتقييده

287
00:21:22,245 --> 00:21:23,846
الآن خزانة الدواء
بالطابق العلوي

288
00:21:23,852 --> 00:21:25,373
هل يمكنني إصلاح هذا؟

289
00:21:25,554 --> 00:21:27,187
مورفي) لن يسمح له)
بالذهاب لأي مكان

290
00:21:27,244 --> 00:21:28,243
هل ستتركه، يا (مورفي)؟

291
00:21:28,249 --> 00:21:29,871
مستحيل

292
00:21:30,455 --> 00:21:31,955
سنحظي ببعض المرح

293
00:21:34,329 --> 00:21:36,784
حسناً، فلنقيده

294
00:21:37,197 --> 00:21:39,122
ولكن عندما ينتهي من الحديث

295
00:21:39,128 --> 00:21:40,694
أنا من سأقتله

296
00:21:47,663 --> 00:21:48,929
مارك)، أجب)

297
00:21:49,341 --> 00:21:50,730
أنا قادم إلي محطة المصنع

298
00:21:50,736 --> 00:21:52,135
اقتربت منك، حول

299
00:21:55,154 --> 00:21:56,621
يا رفاق، هل تتلقونني؟

300
00:21:58,967 --> 00:22:00,519
تحدثوا إلي الآن

301
00:22:00,563 --> 00:22:01,974
سأحتاج لبعض المساعدة
في تحديد طريقي

302
00:22:01,980 --> 00:22:03,552
بمجرد أن أتخطي الحطام

303
00:22:04,847 --> 00:22:07,848
هيا، هيا، هيا

304
00:22:08,485 --> 00:22:09,511
أجل، أنا هنا

305
00:22:09,517 --> 00:22:12,339
نحن غرب منطقة الإنقاذ
علي بعد حوالي 15 درجة

306
00:22:12,345 --> 00:22:14,545
. . . فقط إتبع
(بيتر)

307
00:22:16,590 --> 00:22:17,956
ما الذي يحدث؟
هل أنتم بخير؟

308
00:22:19,493 --> 00:22:21,362
بيتر)، تعال تحتي)
(بيلامي)

309
00:22:21,364 --> 00:22:23,234
مارك)، ما الذي يحدث؟)

310
00:22:23,240 --> 00:22:25,215
لقد تحولت الرياح
الأمطار عاصفة

311
00:22:25,221 --> 00:22:27,942
حسناً، يجب عليك العثور
على شيئاً لإستخدامه كغطاء

312
00:22:28,139 --> 00:22:29,597
لا يوجد شيء هنا

313
00:22:29,603 --> 00:22:31,589
أنظر، أنا أمنع المطر عن
بيتر) بقدر الإمكان)

314
00:22:31,595 --> 00:22:32,914
فقط أسرع، من فضلك

315
00:22:32,916 --> 00:22:35,690
أنظر جنوباً، سترى المصابيح
الأمامية خلال دقيقتين

316
00:22:44,848 --> 00:22:46,181
هيّا

317
00:22:48,159 --> 00:22:50,732
!اللعنة

318
00:23:00,644 --> 00:23:02,377
كلا، كلا

319
00:23:04,483 --> 00:23:05,772
بيلامي)، لا أرى أضواء)

320
00:23:05,778 --> 00:23:07,277
أين أنت؟

321
00:23:09,954 --> 00:23:12,821
،مجرد تأخير طفيف
فقط اصمد

322
00:23:12,823 --> 00:23:14,756
كلا، لا يمكننا ذلك

323
00:23:14,758 --> 00:23:15,756
لا يمكننا

324
00:23:15,762 --> 00:23:17,125
بيلامي)، ما الذي يحدث؟)

325
00:23:18,629 --> 00:23:20,595
أجب، أي تأخير طفيف؟

326
00:23:24,268 --> 00:23:25,608
لقد علقت في الطين

327
00:23:26,570 --> 00:23:28,437
سأستخدم الونش للخروج

328
00:23:28,439 --> 00:23:30,105
(كلا، يا (بيلامي

329
00:23:30,107 --> 00:23:32,645
ليس لديك أي بدلة ويمكنني
سماع صوت المطر في الراديو

330
00:23:33,528 --> 00:23:37,813
من فضلك، انتظر حتى
تنتهي العاصفة

331
00:23:37,815 --> 00:23:38,914
هل هذا واضح؟

332
00:23:40,250 --> 00:23:42,317
بيلامي)، (بيتر) بحاجة )
إلى المساعدة الآن

333
00:23:42,319 --> 00:23:43,352
الآن

334
00:23:43,354 --> 00:23:44,568
لا يمكنه التنفس

335
00:23:44,574 --> 00:23:46,271
إن دخلت إلى العاصفة

336
00:23:47,091 --> 00:23:50,359
ثلاثة أشخاص سيموتون
بدلاً من إثنين

337
00:23:50,361 --> 00:23:53,095
ليس لديك خيارات

338
00:23:53,097 --> 00:23:55,197
حان الوقت للتخلى عن الأمر

339
00:23:55,265 --> 00:23:56,264
لقد أنك ستكون هنا

340
00:23:56,270 --> 00:23:57,903
أين أنت بحق الجحيم؟

341
00:24:01,549 --> 00:24:03,482
ماذا يجب أن أخبرهم؟

342
00:24:05,555 --> 00:24:07,021
الحقيقة

343
00:24:19,507 --> 00:24:21,523
(مارك)، (بيتر)

344
00:24:24,563 --> 00:24:26,067
لا يمكنني الوصول إليكم

345
00:24:26,724 --> 00:24:29,202
ماذا؟ كلا

346
00:24:29,208 --> 00:24:32,367
سنأتي إليك، من فضلك
يمكنني أن أحمله

347
00:24:32,369 --> 00:24:34,623
(أنا بعيد جداً، يا (مارك
لن تتمكن من الوصول

348
00:24:34,629 --> 00:24:36,561
أنصت، لن ننجو هنا

349
00:24:36,567 --> 00:24:38,734
أنظر، أنا آسف
...  أنت فقط

350
00:24:39,276 --> 00:24:41,854
فرصتك الوحيدة هي أن
تنتظر لفترة أطول قليلاً

351
00:24:41,860 --> 00:24:43,812
وعندما يتوقف المطر
يمكنني شق طريقي

352
00:24:43,814 --> 00:24:45,950
ابني يموت

353
00:24:47,251 --> 00:24:49,484
هو يموت الآن

354
00:24:49,486 --> 00:24:52,587
،لقد قلت أنك ستساعدنا
من فضلك

355
00:24:58,362 --> 00:25:00,295
كلا، كلا

356
00:25:13,819 --> 00:25:16,303
لقد تسببتِ في ضرر
أكثر مما تلقيته

357
00:25:16,989 --> 00:25:20,591
لا يكفي، ليس بعد

358
00:25:24,359 --> 00:25:27,227
لا تخبرينني أنكِ لم
تقتلين بداعي الإنتقام

359
00:25:31,470 --> 00:25:36,006
حسناً، أعتقد
أنكِ أفضل مني

360
00:25:36,008 --> 00:25:37,843
لأنني سأقتل
بداعي الإنتقام

361
00:25:38,340 --> 00:25:40,777
ولكن أولاً سأجعله يعاني

362
00:25:40,779 --> 00:25:42,913
لما فعله بي وبأخي

363
00:25:44,450 --> 00:25:47,222
سأجرحه لكل مرة
جرحني فيها

364
00:25:48,032 --> 00:25:50,499
سأجعله يستجدني بالطريقة
التي جعلني أستجديه بها

365
00:25:50,505 --> 00:25:51,804
(إيموري)

366
00:25:52,958 --> 00:25:54,928
لن نسمح له بأن
يؤذيكِ مرة أخري

367
00:25:55,794 --> 00:25:57,895
(لا أريد حمايتكِ، يا (كلارك

368
00:25:57,897 --> 00:26:00,797
أنا أحمي نفسي
لقد حميت نفسي دائماً

369
00:26:00,799 --> 00:26:03,253
أنا أتفهم ذلك -
بالتأكيد -

370
00:26:04,089 --> 00:26:07,077
لقد نٌبذت من
عشيرتي كرضيعة

371
00:26:07,083 --> 00:26:08,816
بسبب هذا

372
00:26:10,109 --> 00:26:13,010
أجبرت على السرقة لأنجو

373
00:26:13,012 --> 00:26:14,611
أجبرت على القتل

374
00:26:18,184 --> 00:26:20,184
لقد كنتِ محبوبة

375
00:26:20,186 --> 00:26:23,198
أخبروكِ أنكِ مميزة

376
00:26:24,365 --> 00:26:27,199
لقد ألقيت بعيداً مثل
قمامة شخص ما

377
00:26:29,795 --> 00:26:32,029
أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الألم

378
00:26:32,031 --> 00:26:35,007
كلا، لا أعرف

379
00:26:35,866 --> 00:26:37,834
ولكنني أعرف ما هو الشعور

380
00:26:37,836 --> 00:26:39,803
بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ
خيار سوي القتل

381
00:26:39,805 --> 00:26:41,238
هل تعتقدين أن لدي خيار؟

382
00:26:41,240 --> 00:26:42,439
إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش

383
00:26:42,441 --> 00:26:43,941
سيعود

384
00:26:43,943 --> 00:26:46,910
لا شيء سيوقفه من
معاقبتي على الرحيل

385
00:26:46,912 --> 00:26:48,879
إذا أظهرنا أدني تردد

386
00:26:48,881 --> 00:26:50,113
سيستخدمه

387
00:26:50,115 --> 00:26:52,082
سيقول أي شيء لينجو

388
00:26:52,084 --> 00:26:53,784
واللحظة التي نتخلى
فيها عن حذرنا

389
00:26:53,786 --> 00:26:55,185
سيهجم

390
00:26:55,187 --> 00:26:57,254
وسيقتلنا جميعأً

391
00:26:59,118 --> 00:27:01,858
ولكن لن أسمح بحدوث
(هذا، لا يا (كلارك

392
00:27:01,860 --> 00:27:03,694
.. لأن اليوم

393
00:27:03,696 --> 00:27:05,862
أنا قائدة الموت

394
00:27:13,851 --> 00:27:15,800
لقد أتيت هنا فقط
من أجل الطعام

395
00:27:16,208 --> 00:27:17,833
أشياء يمكنني المقايضة بها

396
00:27:18,564 --> 00:27:21,504
أنا أبحث عن الطعام حتى يمكن
لعائلتي أن تأكل، من فضلك

397
00:27:22,065 --> 00:27:23,480
هذا هو

398
00:27:23,482 --> 00:27:25,115
لقد عثرت على الأمر الصحيح

399
00:27:26,518 --> 00:27:28,352
سأساعدك

400
00:27:28,354 --> 00:27:31,779
أنا أحب شخص ما تعرض
للضرب والتعذيب

401
00:27:31,785 --> 00:27:34,049
بواسطة رجل أعتقد أن
بإمكانه التحكم بها

402
00:27:34,055 --> 00:27:35,878
أنا لست هذا الرجل

403
00:27:36,629 --> 00:27:38,028
يمكنك أن تعذبني طالما أردت

404
00:27:38,030 --> 00:27:39,558
... ولكن هذا لن يغير حقيقة

405
00:27:44,670 --> 00:27:47,604
من هو الطفل الخائف الآن؟

406
00:27:48,907 --> 00:27:50,538
من أجل شقيقي

407
00:27:51,233 --> 00:27:52,632
من أجلي

408
00:27:56,984 --> 00:27:58,415
انتظري -
ماذا؟ -

409
00:27:58,417 --> 00:27:59,449
ستقتلينه

410
00:27:59,451 --> 00:28:01,685
هذا هو المغزي -
لم لا تبقين خارج الأمر -

411
00:28:01,687 --> 00:28:03,353
وتدعينها تقوم بذلك، يا (كلارك)؟

412
00:28:10,630 --> 00:28:12,930
ماذا لو كان موته سينقذنا جميعاً؟

413
00:28:26,407 --> 00:28:29,811
إلى أين ستذهبين
عندما تنتهي العاصفة؟

414
00:28:36,310 --> 00:28:37,898
لا أعرف أيضاً

415
00:28:38,491 --> 00:28:40,892
إذا ذهبت إلى المنزل
سأرى وجوههم في كل مكان

416
00:28:42,995 --> 00:28:44,461
في كل شيء

417
00:28:46,429 --> 00:28:48,684
الطاحونة التي ساعدت
أبي في بنائها

418
00:28:48,690 --> 00:28:50,536
لطحن الذرة للخراف

419
00:28:51,496 --> 00:28:54,171
الغرفة التي شاركتها مع أخي

420
00:28:55,407 --> 00:28:56,707
السياج

421
00:28:59,390 --> 00:29:01,857
السياج التي ربطت أمي فيه

422
00:29:03,586 --> 00:29:05,319
قبل أن أقطع أصابعها

423
00:29:09,480 --> 00:29:11,513
قبل أن أذبح حلق أبي

424
00:29:12,957 --> 00:29:14,456
قبل أن أذبح حلق أخي

425
00:29:14,558 --> 00:29:16,476
(اذهب للمنزل، يا (إيليان

426
00:29:16,995 --> 00:29:19,129
لست قاتلاً

427
00:29:19,131 --> 00:29:22,299
نشعر بما يجب أن تشعر به
بعد أن تسلب حياة

428
00:29:22,301 --> 00:29:24,000
أنا لا أشعر بشيء

429
00:29:24,134 --> 00:29:26,134
الآن عد إلى خرافك الغبية

430
00:29:27,823 --> 00:29:29,106
أنا لا أصدقكِ

431
00:29:29,280 --> 00:29:30,445
لقد رأيت الألم على وجهكِ

432
00:29:30,451 --> 00:29:32,852
عندما صوبتِ المسدس
إلى رأسي

433
00:29:32,854 --> 00:29:33,819
لقد انتهي حديثنا

434
00:29:33,821 --> 00:29:35,703
قد لا تريدين الشعور بهذا

435
00:29:37,025 --> 00:29:38,491
ولكنه موجود

436
00:29:39,615 --> 00:29:41,043
كان يجب أن أجذب الزناد

437
00:29:41,049 --> 00:29:42,395
لم لم تجذبينه؟ -
فلتخرس -

438
00:29:42,397 --> 00:29:44,734
تعتقدين أنكِ قاتلة
ولكن لم تتمكنين من قتلي

439
00:29:44,740 --> 00:29:47,797
أياً كان الهروب من الألم
الذي تبحثين عنه

440
00:29:47,803 --> 00:29:49,269
لم يكن هناك بعد الآن

441
00:29:52,073 --> 00:29:53,770
لقد أخبرتكِ بقصتي الحزينة

442
00:29:54,440 --> 00:29:56,108
أخبريني بقصتكِ

443
00:29:56,243 --> 00:29:57,509
ما الذي جعلكِ هكذا؟

444
00:29:57,515 --> 00:29:59,015
فلتخرس

445
00:30:12,360 --> 00:30:15,895
أعتقد أن الشخص الذي كنتِ
عليه قبل حدوث هذا

446
00:30:16,045 --> 00:30:17,711
لا يزال بالداخل

447
00:30:23,938 --> 00:30:25,438
أنت مخطئ

448
00:30:33,770 --> 00:30:35,103
(أوكتيفيا)

449
00:30:36,515 --> 00:30:37,518
(أوكتيفيا)

450
00:30:41,055 --> 00:30:42,655
(أوكتيفيا)
كلا

451
00:30:43,162 --> 00:30:44,357
كلا

452
00:30:45,099 --> 00:30:46,938
كلا، أنا أريد هذا

453
00:30:47,362 --> 00:30:48,802
أنا أريد هذا

454
00:30:48,808 --> 00:30:50,162
دعني وشأني

455
00:30:50,164 --> 00:30:53,899
أريد أن يحدث هذا
دعني وشأني

456
00:30:53,901 --> 00:30:56,323
توقفي -
كان يجب أن أقتلك -

457
00:30:57,940 --> 00:30:58,904
توقفي

458
00:31:05,319 --> 00:31:07,550
توقفي -
دعني، من فضلك -

459
00:31:07,556 --> 00:31:08,755
توقفي

460
00:31:10,285 --> 00:31:11,651
توقفي

461
00:31:33,541 --> 00:31:35,908
فقط دعني
أشعر بشيء آخر

462
00:31:41,449 --> 00:31:42,915
(أوكتيفيا)

463
00:32:11,607 --> 00:32:15,242
آبي)، هل أنتِ هنا؟)
أجيبي

464
00:32:17,237 --> 00:32:18,707
أنا هنا

465
00:32:19,405 --> 00:32:21,939
من الجيد سماع صوتك

466
00:32:21,941 --> 00:32:25,710
(لدي أخبار سيئة، يا (آبي
لقد وصل المطر الآسود

467
00:32:27,480 --> 00:32:29,013
إنه أسوأ مما إعتقدنا

468
00:32:30,416 --> 00:32:34,385
فهو يحرق بمجرد اللمس

469
00:32:34,581 --> 00:32:37,465
فهو يقتل بعد يوم

470
00:32:38,184 --> 00:32:39,790
المياه لن تكون صالحة للشرب

471
00:32:39,792 --> 00:32:42,091
لقد فقدنا ما قمنا
بتخزينه في النار

472
00:32:42,973 --> 00:32:44,862
لدينا ما يكفي لأسبوعين
ولكن بعد ذلك

473
00:32:44,864 --> 00:32:47,362
لا أعرف ما سيحدث بعد هذا

474
00:32:47,368 --> 00:32:48,900
نحتاج لحل

475
00:32:53,333 --> 00:32:55,606
آبي)، هل أنتِ موجودة؟)

476
00:32:55,608 --> 00:32:57,108
أنا هنا

477
00:32:58,491 --> 00:33:00,458
قد يكون هناك حل

478
00:33:02,866 --> 00:33:05,032
هذا عظيم -
ولكن للعثور عليه -

479
00:33:05,034 --> 00:33:08,099
يجب أن أقوم بشيء
لم أعتقد أني سأفعله

480
00:33:10,337 --> 00:33:12,206
أنتِ ستتخذين القرار الصحيح

481
00:33:12,208 --> 00:33:13,407
أنتِ تقومين بذلك دائماً

482
00:33:15,445 --> 00:33:16,978
هل يمكنني أن أطلب
منك شيئاً؟

483
00:33:17,221 --> 00:33:18,475
أي شيء

484
00:33:19,849 --> 00:33:24,519
إذا سلبت حياة
للعثور على العلاج

485
00:33:26,164 --> 00:33:27,931
هل هذا يجعلني قاتلة؟

486
00:33:31,791 --> 00:33:32,927
. . . آبي)، أنا)

487
00:33:34,931 --> 00:33:36,631
لا أعرف تلك الإجابة
أتمني لو أنني أعرفها

488
00:33:36,633 --> 00:33:38,533
ماذا لو كان هذا سينقذنا جميعاً؟

489
00:33:40,812 --> 00:33:43,013
هل سأتمكن من العيش بعدها؟

490
00:33:46,251 --> 00:33:48,952
سلب حياة لن يكون سهلاً

491
00:33:50,506 --> 00:33:52,539
أتمني أنه ليس سهلاً علىكِ

492
00:33:54,450 --> 00:33:57,451
إنسانيتكِ هي أعظم قوة لديكِ

493
00:33:57,453 --> 00:34:01,589
أحياناً نحتاج لنوع مختلف من القوة

494
00:34:01,591 --> 00:34:04,091
نحن نريد أن ننجو

495
00:34:04,093 --> 00:34:06,861
حتى يمكننا أن نعثر
على إنسانيتنا مرة أخرى

496
00:34:07,065 --> 00:34:09,132
(أتمني أنك محقاً، يا (ماركوس

497
00:34:13,937 --> 00:34:15,236
كلا

498
00:34:22,812 --> 00:34:25,213
مارك)، (بيتر)؟)

499
00:34:25,215 --> 00:34:26,581
علي الذهاب

500
00:34:26,590 --> 00:34:28,723
كن بأمان -
(أنتِ أيضاً، يا (آبي -

501
00:34:28,763 --> 00:34:30,618
أنا في طريقي

502
00:34:30,976 --> 00:34:32,509
هل ما زلت معي؟

503
00:34:37,744 --> 00:34:39,410
مارك)، فلتجب)

504
00:34:39,420 --> 00:34:40,720
هل تتلقاني؟

505
00:34:43,853 --> 00:34:45,745
بمجرد أن ينتهي المطر

506
00:34:45,876 --> 00:34:47,987
سأخرج من هذا الخندق
وسأتي إليك

507
00:34:49,300 --> 00:34:51,205
من فضلك أخبرني أنك تتلقاني

508
00:35:03,753 --> 00:35:05,019
(بيلامي)

509
00:35:07,690 --> 00:35:09,090
لقد فعلت ما بوسعك

510
00:35:16,199 --> 00:35:18,503
لقد فشلت وهم موتى

511
00:35:18,509 --> 00:35:19,808
هذا ليس خطأك

512
00:35:19,814 --> 00:35:21,447
لا يمكنني حماية أي شخص

513
00:35:23,699 --> 00:35:25,740
لم أتمكن من
حماية شقيقتي

514
00:35:26,865 --> 00:35:29,477
كانت مسئوليتي
ولقد فشلت

515
00:35:30,410 --> 00:35:31,846
لقد توفت أمي

516
00:35:33,416 --> 00:35:35,731
كانت هناك، كانت في يدي

517
00:35:36,317 --> 00:35:40,416
وكانت عاجزة جداً
والآن ما هي؟

518
00:35:40,422 --> 00:35:44,859
... هل هي على قيد الحياة؟ أم هي

519
00:35:45,828 --> 00:35:47,848
(لم تفشل، يا (بيلامي

520
00:35:48,512 --> 00:35:51,302
لقد فعلت ما بوسعك من أجلها

521
00:35:52,279 --> 00:35:54,268
لقد جئت إلى الأرض من أجلها

522
00:35:56,139 --> 00:35:58,873
لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد أن يتم إنقاذه

523
00:36:03,913 --> 00:36:06,113
أمك ستكون فخورة بالرجل
الذي أصبحت عليه

524
00:36:07,812 --> 00:36:09,411
أعرف أنني كذلك

525
00:36:13,156 --> 00:36:14,989
لقد أعدمت والدتي

526
00:36:43,920 --> 00:36:47,722
.من تريدينه لا يفوز دوماً

527
00:37:16,844 --> 00:37:18,377
لقد انتهت العاصفة

528
00:37:19,279 --> 00:37:20,278
أجل

529
00:37:27,955 --> 00:37:30,422
هل لديك مكان
للذهاب إليه الآن؟

530
00:37:30,424 --> 00:37:31,690
سأذهب للمنزل

531
00:37:34,061 --> 00:37:35,928
سأعود إلى خرافي الغبية

532
00:37:40,067 --> 00:37:42,300
سيري بإتجاه غروب الشمس
وستعثرين عليه

533
00:37:45,587 --> 00:37:47,153
أو لا تقومين بذلك

534
00:38:43,063 --> 00:38:44,396
اصعد

535
00:38:46,278 --> 00:38:47,511
سآخذك للمنزل

536
00:39:21,107 --> 00:39:23,207
ما زلت لم أتلقى
(شيء عن (أوكتيفيا

537
00:39:31,977 --> 00:39:33,345
أنا آسف

538
00:39:37,851 --> 00:39:40,200
لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد الإنقاذ

539
00:40:23,564 --> 00:40:25,016
مهلاً

540
00:40:25,933 --> 00:40:28,800
لا أحد منا يحب
ما نفعله هنا

541
00:40:28,802 --> 00:40:30,561
ليس حتى لشخص مثله

542
00:40:31,675 --> 00:40:34,870
ولكن إذا فلح هذا، سننجو

543
00:40:35,531 --> 00:40:37,598
الأمر بهذه البساطة

544
00:41:03,804 --> 00:41:05,770
أتمني أن ينجو

545
00:41:06,807 --> 00:41:07,872
أنا أيضاً

546
00:41:07,874 --> 00:41:09,741
أجل، حتى تتمكنين من قتله؟

547
00:41:15,936 --> 00:41:17,736
ولم قد أفعل ذلك؟

548
00:41:20,621 --> 00:41:22,120
أليس هو؟

549
00:41:25,492 --> 00:41:27,159
إيموري)، من يكون؟)

550
00:41:27,836 --> 00:41:31,129
شخص آخر عداي
سيدخل إلى هذا الفرن

551
00:41:36,910 --> 00:41:39,744
الآن، هذه هي خطوة الناجي

552
00:41:48,828 --> 00:42:49,028
تمت الترجمة بواسطة
||F@D!L & إيزيس - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: KillerSpider88

1234
00:04:29,600 --> 00:05:07,500
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n