1
00:00:00,016 --> 00:00:01,453
<i>... "في الحلقة السابقة من "مائة</i>

2
00:00:01,459 --> 00:00:02,836
لم نقم بمعالجتها

3
00:00:02,953 --> 00:00:05,890
رفض جسمها الإشعاع من تلقاء نفسه

4
00:00:06,340 --> 00:00:07,305
"دماء الليل"

5
00:00:07,604 --> 00:00:08,837
لقد صنعتِ قاتلاً

6
00:00:08,843 --> 00:00:11,243
في الشارع، إنهم يسمونها
"بـ"سكايريبا

7
00:00:11,245 --> 00:00:14,246
اتخاذك للقرار قد ينمو
على نحو مشكوك فيه

8
00:00:14,248 --> 00:00:16,114
يسعدني أنك مازلتِ
على قيد الحياة

9
00:00:16,116 --> 00:00:17,916
لم أقصد إيذاء أحد

10
00:00:17,918 --> 00:00:21,174
،السيف لا يآبه بقصدك
 إنه يجرح فحسب

11
00:00:21,197 --> 00:00:23,155
بايك) وقف هناك)

12
00:00:23,157 --> 00:00:25,357
أنت فعلتَ ذلك ولستَ 
بأفضل مما كان عليه

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,440
(يوجد ظلمات بداخلك، يا (أوكتيفيا

14
00:00:33,442 --> 00:00:37,911
(إنها نهاية العالم، يا (كين
الظلمات هي كل ما تبقى لنا

15
00:01:25,260 --> 00:01:26,626
لماذا تتبعني؟

16
00:01:28,463 --> 00:01:30,430
لن تظلي حيّة 
هنا بمفردك

17
00:01:32,033 --> 00:01:33,933
دعيني أساعدك

18
00:01:33,935 --> 00:01:35,769
لقد ساعدت بما فيه الكفاية

19
00:01:42,677 --> 00:01:45,845
لقد عفوتِ عن
حياتي، أنا مدين لك

20
00:01:48,884 --> 00:01:50,850
لا أريد أي شيء منك

21
00:02:02,048 --> 00:02:02,960
مطر غريب

22
00:02:04,866 --> 00:02:06,166
اركب

23
00:02:06,168 --> 00:02:07,167
ما الأمر؟

24
00:02:07,169 --> 00:02:08,301
الآن

25
00:02:10,071 --> 00:02:11,304
(هيّا، يا (هيليوس

26
00:02:32,828 --> 00:02:33,893
مرحبًا بعودتكم

27
00:02:42,504 --> 00:02:44,170
مطر أسود

28
00:02:44,172 --> 00:02:45,572
ادخلوا جميعًا

29
00:02:45,574 --> 00:02:47,407
مطر أسود، أطلقوا الإنذار

30
00:02:48,476 --> 00:02:51,744
"هذا ليس تدريبًا، اذهبوا بداخل "الأرك -
اذهبوا إلى الداخل -

31
00:02:51,746 --> 00:02:54,514
غط نفسك، خذ هذا

32
00:02:54,516 --> 00:02:55,548
الجميع إلى الداخل

33
00:02:55,554 --> 00:02:57,050
كين)، أين (أوكتيفيا)؟)

34
00:02:57,430 --> 00:02:59,853
اتركوا أغراضكم
 الجميع إلى الداخل

35
00:03:04,893 --> 00:03:06,426
<i>بسرعة</i>

36
00:03:12,112 --> 00:03:13,745
دعني أذهب

37
00:03:39,661 --> 00:03:41,895
كين)، شخصًا ما بالخارج)

38
00:03:44,900 --> 00:03:46,399
هيا

39
00:03:46,401 --> 00:03:49,335
(لويس)

40
00:03:49,337 --> 00:03:51,004
نحن قادمان

41
00:03:51,006 --> 00:03:54,607
هيّا، هيّا، أمسكك، هيّا

42
00:04:08,089 --> 00:04:09,622
(عليّ العثور على (أوكتيفيا

43
00:04:09,624 --> 00:04:10,623
إنها ليست هنا

44
00:04:10,625 --> 00:04:12,025
لقد ذهبت منذ ساعات

45
00:04:12,360 --> 00:04:13,182
عليّ أن أعثر عليها

46
00:04:13,188 --> 00:04:14,160
بيلامي)، أنظر)

47
00:04:14,162 --> 00:04:15,328
نحن لا نعرف أين ذهبت

48
00:04:15,570 --> 00:04:17,658
لقد عُدتَ للتو، والشاحنة
لا تملك طاقة كافية للذهاب

49
00:04:17,664 --> 00:04:18,662
والبحث خلال الغابة -
المطر -

50
00:04:18,668 --> 00:04:20,935
سيقتلها -
إنها ذكية -

51
00:04:21,440 --> 00:04:23,674
يجب أن تثق أنها 
ستجد مأوى، اتفقنا؟

52
00:04:34,514 --> 00:04:37,414
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"بعنوان: أعطني مأوى"

53
00:05:07,415 --> 00:05:08,982
هل تذكرون التدريب؟

54
00:05:08,984 --> 00:05:10,717
كل الملابس المبللة 
في المنطقة المعينة

55
00:05:10,719 --> 00:05:12,118
كيف نعرف أن الجميع 
نجح في الدخول هنا؟

56
00:05:12,120 --> 00:05:13,553
زوجتي، كانت خارج الجدران

57
00:05:13,740 --> 00:05:15,172
يجب أن أعرف إذا كانت بخير

58
00:05:15,178 --> 00:05:16,222
تفقد الأمر مع قادة قسمك

59
00:05:16,224 --> 00:05:17,490
سنقوم بعد الناس 
فور أن نستطع

60
00:05:17,492 --> 00:05:19,092
مرحبا؟ هل يمكن 
لأحد أن يسمعني؟

61
00:05:19,094 --> 00:05:21,160
لقد نزل علينا المطر، وإنه يحرق

62
00:05:21,162 --> 00:05:23,897
نحن محاصرين في الأنقاض
في شمال حطام المصنع

63
00:05:23,903 --> 00:05:25,569
أرجوكم، هل يسمعني أحد؟

64
00:05:26,701 --> 00:05:28,137
أنا المستشار (كين)، أنا أسمعك

65
00:05:28,143 --> 00:05:29,035
هل تسمعني؟

66
00:05:29,037 --> 00:05:31,037
<i>(كين). (كين)، أنا (مارك كولتون)</i>

67
00:05:31,039 --> 00:05:33,673
<i>أرجوك، ابني غارق 
في المطر الأسود</i>

68
00:05:33,675 --> 00:05:36,576
<i>أرجوك، عليك 
مساعدتنا، بسرعة</i>

69
00:05:52,594 --> 00:05:53,860
هناك مياه عذبة

70
00:05:57,032 --> 00:05:58,398
رباه، إنها تحرق

71
00:06:16,117 --> 00:06:19,819
المطر الأسود، ماذا يُعني؟

72
00:06:19,821 --> 00:06:20,722
هذا يعني أننا عالقون هنا

73
00:06:20,728 --> 00:06:21,941
حتى تنتهي العاصفة

74
00:06:21,947 --> 00:06:23,617
لا يعني أننا بحاجة
إلى الحديث

75
00:06:25,627 --> 00:06:27,260
عليّ غسل حصاني

76
00:06:34,679 --> 00:06:36,079
لمَ لا تشعل نارًا؟

77
00:06:36,085 --> 00:06:37,718
أنت بارع في ذلك

78
00:06:41,943 --> 00:06:43,609
،هنا مختبر أبحاث (بيكا) الرئيسي

79
00:06:43,611 --> 00:06:45,144
لكن هناك 5 مستويات أخرى

80
00:06:55,324 --> 00:06:56,790
لا يٌعقل

81
00:07:07,302 --> 00:07:09,335
رباه، إنه أنتِ حقًا

82
00:07:09,337 --> 00:07:10,970
(سأتفقد (لونا) و(ريفين

83
00:07:14,008 --> 00:07:15,308
أين (روان)؟

84
00:07:15,310 --> 00:07:18,277
إنه يُحمل الوقود مع الآخرين

85
00:07:18,528 --> 00:07:20,328
إحتجتُ إلى رؤية
أمي فحسب

86
00:07:26,721 --> 00:07:28,187
لا تعاقبين نفسك

87
00:07:29,426 --> 00:07:31,693
ذهابك إلى الفضاء بتلك 
الإحتمالية الضئيلة

88
00:07:32,647 --> 00:07:34,380
كانت الفرصة الوحيد التى لدينا

89
00:07:37,562 --> 00:07:39,062
هل هذه (ريفين)؟

90
00:07:42,370 --> 00:07:44,537
إنها مُهدئة في المختبر الحيوي

91
00:07:44,539 --> 00:07:45,705
تعرضت لنوبة آخرى

92
00:07:47,255 --> 00:07:48,144
... هل هذا

93
00:07:48,150 --> 00:07:49,816
سكتة دماغية إقفارية

94
00:07:50,373 --> 00:07:52,106
هذا يُعني أنه 
يُمكن شفائها، صحيح؟

95
00:07:53,548 --> 00:07:56,000
أجل، طالما تأخذ الأمر بروية

96
00:07:56,006 --> 00:07:57,639
سوف تُشفى

97
00:07:57,850 --> 00:08:00,119
إنها عنيدة بقدرك

98
00:08:00,121 --> 00:08:03,289
وأنت؟ كيف تشعرين؟

99
00:08:03,291 --> 00:08:04,657
أنا بخير

100
00:08:07,195 --> 00:08:08,928
(أمي، تحدثت مع (جاكسون

101
00:08:08,930 --> 00:08:10,530
ولا يعتقد أنك بخير

102
00:08:10,532 --> 00:08:12,465
متى كانت آخر مرة حظيتِ بالنوم؟

103
00:08:13,368 --> 00:08:15,587
سأنام قريبًا جدًا

104
00:08:15,593 --> 00:08:16,869
بطريقة أو بأخرى

105
00:08:18,273 --> 00:08:19,343
ما هذا؟

106
00:08:19,349 --> 00:08:21,374
(هذا نخاع العظام، يخص (لونا

107
00:08:22,959 --> 00:08:25,363
نظرية أنا و(جاكسون) وافقنا

108
00:08:25,369 --> 00:08:27,103
أن تبقَ تحت الإختبار

109
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
أيّ نظرية؟

110
00:08:31,252 --> 00:08:32,552
"لا يُمكننا صنع "دماء الليل

111
00:08:32,554 --> 00:08:33,853
ما لم نذهب إلى الفضاء

112
00:08:35,023 --> 00:08:36,500
لكن (لونا) يمكنها

113
00:08:37,140 --> 00:08:40,152
نظريا، يمكننا حقن أنفسنا

114
00:08:40,158 --> 00:08:41,427
بنخاع عظامها

115
00:08:41,429 --> 00:08:43,226
"عندئذ سنصبح "دماء الليل

116
00:08:44,077 --> 00:08:45,097
هل سيفلح الأمر؟

117
00:08:45,099 --> 00:08:47,066
أعتقد ذلك

118
00:08:47,068 --> 00:08:49,398
إذًا لماذا لا تُعلني عنه؟

119
00:08:49,904 --> 00:08:52,038
لأن الطريقة الوحيدة
لنعرف ما إذا كان سينجح

120
00:08:52,040 --> 00:08:54,674
... هي أن نختبره، وهذا يعني

121
00:08:54,676 --> 00:08:56,976
تعريض شخصِ للإشعاع

122
00:08:59,080 --> 00:09:00,479
هل يمكننا فعل ذلك هنا؟

123
00:09:04,152 --> 00:09:05,284
أجل

124
00:09:07,555 --> 00:09:09,545
كانت (بيكا) تحاول العثور 
على علاج للسرطان

125
00:09:09,551 --> 00:09:11,390
بإستخدام غرفة الإشعاع هذه

126
00:09:13,428 --> 00:09:14,594
... (كلارك)

127
00:09:16,715 --> 00:09:18,631
سيتعيّن علينا تعرض إنسان

128
00:09:18,633 --> 00:09:20,967
إلى إشعاع كافِ لتفجير

129
00:09:20,969 --> 00:09:23,569
كل خلية من خلايا جسده

130
00:09:23,571 --> 00:09:25,571
هذا كل ما في الأمر

131
00:09:25,573 --> 00:09:29,308
أعرفُ ذلك، لكنك
قلتِ ذلك للتو

132
00:09:29,310 --> 00:09:31,577
ليس لدينا خيار

133
00:09:31,579 --> 00:09:34,313
كلّا، علينا إتخاذ خيار

134
00:09:36,317 --> 00:09:38,417
من الذي سنُجري
الإختبار عليه؟

135
00:09:38,419 --> 00:09:40,052
إيموري)، مرحبًا)

136
00:09:44,459 --> 00:09:46,592
أتوجه إلى المنزل

137
00:09:46,594 --> 00:09:48,317
هل منكم من يريد شيئًا 
بينما أنا هناك؟

138
00:09:48,323 --> 00:09:50,763
(كلّا، نحن بخير، شكرًا يا (إيموري

139
00:09:50,765 --> 00:09:53,733
مهلًا، عزيزتي، ينبغي
بكِ الذهاب معها

140
00:09:53,735 --> 00:09:55,501
كلّا، جئتُ هنا للتو

141
00:09:55,503 --> 00:09:57,403
أريد أن أكون هنا معك لمساعدتك

142
00:09:57,405 --> 00:10:00,039
لا يوجد ما تفعليه
لمساعدتي في الوقت الراهن

143
00:10:00,041 --> 00:10:01,714
سيستغرق الأمر خمس ساعات

144
00:10:01,720 --> 00:10:03,276
حتى أن تصبح العينات 
جاهزة ليُجرى إختبارها

145
00:10:03,278 --> 00:10:05,378
اذهبي واستحمي

146
00:10:05,380 --> 00:10:07,844
وسنجد حلًا عندما ترجعي

147
00:10:08,483 --> 00:10:10,383
اذهبي

148
00:10:10,385 --> 00:10:11,550
حسناً

149
00:10:13,591 --> 00:10:14,854
سأبعد الطائرات الآلية

150
00:10:27,009 --> 00:10:28,367
(تنفس فحسب، يا (لويس

151
00:10:41,482 --> 00:10:42,982
يجب أن أنقله 
إلى الجناح الطبي

152
00:10:45,219 --> 00:10:46,385
الجناح الطبي مُمتلئ

153
00:10:47,781 --> 00:10:50,515
حتى مع العلاج
 لن ينجو من هذا

154
00:10:50,741 --> 00:10:51,724
أعرف أن الأمر عصيبًا

155
00:10:51,726 --> 00:10:53,069
لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات

156
00:10:53,075 --> 00:10:55,241
أنا السبب أنه 
لن ينجُ من ذلك

157
00:10:55,690 --> 00:10:58,362
لقد وصل إليّ
وأنا لم أساعده

158
00:10:58,368 --> 00:11:00,001
إذًا فلتساعدينه الآن

159
00:11:00,290 --> 00:11:02,257
إجعليه مرتاحًا بقدر الإمكان

160
00:11:11,961 --> 00:11:14,380
أي شخص آخر؟

161
00:11:14,382 --> 00:11:17,183
(قدما (جاها) و(مونتي
بلاغًا من القطاع الخامس

162
00:11:17,185 --> 00:11:19,985
كل الـ200 من قومهما بخير

163
00:11:20,096 --> 00:11:21,965
القطاعات الأخرى 
لا زالوا يحصون

164
00:11:23,441 --> 00:11:24,690
لقد فقدنا شخصين

165
00:11:26,426 --> 00:11:27,760
ليس لفترة طويلة

166
00:11:35,837 --> 00:11:37,636
بيلامي)، أضرار الحريق )
على تلك البدلية

167
00:11:37,638 --> 00:11:39,125
قد تُسبب دموع لا يُمكنك رؤيتها

168
00:11:39,131 --> 00:11:40,764
وإغلاق غير مُحكم

169
00:11:40,783 --> 00:11:42,683
إنها أفضل ما لدينا

170
00:11:42,810 --> 00:11:44,477
مارك كولتون) هو من بالخارج)

171
00:11:44,479 --> 00:11:47,246
أنا أعرفه، إنه مليء بالحيل

172
00:11:47,248 --> 00:11:49,849
الآن إنهم تحت سيل من المطر

173
00:11:49,851 --> 00:11:51,617
"ابنه (بيتر) كان واحدا من "المئة

174
00:11:52,587 --> 00:11:53,853
سأفعل هذا

175
00:12:19,163 --> 00:12:21,781
بيلامي)، (بيلامي)، عُد)

176
00:12:34,295 --> 00:12:35,961
بيلامي)، ماذا حدث بحق الجحيم؟)

177
00:12:38,666 --> 00:12:40,032
(بيلامي)

178
00:12:45,869 --> 00:12:48,036
بيلامي)، أجب)

179
00:12:50,511 --> 00:12:53,579
كنتَ مُحقًا، هذه البدلة
عديمة الفائدة

180
00:12:53,581 --> 00:12:56,682
عليك أن ترجع
إجلب الشاحنة إلى الأنبوب

181
00:12:57,885 --> 00:12:58,884
(بيلامي)، معك (مارك)

182
00:12:58,886 --> 00:13:00,019
هل أنت موجود؟

183
00:13:04,625 --> 00:13:06,792
هنا

184
00:13:07,662 --> 00:13:08,861
هل تحركتَ بعد؟

185
00:13:08,863 --> 00:13:10,362
بيتر) لا يبدو بحالة جيدة)

186
00:13:10,364 --> 00:13:12,064
لقد مرّ خلال أسوأ

187
00:13:12,066 --> 00:13:13,599
سنجتازُ ذلك أيضًا

188
00:13:15,536 --> 00:13:17,636
أنا في طريقي

189
00:13:17,638 --> 00:13:19,839
عُلم، يا (بيلامي)، شكرًا

190
00:13:19,841 --> 00:13:21,907
بيلامي)، انتقل إلى )
قناة خاصة

191
00:13:31,259 --> 00:13:33,972
لا مزيد من المحاضرات
لا يمكنني العثور على أختي

192
00:13:33,978 --> 00:13:36,211
لكننى أعرف مكانهما

193
00:13:40,628 --> 00:13:43,229
بيلامي)، توقف وأنصت إليَّ)

194
00:13:47,788 --> 00:13:52,938
لا تعرض نفسك لمخاطر 
غير ضرورية، عُد إلى الديار بخير

195
00:13:52,940 --> 00:13:54,340
.يُمكنني فعل ذلك

196
00:14:07,597 --> 00:14:09,948
ريفين) تقول أن المطر الأسود)
سيصل هنا قريبًا

197
00:14:10,308 --> 00:14:12,142
ريفين) مُحقة)

198
00:14:12,144 --> 00:14:15,245
كنتُ أحب المطر، الآن إنه يرعبني

199
00:14:15,247 --> 00:14:17,413
ظننتُ أن لا شيء يُرعبك

200
00:14:17,415 --> 00:14:19,382
هل قلت شيئا خاطئا؟

201
00:14:19,603 --> 00:14:22,003
كلّا، أنا فقط

202
00:14:22,009 --> 00:14:24,587
أكره هذه الجزيرة، هذا كل شيء

203
00:14:24,800 --> 00:14:26,084
قال (مورفي) أنك كنتِ تعملين هنا

204
00:14:26,090 --> 00:14:28,862
هل هذا صحيح؟ -
شيء من هذا القبيل -

205
00:14:30,469 --> 00:14:32,536
(تقنية الكنس (آلي

206
00:14:34,105 --> 00:14:36,335
أنا آسفة. اسئلة كثيرة

207
00:14:37,778 --> 00:14:39,890
تجاهليني، أنا مستاءة فحسب

208
00:14:39,896 --> 00:14:41,993
وأن مهمتنا هنا قد فشلت

209
00:14:42,231 --> 00:14:44,556
آمل أن أمك تختلق حلاً آخر

210
00:14:48,084 --> 00:14:49,483
أنتِ مثلها تماماً

211
00:14:51,136 --> 00:14:53,536
مستعده لفعل أيّ
شيء لإنقاذ قومك

212
00:14:54,677 --> 00:14:56,519
قوم السماء محظوظون 
لأنك معهم

213
00:14:56,849 --> 00:14:59,149
لا نفعل ذلك لأجل
قومي فحسب

214
00:15:06,674 --> 00:15:07,874
نحن عند النطاق الشجري

215
00:15:07,880 --> 00:15:09,265
.سنعبر

216
00:15:09,536 --> 00:15:10,527
<i>عُلم ذلك، تم إبعاد الطائرات</i>

217
00:15:10,533 --> 00:15:11,733
<i>يُمكنكن المرور</i>

218
00:15:45,236 --> 00:15:46,235
يُمكنك طهو الطعام؟

219
00:15:49,347 --> 00:15:50,488
يُمكنك القراءة

220
00:15:51,505 --> 00:15:53,171
(أعرف ماذا تظنين، يا (كلارك

221
00:15:53,177 --> 00:15:55,612
لماذا أُخذت جميع 
الأِشياء الجيدة، صحيح؟

222
00:15:55,980 --> 00:15:57,716
من النادر وجود (راندزي) جيد

223
00:15:57,722 --> 00:16:00,316
(أيّ قبيلة قد تحتفل بـ(جون

224
00:16:00,475 --> 00:16:02,485
أجل، إنه هام للغاية

225
00:16:08,131 --> 00:16:09,101
!رباه

226
00:16:10,612 --> 00:16:11,745
مُذهل

227
00:16:17,687 --> 00:16:19,168
سأذهب لأستحم

228
00:16:19,375 --> 00:16:20,432
أجل، دعيني أريكِ الطريق

229
00:16:20,438 --> 00:16:21,337
الطابق العلوي

230
00:16:21,339 --> 00:16:22,939
آخر الردهة

231
00:16:25,658 --> 00:16:27,115
شكرا

232
00:16:31,398 --> 00:16:32,501
سنخرج من هنا

233
00:16:32,507 --> 00:16:33,483
ماذا؟

234
00:16:33,912 --> 00:16:34,860
الآن؟ لماذا؟

235
00:16:34,866 --> 00:16:36,424
سأشرح لك في
طريقنا إلي القبو

236
00:16:36,430 --> 00:16:38,688
لقد أخبرتكِ بالفعل 
أن القبو ليس إجابة

237
00:16:38,957 --> 00:16:41,190
ما الخطب؟
هل رأيتِ شيء في الغابة؟

238
00:16:41,728 --> 00:16:42,652
هل سيعود نابشي الفضلات؟

239
00:16:42,658 --> 00:16:43,999
حتي نابشي الفضلات
لن يفعلون بي

240
00:16:44,005 --> 00:16:45,297
ما علي وشك أن يفعله شعبك بي

241
00:16:45,303 --> 00:16:47,980
إيموري)، توقفي)
عم تتحدثين؟

242
00:16:47,986 --> 00:16:50,667
سيضحون بشخص ما
(لإختبار (دماء الليل

243
00:16:50,976 --> 00:16:52,865
من تعتقد أنه سيكون؟

244
00:16:52,871 --> 00:16:54,878
كلارك)؟ (ريفين)؟)

245
00:16:54,884 --> 00:16:56,639
(أنا دخيلة، يا (جون
(فريكدرانا)

246
00:16:56,641 --> 00:16:58,324
مهلاً، تمهلي

247
00:16:58,330 --> 00:16:59,542
إيموري)، انظري إلي)

248
00:16:59,738 --> 00:17:01,538
انظري إلي، تنفسي

249
00:17:03,222 --> 00:17:04,589
أخبريني بكل شيء

250
00:18:48,319 --> 00:18:49,652
مورفي)؟)

251
00:18:52,666 --> 00:18:54,056
مورفي)، هل هذا أنت؟)

252
00:19:29,843 --> 00:19:32,161
مهلاً، تمهلي

253
00:19:32,739 --> 00:19:34,263
انظري، يجب أن نتحدث

254
00:19:34,514 --> 00:19:38,083
إهدأ، شخص ما هنا

255
00:20:07,358 --> 00:20:08,631
(جون)

256
00:20:08,803 --> 00:20:10,766
(جون)

257
00:20:10,768 --> 00:20:12,068
(جون)

258
00:20:14,498 --> 00:20:15,605
إبتعد عنها

259
00:20:19,181 --> 00:20:20,185
هل أنتِ بخير؟

260
00:20:20,191 --> 00:20:21,579
هل يمكنكِ الوقوف؟

261
00:20:21,585 --> 00:20:22,918
انتظر

262
00:20:25,550 --> 00:20:26,897
هو لي

263
00:20:26,903 --> 00:20:28,518
(إيموري) -
يا ابن الساقطة -

264
00:20:28,520 --> 00:20:29,719
أتركيه، أتركيه -
ابتعد عني -

265
00:20:30,006 --> 00:20:31,172
إذا لم نقتله الآن

266
00:20:31,178 --> 00:20:32,788
سيقتلنا

267
00:20:33,012 --> 00:20:34,413
هل تعرفينه؟

268
00:20:34,651 --> 00:20:35,984
(بايليس)

269
00:20:37,452 --> 00:20:39,456
هي تكذب، أنتِ لا تعرفينني

270
00:20:39,462 --> 00:20:40,964
لقد قلت أنك ستقتلني

271
00:20:40,970 --> 00:20:42,728
حسناً، فلتخمن ماذا
يا (بلاناكا)؟

272
00:20:42,734 --> 00:20:43,892
أنا سأقتلك

273
00:20:43,898 --> 00:20:45,447
مهلاً، لا تتحرك

274
00:20:45,453 --> 00:20:47,758
فقط أطلقوا سراحي
سأترك الطعام

275
00:20:47,764 --> 00:20:49,338
ولن تضطروا لرؤيتي مرة أخرى

276
00:20:49,499 --> 00:20:50,779
هل هو بمفرده؟

277
00:20:51,172 --> 00:20:52,471
ليس عادة

278
00:20:55,113 --> 00:20:56,613
أين البقية؟

279
00:20:57,638 --> 00:20:58,948
... لا أعرف من تعتقدين

280
00:21:03,854 --> 00:21:05,220
(إيموري)

281
00:21:07,849 --> 00:21:10,293
أنتِ لا تعرفين ما فعله بي

282
00:21:10,506 --> 00:21:12,564
كلا، يمكنكِ إخباري بذلك

283
00:21:12,570 --> 00:21:14,824
(ولكن من فضلكِ، يا (إيموري
إذا لم يكن بمفرده

284
00:21:14,830 --> 00:21:16,399
يجب أن نعرف الآن

285
00:21:16,405 --> 00:21:18,530
مورفي)، خذ مسدسي)

286
00:21:19,460 --> 00:21:20,839
الآن قم بتقييده

287
00:21:20,845 --> 00:21:22,446
الآن خزانة الدواء
بالطابق العلوي

288
00:21:22,452 --> 00:21:23,973
هل يمكنني إصلاح هذا؟

289
00:21:24,154 --> 00:21:25,787
مورفي) لن يسمح له)
بالذهاب لأي مكان

290
00:21:25,844 --> 00:21:26,843
هل ستتركه، يا (مورفي)؟

291
00:21:26,849 --> 00:21:28,471
مستحيل

292
00:21:29,055 --> 00:21:30,555
سنحظي ببعض المرح

293
00:21:32,929 --> 00:21:35,384
حسناً، فلنقيده

294
00:21:35,797 --> 00:21:37,722
ولكن عندما ينتهي من الحديث

295
00:21:37,728 --> 00:21:39,294
أنا من سأقتله

296
00:21:46,263 --> 00:21:47,529
مارك)، أجب)

297
00:21:47,941 --> 00:21:49,330
أنا قادم إلي محطة المصنع

298
00:21:49,336 --> 00:21:50,735
اقتربت منك، حول

299
00:21:53,754 --> 00:21:55,221
يا رفاق، هل تتلقونني؟

300
00:21:57,567 --> 00:21:59,119
تحدثوا إلي الآن

301
00:21:59,163 --> 00:22:00,574
سأحتاج لبعض المساعدة
في تحديد طريقي

302
00:22:00,580 --> 00:22:02,152
بمجرد أن أتخطي الحطام

303
00:22:03,447 --> 00:22:06,448
هيا، هيا، هيا

304
00:22:07,085 --> 00:22:08,111
أجل، أنا هنا

305
00:22:08,117 --> 00:22:10,939
<i>نحن غرب منطقة الإنقاذ
علي بعد حوالي 15 درجة</i>

306
00:22:10,945 --> 00:22:13,145
. . . فقط إتبع
(بيتر)

307
00:22:15,190 --> 00:22:16,556
ما الذي يحدث؟
هل أنتم بخير؟

308
00:22:18,093 --> 00:22:19,962
بيتر)، تعال تحتي)
(بيلامي)

309
00:22:19,964 --> 00:22:21,834
مارك)، ما الذي يحدث؟)

310
00:22:21,840 --> 00:22:23,815
لقد تحولت الرياح
الأمطار عاصفة

311
00:22:23,821 --> 00:22:26,542
حسناً، يجب عليك العثور
على شيئاً لإستخدامه كغطاء

312
00:22:26,739 --> 00:22:28,197
لا يوجد شيء هنا

313
00:22:28,203 --> 00:22:30,189
أنظر، أنا أمنع المطر عن
بيتر) بقدر الإمكان)

314
00:22:30,195 --> 00:22:31,514
فقط أسرع، من فضلك

315
00:22:31,516 --> 00:22:34,290
أنظر جنوباً، سترى المصابيح
الأمامية خلال دقيقتين

316
00:22:43,448 --> 00:22:44,781
هيّا

317
00:22:46,759 --> 00:22:49,332
!اللعنة

318
00:22:59,244 --> 00:23:00,977
كلا، كلا

319
00:23:03,083 --> 00:23:04,372
<i>بيلامي)، لا أرى أضواء)</i>

320
00:23:04,378 --> 00:23:05,877
<i>أين أنت؟</i>

321
00:23:08,554 --> 00:23:11,421
،مجرد تأخير طفيف
فقط اصمد

322
00:23:11,423 --> 00:23:13,356
<i>كلا، لا يمكننا ذلك</i>

323
00:23:13,358 --> 00:23:14,356
<i>لا يمكننا</i>

324
00:23:14,362 --> 00:23:15,725
بيلامي)، ما الذي يحدث؟)

325
00:23:17,229 --> 00:23:19,195
أجب، أي تأخير طفيف؟

326
00:23:22,868 --> 00:23:24,208
لقد علقت في الطين

327
00:23:25,170 --> 00:23:27,037
سأستخدم الونش للخروج

328
00:23:27,039 --> 00:23:28,705
(كلا، يا (بيلامي

329
00:23:28,707 --> 00:23:31,245
ليس لديك أي بدلة ويمكنني
سماع صوت المطر في الراديو

330
00:23:32,128 --> 00:23:36,413
من فضلك، انتظر حتى
تنتهي العاصفة

331
00:23:36,415 --> 00:23:37,514
هل هذا واضح؟

332
00:23:38,850 --> 00:23:40,917
<i>بيلامي)، (بيتر) بحاجة )
إلى المساعدة الآن</i>

333
00:23:40,919 --> 00:23:41,952
<i>الآن</i>

334
00:23:41,954 --> 00:23:43,168
<i>لا يمكنه التنفس</i>

335
00:23:43,174 --> 00:23:44,871
إن دخلت إلى العاصفة

336
00:23:45,691 --> 00:23:48,959
ثلاثة أشخاص سيموتون
بدلاً من إثنين

337
00:23:48,961 --> 00:23:51,695
ليس لديك خيارات

338
00:23:51,697 --> 00:23:53,797
حان الوقت للتخلى عن الأمر

339
00:23:53,865 --> 00:23:54,864
<i>لقد أنك ستكون هنا</i>

340
00:23:54,870 --> 00:23:56,503
<i>أين أنت بحق الجحيم؟</i>

341
00:24:00,149 --> 00:24:02,082
ماذا يجب أن أخبرهم؟

342
00:24:04,155 --> 00:24:05,621
الحقيقة

343
00:24:18,107 --> 00:24:20,123
(مارك)، (بيتر)

344
00:24:23,163 --> 00:24:24,667
لا يمكنني الوصول إليكم

345
00:24:25,324 --> 00:24:27,802
ماذا؟ كلا

346
00:24:27,808 --> 00:24:30,967
سنأتي إليك، من فضلك
يمكنني أن أحمله

347
00:24:30,969 --> 00:24:33,223
(أنا بعيد جداً، يا (مارك
لن تتمكن من الوصول

348
00:24:33,229 --> 00:24:35,161
أنصت، لن ننجو هنا

349
00:24:35,167 --> 00:24:37,334
أنظر، أنا آسف
...  أنت فقط

350
00:24:37,876 --> 00:24:40,454
فرصتك الوحيدة هي أن
تنتظر لفترة أطول قليلاً

351
00:24:40,460 --> 00:24:42,412
وعندما يتوقف المطر
يمكنني شق طريقي

352
00:24:42,414 --> 00:24:44,550
<i>ابني يموت</i>

353
00:24:45,851 --> 00:24:48,084
<i>هو يموت الآن</i>

354
00:24:48,086 --> 00:24:51,187
،لقد قلت أنك ستساعدنا
من فضلك

355
00:24:56,962 --> 00:24:58,895
كلا، كلا

356
00:25:12,719 --> 00:25:15,203
لقد تسببتِ في ضرر
أكثر مما تلقيته

357
00:25:15,889 --> 00:25:19,491
لا يكفي، ليس بعد

358
00:25:23,259 --> 00:25:26,127
لا تخبرينني أنكِ لم 
تقتلين بداعي الإنتقام

359
00:25:30,370 --> 00:25:34,906
حسناً، أعتقد 
أنكِ أفضل مني

360
00:25:34,908 --> 00:25:36,743
لأنني سأقتل 
بداعي الإنتقام

361
00:25:37,240 --> 00:25:39,677
ولكن أولاً سأجعله يعاني

362
00:25:39,679 --> 00:25:41,813
لما فعله بي وبأخي

363
00:25:43,350 --> 00:25:46,122
سأجرحه لكل مرة 
جرحني فيها

364
00:25:46,932 --> 00:25:49,399
سأجعله يستجدني بالطريقة
التي جعلني أستجديه بها

365
00:25:49,405 --> 00:25:50,704
(إيموري)

366
00:25:51,858 --> 00:25:53,828
لن نسمح له بأن
يؤذيكِ مرة أخري

367
00:25:54,694 --> 00:25:56,795
(لا أريد حمايتكِ، يا (كلارك

368
00:25:56,797 --> 00:25:59,697
أنا أحمي نفسي
لقد حميت نفسي دائماً

369
00:25:59,699 --> 00:26:02,153
أنا أتفهم ذلك -
بالتأكيد -

370
00:26:02,989 --> 00:26:05,977
لقد نٌبذت من 
عشيرتي كرضيعة

371
00:26:05,983 --> 00:26:07,716
بسبب هذا

372
00:26:09,009 --> 00:26:11,910
أجبرت على السرقة لأنجو

373
00:26:11,912 --> 00:26:13,511
أجبرت على القتل

374
00:26:17,084 --> 00:26:19,084
لقد كنتِ محبوبة

375
00:26:19,086 --> 00:26:22,098
أخبروكِ أنكِ مميزة

376
00:26:23,265 --> 00:26:26,099
لقد ألقيت بعيداً مثل
قمامة شخص ما

377
00:26:28,695 --> 00:26:30,929
أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الألم

378
00:26:30,931 --> 00:26:33,907
كلا، لا أعرف

379
00:26:34,766 --> 00:26:36,734
ولكنني أعرف ما هو الشعور

380
00:26:36,736 --> 00:26:38,703
بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ
خيار سوي القتل

381
00:26:38,705 --> 00:26:40,138
هل تعتقدين أن لدي خيار؟

382
00:26:40,140 --> 00:26:41,339
إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش

383
00:26:41,341 --> 00:26:42,841
سيعود

384
00:26:42,843 --> 00:26:45,810
لا شيء سيوقفه من 
معاقبتي على الرحيل

385
00:26:45,812 --> 00:26:47,779
إذا أظهرنا أدني تردد

386
00:26:47,781 --> 00:26:49,013
سيستخدمه

387
00:26:49,015 --> 00:26:50,982
سيقول أي شيء لينجو

388
00:26:50,984 --> 00:26:52,684
واللحظة التي نتخلى
فيها عن حذرنا

389
00:26:52,686 --> 00:26:54,085
سيهجم

390
00:26:54,087 --> 00:26:56,154
وسيقتلنا جميعأً

391
00:26:58,018 --> 00:27:00,758
ولكن لن أسمح بحدوث
(هذا، لا يا (كلارك

392
00:27:00,760 --> 00:27:02,594
.. لأن اليوم

393
00:27:02,596 --> 00:27:04,762
أنا قائدة الموت

394
00:27:12,751 --> 00:27:14,700
لقد أتيت هنا فقط
من أجل الطعام

395
00:27:15,108 --> 00:27:16,733
أشياء يمكنني المقايضة بها

396
00:27:17,464 --> 00:27:20,404
أنا أبحث عن الطعام حتى يمكن
لعائلتي أن تأكل، من فضلك

397
00:27:20,965 --> 00:27:22,380
هذا هو

398
00:27:22,382 --> 00:27:24,015
لقد عثرت على الأمر الصحيح

399
00:27:25,418 --> 00:27:27,252
سأساعدك

400
00:27:27,254 --> 00:27:30,679
أنا أحب شخص ما تعرض
للضرب والتعذيب

401
00:27:30,685 --> 00:27:32,949
بواسطة رجل أعتقد أن
بإمكانه التحكم بها

402
00:27:32,955 --> 00:27:34,778
أنا لست هذا الرجل

403
00:27:35,529 --> 00:27:36,928
يمكنك أن تعذبني طالما أردت

404
00:27:36,930 --> 00:27:38,458
... ولكن هذا لن يغير حقيقة

405
00:27:43,570 --> 00:27:46,504
من هو الطفل الخائف الآن؟

406
00:27:47,807 --> 00:27:49,438
من أجل شقيقي

407
00:27:50,133 --> 00:27:51,532
من أجلي

408
00:27:55,884 --> 00:27:57,315
انتظري -
ماذا؟ -

409
00:27:57,317 --> 00:27:58,349
ستقتلينه

410
00:27:58,351 --> 00:28:00,585
هذا هو المغزي -
لم لا تبقين خارج الأمر -

411
00:28:00,587 --> 00:28:02,253
وتدعينها تقوم بذلك، يا (كلارك)؟

412
00:28:09,530 --> 00:28:11,830
ماذا لو كان موته سينقذنا جميعاً؟

413
00:28:25,307 --> 00:28:28,711
إلى أين ستذهبين
عندما تنتهي العاصفة؟

414
00:28:35,210 --> 00:28:36,798
لا أعرف أيضاً

415
00:28:37,391 --> 00:28:39,792
إذا ذهبت إلى المنزل
سأرى وجوههم في كل مكان

416
00:28:41,895 --> 00:28:43,361
في كل شيء

417
00:28:45,329 --> 00:28:47,584
الطاحونة التي ساعدت
أبي في بنائها

418
00:28:47,590 --> 00:28:49,436
لطحن الذرة للخراف

419
00:28:50,396 --> 00:28:53,071
الغرفة التي شاركتها مع أخي

420
00:28:54,307 --> 00:28:55,607
السياج

421
00:28:58,290 --> 00:29:00,757
السياج التي ربطت أمي فيه

422
00:29:02,486 --> 00:29:04,219
قبل أن أقطع أصابعها

423
00:29:08,380 --> 00:29:10,413
قبل أن أذبح حلق أبي

424
00:29:11,857 --> 00:29:13,356
قبل أن أذبح حلق أخي

425
00:29:13,458 --> 00:29:15,376
(اذهب للمنزل، يا (إيليان

426
00:29:15,895 --> 00:29:18,029
لست قاتلاً

427
00:29:18,031 --> 00:29:21,199
نشعر بما يجب أن تشعر به
بعد أن تسلب حياة

428
00:29:21,201 --> 00:29:22,900
أنا لا أشعر بشيء

429
00:29:23,034 --> 00:29:25,034
الآن عد إلى خرافك الغبية

430
00:29:26,723 --> 00:29:28,006
أنا لا أصدقكِ

431
00:29:28,180 --> 00:29:29,345
لقد رأيت الألم على وجهكِ

432
00:29:29,351 --> 00:29:31,752
عندما صوبتِ المسدس 
إلى رأسي

433
00:29:31,754 --> 00:29:32,719
لقد انتهي حديثنا

434
00:29:32,721 --> 00:29:34,603
قد لا تريدين الشعور بهذا

435
00:29:35,925 --> 00:29:37,391
ولكنه موجود

436
00:29:38,515 --> 00:29:39,943
كان يجب أن أجذب الزناد

437
00:29:39,949 --> 00:29:41,295
لم لم تجذبينه؟ -
فلتخرس -

438
00:29:41,297 --> 00:29:43,634
تعتقدين أنكِ قاتلة
ولكن لم تتمكنين من قتلي

439
00:29:43,640 --> 00:29:46,697
أياً كان الهروب من الألم
الذي تبحثين عنه

440
00:29:46,703 --> 00:29:48,169
لم يكن هناك بعد الآن

441
00:29:50,973 --> 00:29:52,670
لقد أخبرتكِ بقصتي الحزينة

442
00:29:53,340 --> 00:29:55,008
أخبريني بقصتكِ

443
00:29:55,143 --> 00:29:56,409
ما الذي جعلكِ هكذا؟

444
00:29:56,415 --> 00:29:57,915
فلتخرس

445
00:30:11,260 --> 00:30:14,795
أعتقد أن الشخص الذي كنتِ
عليه قبل حدوث هذا

446
00:30:14,945 --> 00:30:16,611
لا يزال بالداخل

447
00:30:22,838 --> 00:30:24,338
أنت مخطئ

448
00:30:32,670 --> 00:30:34,003
(أوكتيفيا)

449
00:30:35,415 --> 00:30:36,418
(أوكتيفيا)

450
00:30:39,955 --> 00:30:41,555
(أوكتيفيا)
كلا

451
00:30:42,062 --> 00:30:43,257
كلا

452
00:30:43,999 --> 00:30:45,838
كلا، أنا أريد هذا

453
00:30:46,262 --> 00:30:47,702
أنا أريد هذا

454
00:30:47,708 --> 00:30:49,062
دعني وشأني

455
00:30:49,064 --> 00:30:52,799
أريد أن يحدث هذا
دعني وشأني

456
00:30:52,801 --> 00:30:55,223
توقفي -
كان يجب أن أقتلك -

457
00:30:56,840 --> 00:30:57,804
توقفي

458
00:31:04,219 --> 00:31:06,450
توقفي -
دعني، من فضلك -

459
00:31:06,456 --> 00:31:07,655
توقفي

460
00:31:09,185 --> 00:31:10,551
توقفي

461
00:31:32,441 --> 00:31:34,808
فقط دعني 
أشعر بشيء آخر

462
00:31:40,349 --> 00:31:41,815
(أوكتيفيا)

463
00:32:10,387 --> 00:32:14,022
<i>آبي)، هل أنتِ هنا؟)
أجيبي</i>

464
00:32:16,017 --> 00:32:17,487
أنا هنا

465
00:32:18,185 --> 00:32:20,719
من الجيد سماع صوتك

466
00:32:20,721 --> 00:32:24,490
(لدي أخبار سيئة، يا (آبي
لقد وصل المطر الآسود

467
00:32:26,260 --> 00:32:27,793
إنه أسوأ مما إعتقدنا

468
00:32:29,196 --> 00:32:33,165
فهو يحرق بمجرد اللمس

469
00:32:33,361 --> 00:32:36,245
فهو يقتل بعد يوم

470
00:32:36,964 --> 00:32:38,570
المياه لن تكون صالحة للشرب

471
00:32:38,572 --> 00:32:40,871
لقد فقدنا ما قمنا
بتخزينه في النار

472
00:32:41,753 --> 00:32:43,642
لدينا ما يكفي لأسبوعين
ولكن بعد ذلك

473
00:32:43,644 --> 00:32:46,142
لا أعرف ما سيحدث بعد هذا

474
00:32:46,148 --> 00:32:47,680
نحتاج لحل

475
00:32:52,113 --> 00:32:54,386
آبي)، هل أنتِ موجودة؟)

476
00:32:54,388 --> 00:32:55,888
أنا هنا

477
00:32:57,271 --> 00:32:59,238
قد يكون هناك حل

478
00:33:01,646 --> 00:33:03,812
هذا عظيم -
ولكن للعثور عليه -

479
00:33:03,814 --> 00:33:06,879
يجب أن أقوم بشيء
لم أعتقد أني سأفعله

480
00:33:09,117 --> 00:33:10,986
أنتِ ستتخذين القرار الصحيح

481
00:33:10,988 --> 00:33:12,187
أنتِ تقومين بذلك دائماً

482
00:33:14,225 --> 00:33:15,758
هل يمكنني أن أطلب
منك شيئاً؟

483
00:33:16,001 --> 00:33:17,255
أي شيء

484
00:33:18,629 --> 00:33:23,299
إذا سلبت حياة
للعثور على العلاج

485
00:33:24,944 --> 00:33:26,711
هل هذا يجعلني قاتلة؟

486
00:33:30,571 --> 00:33:31,707
. . . آبي)، أنا)

487
00:33:33,711 --> 00:33:35,411
لا أعرف تلك الإجابة
أتمني لو أنني أعرفها

488
00:33:35,413 --> 00:33:37,313
ماذا لو كان هذا سينقذنا جميعاً؟

489
00:33:39,592 --> 00:33:41,793
هل سأتمكن من العيش بعدها؟

490
00:33:45,031 --> 00:33:47,732
سلب حياة لن يكون سهلاً

491
00:33:49,286 --> 00:33:51,319
أتمني أنه ليس سهلاً علىكِ

492
00:33:53,230 --> 00:33:56,231
إنسانيتكِ هي أعظم قوة لديكِ

493
00:33:56,233 --> 00:34:00,369
<i>أحياناً نحتاج لنوع مختلف من القوة</i>

494
00:34:00,371 --> 00:34:02,871
<i>نحن نريد أن ننجو</i>

495
00:34:02,873 --> 00:34:05,641
حتى يمكننا أن نعثر
على إنسانيتنا مرة أخرى

496
00:34:05,845 --> 00:34:07,912
<i>(أتمني أنك محقاً، يا (ماركوس</i>

497
00:34:12,717 --> 00:34:14,016
كلا

498
00:34:21,592 --> 00:34:23,993
مارك)، (بيتر)؟)

499
00:34:23,995 --> 00:34:25,361
علي الذهاب

500
00:34:25,370 --> 00:34:27,503
كن بأمان -
(أنتِ أيضاً، يا (آبي -

501
00:34:27,543 --> 00:34:29,398
<i>أنا في طريقي</i>

502
00:34:29,756 --> 00:34:31,289
<i>هل ما زلت معي؟</i>

503
00:34:36,524 --> 00:34:38,190
مارك)، فلتجب)

504
00:34:38,200 --> 00:34:39,500
هل تتلقاني؟

505
00:34:42,633 --> 00:34:44,525
بمجرد أن ينتهي المطر

506
00:34:44,656 --> 00:34:46,767
سأخرج من هذا الخندق
وسأتي إليك

507
00:34:48,080 --> 00:34:49,985
من فضلك أخبرني أنك تتلقاني

508
00:35:02,533 --> 00:35:03,799
(بيلامي)

509
00:35:06,470 --> 00:35:07,870
لقد فعلت ما بوسعك

510
00:35:14,979 --> 00:35:17,283
لقد فشلت وهم موتى

511
00:35:17,289 --> 00:35:18,588
هذا ليس خطأك

512
00:35:18,594 --> 00:35:20,227
لا يمكنني حماية أي شخص

513
00:35:22,479 --> 00:35:24,520
لم أتمكن من
حماية شقيقتي

514
00:35:25,645 --> 00:35:28,257
<i>كانت مسئوليتي
 ولقد فشلت</i>

515
00:35:29,190 --> 00:35:30,626
لقد توفت أمي

516
00:35:32,196 --> 00:35:34,511
كانت هناك، كانت في يدي

517
00:35:35,097 --> 00:35:39,196
وكانت عاجزة جداً
والآن ما هي؟

518
00:35:39,202 --> 00:35:43,639
... هل هي على قيد الحياة؟ أم هي

519
00:35:44,608 --> 00:35:46,628
<i>(لم تفشل، يا (بيلامي</i>

520
00:35:47,292 --> 00:35:50,082
<i>لقد فعلت ما بوسعك من أجلها</i>

521
00:35:51,059 --> 00:35:53,048
<i>لقد جئت إلى الأرض من أجلها</i>

522
00:35:54,919 --> 00:35:57,653
<i>لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد أن يتم إنقاذه</i>

523
00:36:02,693 --> 00:36:04,893
أمك ستكون فخورة بالرجل
الذي أصبحت عليه

524
00:36:06,592 --> 00:36:08,191
<i>أعرف أنني كذلك</i>

525
00:36:11,936 --> 00:36:13,769
لقد أعدمت والدتي

526
00:36:42,700 --> 00:36:46,502
.من تريدينه لا يفوز دوماً

527
00:37:15,024 --> 00:37:16,557
لقد انتهت العاصفة

528
00:37:17,459 --> 00:37:18,458
أجل

529
00:37:26,135 --> 00:37:28,602
هل لديك مكان 
للذهاب إليه الآن؟

530
00:37:28,604 --> 00:37:29,870
سأذهب للمنزل

531
00:37:32,241 --> 00:37:34,108
سأعود إلى خرافي الغبية

532
00:37:38,247 --> 00:37:40,480
سيري بإتجاه غروب الشمس
وستعثرين عليه

533
00:37:43,767 --> 00:37:45,333
أو لا تقومين بذلك

534
00:38:41,243 --> 00:38:42,576
اصعد

535
00:38:44,458 --> 00:38:45,691
سآخذك للمنزل

536
00:39:19,287 --> 00:39:21,387
ما زلت لم أتلقى
(شيء عن (أوكتيفيا

537
00:39:30,157 --> 00:39:31,525
أنا آسف

538
00:39:36,031 --> 00:39:38,380
لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد الإنقاذ

539
00:40:21,744 --> 00:40:23,196
مهلاً

540
00:40:24,113 --> 00:40:26,980
لا أحد منا يحب 
ما نفعله هنا

541
00:40:26,982 --> 00:40:28,741
ليس حتى لشخص مثله

542
00:40:29,855 --> 00:40:33,050
ولكن إذا فلح هذا، سننجو

543
00:40:33,711 --> 00:40:35,778
الأمر بهذه البساطة

544
00:41:01,984 --> 00:41:03,950
أتمني أن ينجو

545
00:41:04,987 --> 00:41:06,052
أنا أيضاً

546
00:41:06,054 --> 00:41:07,921
أجل، حتى تتمكنين من قتله؟

547
00:41:14,116 --> 00:41:15,916
ولم قد أفعل ذلك؟

548
00:41:18,801 --> 00:41:20,300
أليس هو؟

549
00:41:23,672 --> 00:41:25,339
إيموري)، من يكون؟)

550
00:41:26,016 --> 00:41:29,309
شخص آخر عداي
سيدخل إلى هذا الفرن

551
00:41:35,090 --> 00:41:37,924
الآن، هذه هي خطوة الناجي

552
00:41:47,008 --> 00:42:47,208
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||F@D!L & إيزيس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: KillerSpider88

