﻿1
00:00:00,202 --> 00:00:02,001
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,032 --> 00:00:03,464
أنا والدة (إيما)

3
00:00:03,566 --> 00:00:04,866
هذه ليست أقراطك, (نورما)

4
00:00:04,968 --> 00:00:06,267
إنها لوالدة, (إيما)

5
00:00:06,369 --> 00:00:09,119
إنها أنا مجدداً, (نورما)

6
00:00:09,156 --> 00:00:11,357
هل تستطيع الإحتفاظ بهذا السر من أجلي؟

7
00:00:11,459 --> 00:00:13,025
ماذا تظنين بـ(نورمان)؟

8
00:00:13,127 --> 00:00:14,693
أذا أردت أن تعرف حقاً ما الخطب في (نورمان)

9
00:00:14,795 --> 00:00:16,795
إذاً, جب عليك أن تتحدث لأكثر شخص يعرفه على الإطلاق

10
00:00:16,897 --> 00:00:20,366
أنا أدعى (نورما بيتس), وأنا ما زِلت على قيد الحياة

11
00:00:20,468 --> 00:00:22,201
إنها خارج السيطرة

12
00:00:22,303 --> 00:00:25,070
تظن أنها تعرف الأفضل في كل شيء

13
00:00:25,172 --> 00:00:26,138
ولكنها لا تعرف ذلك حقاً

14
00:00:26,240 --> 00:00:28,073
كيف.. كيف حال (سام)؟

15
00:00:28,142 --> 00:00:32,645
هل قمتي إطلاقاً بالتحدث إليه عن مشاعرك؟

16
00:00:32,747 --> 00:00:34,313
أنا أحبك, (مارون)

17
00:00:34,415 --> 00:00:35,981
أنا لا أعلم مالذي يحدث معه

18
00:00:36,083 --> 00:00:38,284
إنه كأنني أعيش مع شخصٍ غريب

19
00:00:39,820 --> 00:00:41,654
(أمي), أريد أن أتحدث إليك حالاً

20
00:00:41,756 --> 00:00:42,655
!توقفي عن لعب الألاعيب

21
00:00:42,757 --> 00:00:45,591
!أمي, أمي

22
00:00:45,693 --> 00:00:46,892
أنا لا يعجبني هذا, (أماه)

23
00:01:55,963 --> 00:01:57,730
(أمي)؟

24
00:02:53,687 --> 00:02:55,287
مرحباً؟

25
00:02:55,389 --> 00:02:58,557
مرحباً, (نورمان), أنا (الشريف غرين)

26
00:02:58,659 --> 00:03:00,592
آوه, (شريف), كيف حالك؟

27
00:03:00,694 --> 00:03:02,227
أنا بخير

28
00:03:02,329 --> 00:03:05,764
.أود منك القدوم إلى مركز الشرطة

29
00:03:05,866 --> 00:03:06,765
.بالطبع

30
00:03:06,867 --> 00:03:09,268
أكل شيء على ما يرام؟

31
00:03:09,370 --> 00:03:11,870
أنا أريد أن أتحدث معك عن شيء ما

32
00:03:15,209 --> 00:03:19,912
آوه, نعم, نعم, سوف آتي بالحال

33
00:03:20,014 --> 00:03:21,947
شكراً لك, (نورمان)

34
00:03:23,584 --> 00:03:27,052
حسناً, حسناً. إلى اللقاء

35
00:03:30,051 --> 00:03:39,062
<font color="#0000ff">Translated By: Murky</font>
<font color="#00ffff">Twitter: @Major3z</font>

36
00:03:39,086 --> 00:03:41,086
<font color="#ff0000">(نُزل بيتس)
الحلقة الخامسة من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: الأحلام تموت أولاً</font>

37
00:04:07,862 --> 00:04:10,629
..لقد كنت أبحث بين الطوابع, ووجدت هذا

38
00:04:10,731 --> 00:04:12,798
إنه يخص والدتك, أليس كذلك؟

39
00:04:12,900 --> 00:04:14,700
.نعم

40
00:04:14,802 --> 00:04:17,135
كل شيء على ما يرام, أنا أتفهم لماذا إحتفظت بذلك

41
00:04:17,238 --> 00:04:18,971
هل تريدني أن أقوم بإعادته إلى مكانه؟

42
00:04:19,073 --> 00:04:21,974
لا, كل شيء على ما يرام, إنه ليس بالأمر الكبير

43
00:04:22,076 --> 00:04:25,477
الطوابع في الدرج الآخر

44
00:04:25,579 --> 00:04:27,145
سوف أقوم بتنظف بعض الأشياء هنا

45
00:04:27,248 --> 00:04:28,747
.حسناً

46
00:04:54,508 --> 00:04:56,575
شكراً لقدومك, (نورمان)

47
00:04:56,677 --> 00:04:59,378
.من دواعي سروري

48
00:05:05,019 --> 00:05:07,019
..نحن نحاول العثور على أي ادلة

49
00:05:07,121 --> 00:05:10,489
تقوم بمساعدتنا بالقبض على (أليكس روميرو)

50
00:05:10,591 --> 00:05:14,159
أنا أتفهم أنك لاتحبه, ولكنه كان أباك بالقانون

51
00:05:14,261 --> 00:05:16,094
لابد أنك تعلم شيء ما

52
00:05:16,196 --> 00:05:18,196
..من كانوا أصدقائه

53
00:05:20,367 --> 00:05:26,969
حسناً, كما أتذكر, (ألكيس روميرو) لم يكن لديه أصدقاء على الإطلاق

54
00:05:27,107 --> 00:05:29,775
لقد كان وحيداً, ولم يكن سعيداً على الإطلاق

55
00:05:29,877 --> 00:05:32,978
واظن أن هذا السبب بأنه قام بفعل ما فعله

56
00:05:33,080 --> 00:05:36,114
ولم يكن يريدها أن تتعرف على أي شخصٍ آخر

57
00:05:39,820 --> 00:05:42,654
..أنا لا أعرف ذلك, ولكن أظن أن هروبه كان متعلق بشيء ما

58
00:05:42,723 --> 00:05:48,860
شيء متعلق بعودته إلى هنا من أجل أن يقوم بإنهاء أعماله التي لم ينتهي منها

59
00:05:48,963 --> 00:05:53,932
والرابط بينه وبين (جيم بلاكويل) كانت مصادفة غريبة جداً

60
00:05:54,034 --> 00:05:57,202
هل لديك أي فكرة عن ما يدور حوله ذلك؟

61
00:05:59,740 --> 00:06:02,975
مم..لا

62
00:06:03,077 --> 00:06:04,543
لا, ليست لدي أدنى فكرة

63
00:06:07,214 --> 00:06:09,147
أنا أتفهم أنه حدثت مشاجرة بينكما

64
00:06:09,249 --> 00:06:11,750
.في جنازة والدتك

65
00:06:11,852 --> 00:06:13,785
.وقمت بالتورط بشجار جسدي معه

66
00:06:13,887 --> 00:06:15,153
وقام بإلقاء بعض التهديدات

67
00:06:15,255 --> 00:06:16,555
.نعم, أنا فقط لم أرده أن يكون بالجنازة

68
00:06:16,657 --> 00:06:18,056
لماذا؟

69
00:06:18,158 --> 00:06:20,158
أنا أظن أنه كان جانب سيء لوالدتي

70
00:06:20,260 --> 00:06:24,461
وأنه كان متسبب أيضاً في قيامها بالإنتحار

71
00:06:26,266 --> 00:06:29,568
.بعض الناس يقولون أنه يظن أنك أنت المتسبب في وفاتها

72
00:06:29,670 --> 00:06:32,004
حسناً, بالتأكيد إنه يظن ذلك, (شريف)

73
00:06:32,106 --> 00:06:34,439
.هو لم يريد أن يتقبل بالواقع إن تلك كانت غلطته

74
00:06:34,541 --> 00:06:36,742
..لقد كان من الأسهل لوم الطفل

75
00:06:36,844 --> 00:06:39,378
الذي خرج لتوه من مصحة التأهيل النفسي

76
00:06:43,851 --> 00:06:46,284
حسناً, أنظري.. أنا لا..لا

77
00:06:46,387 --> 00:06:48,820
لا يوجد لدي أي شيء لأخبرك به

78
00:06:48,922 --> 00:06:51,356
لا شيء عن ذلك الرجل

79
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
..ماذا عن تلك الزيارة

80
00:06:53,727 --> 00:06:56,028
عندما ذهبت إلى زيارته قبل هروبه بيوم؟

81
00:06:58,365 --> 00:07:01,433
آوه, تلك كانت زيارة سريعة

82
00:07:01,535 --> 00:07:04,469
لم يتحدث كثيراً كالعادة

83
00:07:07,041 --> 00:07:09,174
أنا متأسف لأنني لم أخبرك عن تلك الزيارة من قبل, (شريف)

84
00:07:09,276 --> 00:07:10,976
أنا فقط لم أعتقد أن ذلك سوف يكون ذو صلة

85
00:07:11,078 --> 00:07:13,211
.صحيح, إذاً عندما سألتك ذلك اليوم

86
00:07:13,313 --> 00:07:14,913
..إن كان قد تواصل معك

87
00:07:15,049 --> 00:07:19,551
..حسناً, فنياً هو لم يتحدث إلي

88
00:07:23,457 --> 00:07:26,425
ولكن, كما تعلمين, انا حقاً متأسف لأنني لم أخبرك بذلك

89
00:07:26,527 --> 00:07:31,663
..أنا.. أنا فقط أجد ذلك صعباً للتحدث حياله

90
00:07:33,701 --> 00:07:36,168
..لكي أخبرك بالحقيقة

91
00:07:36,270 --> 00:07:39,171
..أنا لست متأكداً لماذا ذهبت إلى زيارته بالحقيقة

92
00:07:39,273 --> 00:07:43,575
..ربما كنت أبحث عن خاتمة بنوعِ ما, ولكن

93
00:07:43,677 --> 00:07:46,645
.لقد كانت غلطة هائلة التي فعلتها

94
00:07:46,747 --> 00:07:51,249
..هو بالكاد تحدث.. فقط كان يحدق بي

95
00:07:51,351 --> 00:07:55,721
.كان يبدوا وكأنه مجنون لكيّ أكون صريحاً

96
00:07:55,823 --> 00:07:58,890
من الممكن أنك قمت بإثارة غضبه

97
00:07:58,992 --> 00:08:01,259
ربما يكون قادم في أثرك

98
00:08:01,361 --> 00:08:03,795
نعم, لقد راودتني تلك الفكرة

99
00:08:08,602 --> 00:08:10,836
إبقى حذراً

100
00:08:10,938 --> 00:08:12,838
نعم, سوف أفعل ذلك

101
00:08:17,978 --> 00:08:19,544
آوه, (نورمان)

102
00:08:22,549 --> 00:08:25,851
.فقط لكي تعلم, إنه يملك سلاح

103
00:08:27,688 --> 00:08:28,920
.حسناً

104
00:08:34,003 --> 00:08:35,202
!أمي

105
00:09:13,876 --> 00:09:15,276
(وايت هورس بار)

106
00:09:15,378 --> 00:09:18,980
..آوه, مساء الخير, أنا فقط كنت أتسائل

107
00:09:19,082 --> 00:09:22,850
إن كان هناك امرأة تدعى (نورما بيتس) قامت بزيارتكم ؟

108
00:09:22,952 --> 00:09:24,685
نعم, وقامت بترك سيارتها بالمواقف طيلة الليل

109
00:09:24,787 --> 00:09:25,853
إنها ما تزال هنا

110
00:09:25,955 --> 00:09:26,954
هل تعرفها؟

111
00:09:27,056 --> 00:09:28,756
آوه..

112
00:09:31,060 --> 00:09:33,527
..حسناً, أنا أعرفها.. أنا صديق مقرب لها

113
00:09:33,630 --> 00:09:35,596
وفقط كنت قلقاً

114
00:09:35,698 --> 00:09:37,365
حسناً, فقط أخبرها أن لدي المفاتيح الخاصة بسيارتها هنا

115
00:09:37,467 --> 00:09:42,169
يجب عليها أن تأتي لأخذها اليوم, أو سوف أضطر لكي أتصل بسيارة سحب

116
00:09:42,271 --> 00:09:46,841
حسناً, و..و هل تعلم إن كانت وحيدة الليلة الماضية؟

117
00:09:46,943 --> 00:09:49,810
هل كان معها رجل؟

118
00:09:51,381 --> 00:09:53,714
هل تعني إن غادرت مع رجل ما؟

119
00:09:53,816 --> 00:09:55,282
..بالغالب نعم

120
00:09:55,385 --> 00:09:56,651
نعم

121
00:09:58,755 --> 00:10:01,055


122
00:10:01,157 --> 00:10:03,224
..حسناً, أنا

123
00:10:03,326 --> 00:10:04,825
شكراً لإخباري بذلك

124
00:10:04,927 --> 00:10:07,395
سوف أخبرها أن مفاتحيها لديك

125
00:10:07,497 --> 00:10:08,629
.وداعاً

126
00:10:15,471 --> 00:10:16,837
توليت ذلك

127
00:10:20,309 --> 00:10:21,876
نحن بخير, نحن بخير

128
00:10:23,846 --> 00:10:25,413
إنه حار, إنه حار

129
00:10:26,949 --> 00:10:29,383
(ديل), الماء

130
00:10:29,485 --> 00:10:32,186
أنا متأسف

131
00:10:32,288 --> 00:10:34,155
هل هذا أفضل ما تفعله عندما تصبح معدود المهام؟

132
00:10:34,257 --> 00:10:37,191
نعم, لا هم من كان, ولكن الذي قرر أننا فقط نحتاج يدين هو أحمق

133
00:10:37,293 --> 00:10:38,259
حسناً, كنت تستطيع إيقاضي

134
00:10:38,361 --> 00:10:39,660
كل شيء على ما يرام, عزيزتي

135
00:10:39,762 --> 00:10:42,096
أنا أردتكِ أن تحصلي على بعض الراحة. كل شيء على ما يرام

136
00:10:42,198 --> 00:10:44,665
حسناً, أنا لدي فكرة أيتها الفتاة اللطيفة

137
00:10:46,135 --> 00:10:49,670
آوه-
لماذا لا أقوم بأخذك-

138
00:10:49,772 --> 00:10:55,042
ليصبح والدك حر اليدين لكي يقوم بصنع الغداء لوالدتك؟

139
00:10:55,144 --> 00:10:56,410
..نعم, ربما يجب عليكِ أن تقومي بخفض توقعاتك

140
00:10:56,512 --> 00:10:58,245
لأي شيء يتعلق بالأكل

141
00:10:58,347 --> 00:10:59,914
بالحقيقة, أنا بالكاد أستطيع أن أأكل تلك السبيغاتي التي بالعلبة

142
00:11:00,016 --> 00:11:01,482
أنا جائعة جداً

143
00:11:01,584 --> 00:11:02,983
.أنتي تستحقين أفضل من ذلك

144
00:11:06,989 --> 00:11:09,724
(ديلان)

145
00:11:09,826 --> 00:11:11,759
..بحقك

146
00:11:11,861 --> 00:11:16,130
نحن بحالة عظيمة, أنت فقط فاسي على نفسك

147
00:11:16,232 --> 00:11:18,566
.كل شيء سوف يصبح على ما يرام

148
00:11:23,005 --> 00:11:25,573
هل يمكننا التحدث عن الأقراط؟

149
00:11:31,681 --> 00:11:34,048
أنظر, لقد إحتفظت بهم لأجل سبب ما

150
00:11:34,150 --> 00:11:35,816
وأنا أعلم أنك تظن أن ذلك الباب قد أُغلِق

151
00:11:35,918 --> 00:11:38,486
ولكن ليس هنالك أي منطق لذلك

152
00:11:38,588 --> 00:11:41,822
ربما يجب علينا التحدث عن أنه يجب عليك أن تتواصل مع والدتك

153
00:11:41,924 --> 00:11:43,457
..أنا أعلم أن ذلك معقد, ولكن, حقيقةً

154
00:11:43,559 --> 00:11:45,493
لقد كنت أفكر بذلك, وأنا أعلم أنها مجنونة

155
00:11:45,595 --> 00:11:49,396
ولكن تخيل كيف سيصبح ذلك رائع بأن تحظى طفلتنا على جدة

156
00:11:49,499 --> 00:11:51,065
..أنظري, (إميا), أنا أعلم أنك تعتقدين أنكِ

157
00:11:51,167 --> 00:11:53,601
تمتلكين قوى خارقة لتعرفي ما يريدونه الناس

158
00:11:53,703 --> 00:11:55,836
من غير حتى أن يقولوا ذلك

159
00:11:55,938 --> 00:11:58,506
ولكن.. ولكن تلك الحيلة أصبحت قديمة, حسناً؟

160
00:11:58,608 --> 00:12:00,908
وبالحقيقة, الناس يفعلون ما يريدون أن يفعلوا بعض الأحيان

161
00:12:01,010 --> 00:12:02,676
من غير أن تقومي بإخبارهم بفعل ذلك

162
00:12:05,214 --> 00:12:06,647
..لذلك.. إذا كنتي تستطيعين.. إذا كنتي تستطيعين أن تقومي بنسيان ذلك

163
00:12:06,749 --> 00:12:09,350
موضوع (نورما) بكل تفاصيله, ذلك سوف يكون رائع حقاً, حسناً؟

164
00:12:12,722 --> 00:12:14,688
.فهمت ذلك

165
00:12:38,714 --> 00:12:40,614
(ميدلين), مرحباً

166
00:12:40,716 --> 00:12:44,819
مرحباً, أنا أردت أن أتحدث إليك, أنا متأسفة جداً حيال الليلة الماضية

167
00:12:44,921 --> 00:12:47,488
نعم.. أتعلمين.. هل أستطيع أن أتصل بك لاحقاً؟

168
00:12:47,590 --> 00:12:50,324
أنا كنت سوف أتصل على سيارة أجرة لأقوم بإحضار سيارتي

169
00:12:50,426 --> 00:12:51,892
أين هي سيارتك؟

170
00:12:54,430 --> 00:12:56,063
لقد.. لقد سُرقت

171
00:12:56,165 --> 00:12:58,299
لقد عثروا عليها متوقفة بخارج أحد البارات

172
00:12:58,401 --> 00:13:00,968
ولكن يجب علي أن أذهب لإحضارها الآن

173
00:13:01,070 --> 00:13:02,369
هل تريد أن أقوم بإيصالك؟ أستطيع أن أفعل ذلك

174
00:13:02,471 --> 00:13:04,038
..لا.. أنا لا أريد

175
00:13:04,140 --> 00:13:05,573
أنا لا أريد أن أقوم بإزعاجك, بجانب إن السيارة بعيدة قليلاً

176
00:13:05,675 --> 00:13:06,907
إنها خارج البلدة

177
00:13:07,009 --> 00:13:08,709
لا, لا, أنا في إجازة اليوم

178
00:13:08,811 --> 00:13:11,579
و (سام) عاد إلى (سياتل), لذلك أنا مُتفرغة

179
00:13:11,681 --> 00:13:13,047
أستطيع أن آتي إليك في غضون 10 دقائق

180
00:13:13,149 --> 00:13:16,584
آوه, حسناً, ذلك سوف يكون عظيماً

181
00:13:16,686 --> 00:13:17,585
شكراً لكِ

182
00:13:17,687 --> 00:13:18,819
بالتأكيد

183
00:13:18,921 --> 00:13:20,988
حسناً. إلى اللقاء

184
00:13:26,963 --> 00:13:29,563
أنا أشعر بسوء حيال الليلة الماضية

185
00:13:29,665 --> 00:13:30,931
..عن ما أظن أنك سوف تفكر بي

186
00:13:31,033 --> 00:13:32,566
أنا لا أفكر بأي شيء سيء

187
00:13:32,668 --> 00:13:34,401
أنا فقط أظن أنكِ تشعرين بالوحدة, (ميدلين)

188
00:13:34,503 --> 00:13:35,903
ولكني لا أستطيع أن ألقي اللوم عليك

189
00:13:36,005 --> 00:13:37,738
..أنا فقط لا أريدك أن تفكر بأنني

190
00:13:37,840 --> 00:13:40,608
مثل, أنني قمت بإعداد كل ذلك, أنني قمت بدعوتك و

191
00:13:40,710 --> 00:13:42,543
..الليلة الماضية و

192
00:13:42,645 --> 00:13:44,011
وماذا؟

193
00:13:44,113 --> 00:13:46,113
..وماذا؟ ظننت بأنكِ تريدين البقاء معي

194
00:13:46,215 --> 00:13:49,550
لتحصلي على بعض الصُحبة والإهتمام؟

195
00:13:49,652 --> 00:13:51,285
بالتأكيد.. أنا أظن ذلك

196
00:13:51,387 --> 00:13:53,187
ولكني لن أطلق الأحكام عليك

197
00:13:53,289 --> 00:13:56,090
أنا أتفهم ذلك

198
00:13:56,192 --> 00:13:58,759
.انا بالتأكيد أتفهم شعور الوحدة

199
00:13:58,861 --> 00:14:01,428
بالرغم أنني لا أملك أي خيار

200
00:14:02,465 --> 00:14:04,031
أنا لا أفهم ذلك

201
00:14:04,133 --> 00:14:06,267
أنا لا أريدكِ أن تقومي بفهم حياتي, (ميدلين)

202
00:14:06,369 --> 00:14:08,068
أنا بالكاد أستطيع أن أتعرف على نفسي

203
00:14:13,042 --> 00:14:14,975
.حسناً

204
00:14:23,486 --> 00:14:25,719
أنا متأسف

205
00:14:25,821 --> 00:14:27,655
أنتي فعلاً لم تفعلي أي شيء خاطئ

206
00:14:27,757 --> 00:14:30,090
بقيامك بدعوتي الليلة الماضية

207
00:14:33,429 --> 00:14:35,829
ولكني أظن أنه يجدر بكِ أن تتحدثي إلى زوجك

208
00:14:35,932 --> 00:14:40,668
لأنك تشعرين بالوحدة والعزلة لسببٍ ما

209
00:14:45,608 --> 00:14:47,574
أنتي فقط يجب عليكِ أن تتحدثي معه

210
00:15:04,427 --> 00:15:06,160
أنا أكره هذا الجزء

211
00:15:09,031 --> 00:15:11,065
!آوه

212
00:15:24,113 --> 00:15:28,349
إذا فعلت ذلك مرة أخرى, سوف أتأخر عن عملي

213
00:15:28,451 --> 00:15:31,018
إذاً تأخري

214
00:15:31,120 --> 00:15:32,686
(سام), أنا لا أستطيع

215
00:15:32,788 --> 00:15:34,221
يجب علي الذهاب إلى العمل

216
00:15:40,997 --> 00:15:43,063
إن رئيسك أحمق

217
00:15:43,165 --> 00:15:46,800
نعم, ولكن قول ذلك لا يغير حقيقة أنه رئيسي

218
00:15:53,943 --> 00:15:56,977
ماذا إن لم تعد إلى (أوريغون)؟

219
00:15:58,748 --> 00:16:01,682
أنت تستطيع أن تبقى هنا في, (سياتل)

220
00:16:01,784 --> 00:16:03,851
نحن نستطيع أن نفعل ذلك

221
00:16:03,953 --> 00:16:05,386
ونتزوج

222
00:16:08,124 --> 00:16:10,758
هذا ليس عدلاً, (ماريون)

223
00:16:10,860 --> 00:16:12,993
أنتي تعلمين أننا لا نستطيع فعل ذلك في هذه اللحظة

224
00:16:13,095 --> 00:16:15,362
أنا لا أهتم بالديون التي عليك

225
00:16:15,464 --> 00:16:18,265
ربما يجدر بك ذلك

226
00:16:18,367 --> 00:16:22,369
(سام), هل تحبني؟

227
00:16:23,873 --> 00:16:25,272
بالتأكيد

228
00:16:25,374 --> 00:16:26,874
هل أحبك أنا أيضاً؟

229
00:16:26,976 --> 00:16:27,908
أنا أعلم أنكِ تحبيني أيضاً

230
00:16:28,010 --> 00:16:31,445
جيد, إذاً دعنا نتزوج

231
00:16:31,547 --> 00:16:33,180
يجب علي الذهاب إلى (وايت باين باي) الآن

232
00:16:33,282 --> 00:16:34,448
لدي تلك الفرصة-
إذاً سوف آتي معك-

233
00:16:34,550 --> 00:16:35,916
إلى (وايت باين باي)-
أنتي تكرهين ذلك المكان-

234
00:16:36,018 --> 00:16:37,718
أنا أحببته. لقد كان جميل

235
00:16:37,820 --> 00:16:39,053
ذلك لأنكِ كنتي هناك لليلة واحدة فقط

236
00:16:39,155 --> 00:16:40,888
وقضينا معظمها في غرفة بنُزل

237
00:16:40,990 --> 00:16:42,890
حسناً, كما قلت. أنا أحببت ذلك المكان

238
00:16:42,992 --> 00:16:44,725
عزيزتي, إنها الكلوستريك

239
00:16:44,827 --> 00:16:46,427
إنها صغيرة, ومملة

240
00:16:46,529 --> 00:16:49,096
وكل شخص هناك يظن أنه يعرفكِ حق المعرفة

241
00:16:49,198 --> 00:16:52,299
أنتي لا تنتمين إلى مكانِ كذلك, (ماريون)

242
00:16:54,870 --> 00:16:59,106
أتعلم, (سام), أنا لم أحس أنني أنتمي لأي مكان

243
00:17:04,313 --> 00:17:07,481
أنتي.. إسمعي, سوف نحظى بحياة كبيرة وجميلة

244
00:17:07,583 --> 00:17:09,950
أنتي فقط يجب عليكِ أن تمنحيني بعض الوقت لأقوم بفعل ذلك

245
00:17:11,320 --> 00:17:12,453
أرجوكِ, كوني صبورة

246
00:17:12,555 --> 00:17:14,755
لطالما كنت ذلك

247
00:17:14,857 --> 00:17:18,625
ألا تظن أن لدي خيارات أخرى؟

248
00:17:23,866 --> 00:17:27,568
صدقيني, أنا أعلم أن لديك فرص أخرى

249
00:17:27,670 --> 00:17:29,937
لقد رأيت كيف ينظر إليك الرجال الآخرون

250
00:17:30,039 --> 00:17:32,139
ألا تظنين أنني أعلم أنني لا أستحقك؟

251
00:17:32,241 --> 00:17:34,308
أنا أعلم ذلك

252
00:17:39,415 --> 00:17:40,848
لا, (سام)

253
00:17:42,451 --> 00:17:45,486
أنا لم أقصد هذا, أنا فقط إشتقت إليك

254
00:17:53,796 --> 00:17:55,696
وأنا إشتقت إليكِ أيضاً

255
00:18:04,707 --> 00:18:08,842
أنتي تستحقين العالم

256
00:18:08,944 --> 00:18:12,112
أريد أن أكون ذلك الشاب الذي يعطيك إياه

257
00:18:12,214 --> 00:18:14,181
فقط.. فقط أمنحيني بعض الوقت لكي أفعل ذلك

258
00:18:18,120 --> 00:18:19,853
تعالي إلى هنا

259
00:18:30,820 --> 00:18:32,186
أنظر, يجب علي الذهاب

260
00:18:32,288 --> 00:18:33,420
أين كنتي؟

261
00:18:33,523 --> 00:18:35,055
(جيف دن) هنا منذ حوالي نصف ساعة

262
00:18:35,158 --> 00:18:36,557
اللعنة-
لا يستطيعون أن يفعلوا أي شيء-

263
00:18:36,659 --> 00:18:38,526
حتى تقومي بتوثيق رسوم التسوية

264
00:18:38,628 --> 00:18:40,194
أنا أعلم, (بيث)

265
00:18:40,296 --> 00:18:42,730
حسناً, من حسن حظك أنني جيدة بالأحاديث الصغيرة

266
00:18:44,267 --> 00:18:45,699
أدخلي

267
00:18:47,937 --> 00:18:48,836
هل كنت تبحث عني؟

268
00:18:48,938 --> 00:18:50,604
نعم, ها أنتي ذا

269
00:18:50,706 --> 00:18:53,207
ها هي هنا كاتبة العدل المفضلة لدي

270
00:18:53,309 --> 00:18:54,575
أنني جاهزة

271
00:18:54,677 --> 00:18:56,577
نعم, أنكِ كذلك

272
00:18:58,281 --> 00:19:01,015
حسناً, قم بالتوقيع هنا

273
00:19:01,117 --> 00:19:04,018
ها أنتي ذا

274
00:19:04,120 --> 00:19:05,753
وشكراً لكِ

275
00:19:05,855 --> 00:19:08,055
وأنت يا سيد (دن)-
شكراِ لكِ-

276
00:19:08,157 --> 00:19:09,890
هنا-
ها أنتي ذا-

277
00:19:13,429 --> 00:19:15,229
حسناً

278
00:19:18,834 --> 00:19:21,168
والآن سوف نجعل ذلك رسمياً

279
00:19:21,270 --> 00:19:23,070
ممم

280
00:19:27,376 --> 00:19:28,809
شكراً لكِ, (ماريون)

281
00:19:28,911 --> 00:19:30,578
حسناً, سوف أدع الباقي للرجال

282
00:19:30,680 --> 00:19:33,047
"أنتظري, أنتظري, ألن تقولي, "تهانينا

283
00:19:33,149 --> 00:19:34,582
تهانينا-
شكراِ لكِ-

284
00:19:34,684 --> 00:19:36,817
إنه عقار عظيم, (جيف), حقاً عظيم

285
00:19:36,919 --> 00:19:41,488
أنتي, أنتي, هل تريدين أن تري كيف تكون 400 ألف دولار كاش؟

286
00:19:41,591 --> 00:19:43,357
أنها أخف كثيراً مما تتوقعين

287
00:19:43,459 --> 00:19:44,892
.إن ذلك مضحك

288
00:19:48,898 --> 00:19:52,099
عجباً, كالريشة

289
00:19:54,103 --> 00:19:56,136
أعذروني, لدي صداع نصفي سيء

290
00:19:56,239 --> 00:19:57,538
يجب علي الذهاب

291
00:19:57,607 --> 00:19:59,840
آوه, حسناً, حسناً, عزيزتي

292
00:20:12,255 --> 00:20:14,154
حسناً, شكراً لكِ على التوصيلة

293
00:20:14,257 --> 00:20:18,592
لماذا أخبرتني بأنه يجب علي أن أتحدث إلى, (سام)؟

294
00:20:18,694 --> 00:20:21,762
مالذي تظن أنك تعرفه عن (سام) والذي ببساطة أنا لا أعرفه؟

295
00:20:26,168 --> 00:20:30,337
لقد إلتقيت بزوجك, قبل أن ألتقي بك

296
00:20:32,408 --> 00:20:34,842
لقد أحضر امرأة معه إلى النُزل

297
00:20:36,479 --> 00:20:37,711
لابد أن رأيت شخصاً  آخر

298
00:20:37,813 --> 00:20:39,446
محال أن يفعل, (سام) ذلك بي

299
00:20:39,548 --> 00:20:41,048
أنا لست مخطئ

300
00:20:41,150 --> 00:20:44,451
أنا متأسف

301
00:20:51,560 --> 00:20:55,462
..إذاً, كنت تعلم طيلة ذلك الوقت

302
00:20:55,564 --> 00:20:57,298
الذي إلتقيتك فيه؟

303
00:20:59,568 --> 00:21:03,470
وأنت.. أنت و (سام) كنتم تعرفون ذلك

304
00:21:03,572 --> 00:21:06,473
وأنا كنت الحمقاء في وسط ذلك؟

305
00:21:09,312 --> 00:21:11,979
أنا.. أنا لا أظن ذلك ما كان يجب علي فعله, (ميدلين)

306
00:21:12,081 --> 00:21:13,514
أعني, أنا بالكاد كنت أعرفك

307
00:21:13,616 --> 00:21:17,217
أنا لست متأكدة أنني أصدق أياً من ما تقول

308
00:21:17,320 --> 00:21:18,852
..ربما أنت تقول ذلك فقط

309
00:21:18,954 --> 00:21:20,721
لكي تقوم بتدمير علاقتي مع, (سام)

310
00:21:23,292 --> 00:21:25,426
تستطيع الخروج من سيارتي الآن

311
00:21:27,663 --> 00:21:28,562
..(ميلدين), أنا فقط كنت

312
00:21:28,664 --> 00:21:30,397
!أخرج من سيارتي اللعينة

313
00:21:30,499 --> 00:21:31,965
!هيا

314
00:22:02,631 --> 00:22:03,964
مرحباً-
مرحباً-

315
00:22:04,066 --> 00:22:07,134
لقد إتصلت باكراً من أجل المرسيدس

316
00:22:09,138 --> 00:22:11,972
السيارة, أنا.. أنا هنا لكي أقوم بأخذها من أجل, (نورما)

317
00:22:12,074 --> 00:22:14,308
أنا أعتقد أنك تملك المفاتيح في خلف البار

318
00:22:14,410 --> 00:22:16,143
هل أنت بحالٍ جيد للقيادة, يا صديقي؟

319
00:22:16,245 --> 00:22:19,747
مم, نعم أنا.. أنا أظن ذلك

320
00:22:21,250 --> 00:22:23,283
ها أنت ذا

321
00:22:23,386 --> 00:22:24,718
إعتني بنفسك

322
00:22:30,760 --> 00:22:31,959
..المعذرة

323
00:22:35,131 --> 00:22:41,468
أنت لم تصادف وأنت رأيت صديقتي, (نورما), اليوم, أليس كذلك؟

324
00:22:41,570 --> 00:22:43,670
هل هذا سؤال مخادع؟

325
00:22:43,773 --> 00:22:45,939
..لا, لا, إنه ليس كذلك, ولكن

326
00:22:46,041 --> 00:22:49,676
عندما كانت هنا, هل كانت برفقة أي شخص آخر؟

327
00:22:51,414 --> 00:22:56,283
أو ربما مع رجل, بشعر غامق جداً, طوله ربما 6 أقدام؟

328
00:22:56,385 --> 00:23:00,087
ويحمل نظرة هارب من العدالة؟

329
00:23:02,958 --> 00:23:05,459
هل أنت متأكد أنك على ما يرام؟

330
00:23:05,561 --> 00:23:08,529
مم, نعم, انا على ما يرام

331
00:23:19,408 --> 00:23:21,642
كل شيء على ما يرام

332
00:23:21,744 --> 00:23:23,677
كل شيء سوف يكون على ما يرام, (نورمان)

333
00:23:25,481 --> 00:23:27,214
كل شيء سوف يكون على ما يرام

334
00:24:03,507 --> 00:24:05,407
أخبرتك أنني أريدك هنا مبكراً

335
00:24:05,509 --> 00:24:06,674
أنا أعلم, أنا متأسفة

336
00:24:06,743 --> 00:24:09,744
لقد أستيقظت وأنا أشعر بشعور سيء

337
00:24:09,846 --> 00:24:12,781
أنا أتيت إلى هنا فقط لأنني أعلم أن هذا مهم بالنسبة إليك

338
00:24:12,883 --> 00:24:16,084
أنا أكره المعاملات المالية

339
00:24:16,186 --> 00:24:18,119
أنا لا أريد ذلك المال في المكتب بنهاية الأسبوع

340
00:24:18,221 --> 00:24:19,654
..والآن, (جيف) يريد مني

341
00:24:19,756 --> 00:24:22,590
أن أريه عقار (كابيتل هول) قبل أن يحلِق إلى (نيويورك)

342
00:24:22,692 --> 00:24:24,959
لذلك أريدكِ أن تقومي بإيداع ذلك المال

343
00:24:25,062 --> 00:24:26,261
قبل أن يغلق البنك

344
00:24:26,363 --> 00:24:27,996
أنت بالعادة تفعل ذلك بنفسك

345
00:24:28,098 --> 00:24:31,132
نعم, ولكن (جيف) يشعر بأنه متحمس قليلاً

346
00:24:31,234 --> 00:24:33,301
وأنا آظن أنه من الآمن أن نفترض

347
00:24:33,403 --> 00:24:35,336
أن هذه ليست حقيبته الوحيدة المليئة بالمال النقدي

348
00:24:39,076 --> 00:24:40,675
آوه, سيد. (لورلي)

349
00:24:42,245 --> 00:24:46,347
أنا كنت أتسائل, مع مغادرة (جانيت)

350
00:24:46,416 --> 00:24:49,584
أود أن أقوم بتقديم طلب لنفسي لكي أحل مكانها

351
00:24:49,686 --> 00:24:51,252
آوه, أنتي مهتمة بوظيفة (جانيت)؟

352
00:24:51,354 --> 00:24:52,954
نعم, أنا هنا منذ ثلاث سنوات

353
00:24:53,056 --> 00:24:54,522
أظن أنني قمت بإظهار قيمتي

354
00:24:54,624 --> 00:24:56,291
ولدي رخصة الكتابة بالعدل أيضاً

355
00:24:56,393 --> 00:24:59,828
..حسناً, (ماريون), أنا, أنا لا أريد أن أظهر بأني قاسي ولكن

356
00:24:59,930 --> 00:25:02,330
هل لديك شهادة جامعية؟

357
00:25:02,432 --> 00:25:03,965
لا, ليس لدي

358
00:25:04,067 --> 00:25:07,035
كما تعلمين, ربما يجب عليك التفكير بالحصول على واحدة

359
00:25:07,104 --> 00:25:10,371
أحصلي على حصص مسائية, إستثمري بذلك مستقبلك

360
00:25:10,474 --> 00:25:13,174
أنا أعني, ذلك سيكون جيداً لكِ

361
00:25:13,276 --> 00:25:14,709
..هل لك

362
00:25:16,613 --> 00:25:20,782
هل لك على الأقل أن تفكر بزيادة أجري؟

363
00:25:20,884 --> 00:25:24,452
(ماريون) الشيء الذي أقدره حقاً في موظفيني

364
00:25:24,554 --> 00:25:26,121
هو التوقيت الجيد

365
00:25:26,223 --> 00:25:28,056
في اللحظة الحالية, وجد لدي العديد من العملاء المهمين في الطابق العلوي

366
00:25:28,158 --> 00:25:30,024
والآن, هو ليس الوقت المناسب للتحدث عن ذلك

367
00:25:30,127 --> 00:25:32,327
ربما يمكننا التحدث عن ذلك يوم الإثنين

368
00:25:32,429 --> 00:25:35,497
وربما تأتين بالوقت المناسب, سوف يكون ذلك جيد لموقفك

369
00:25:38,301 --> 00:25:40,168
بالتأكيد, أنني متأسفة

370
00:25:40,270 --> 00:25:41,469
أنا لا أعلم مالذي كنت أفكر فيه

371
00:25:41,571 --> 00:25:44,906
سوف أكون سعيدة للقيام بإيداع الأموال

372
00:25:45,008 --> 00:25:46,541
شكراً لكِ

373
00:26:54,144 --> 00:26:56,110
أنا حقاً متأسف لأنني توقفت عن العلاج

374
00:26:56,213 --> 00:27:01,082
ولكنه لم يكن بسبب أنني لا أهتم بنفسي

375
00:27:01,184 --> 00:27:02,984
أنا أتفهم ذلك, (نورمان)

376
00:27:03,086 --> 00:27:06,120
أنا آمل ذلك حقاً

377
00:27:06,223 --> 00:27:09,123
لأنك حقاً ساعدتني كثيراً, دكتور.(إيدواردز)

378
00:27:09,226 --> 00:27:12,126
أنت ساعدتني بالكثير من الأشياء

379
00:27:12,229 --> 00:27:14,329
مثل أن أعود إلى المنزل, وأستطيع التعامل مع كل شيء

380
00:27:14,431 --> 00:27:16,664
لم أكن سوف أستطيع أن أفعل ذلك من غير مساعدتك

381
00:27:16,766 --> 00:27:20,134
لقد مررت بالكثير, وفاة والدتك

382
00:27:20,237 --> 00:27:23,071


383
00:27:24,874 --> 00:27:27,075
أذاً, أنت لا تصاب بالإغمائات الآن؟

384
00:27:27,177 --> 00:27:29,244
..آوه, لا,لا, لا منذ

385
00:27:29,346 --> 00:27:32,280
ليس منذ أن بدأت بأخذ العلاج

386
00:27:32,382 --> 00:27:34,249
من أين تقوم بالحصول على الوصفات الطبية؟

387
00:27:34,351 --> 00:27:39,254
لم يقوموا بالإتصال بي منذ حواليّ سنة ونصف

388
00:27:39,356 --> 00:27:42,991
أنا بدأت برؤية طبيب نفسي بالقرب مني

389
00:27:43,093 --> 00:27:47,462
لقد كنت أخوض مسافة كبيرة لكي آتي إليك, ولكنني حقاً متأسف

390
00:27:51,401 --> 00:27:52,967
أنت لا تصدقني, أليس كذلك؟

391
00:27:53,069 --> 00:27:57,205
أنا فقط ممتن لأنك قبلت أن تأتي وتشرب القهوة معي

392
00:27:57,307 --> 00:28:00,308
عندما يقوم بمغادرتك المريض, سوف تراودك تلك التساؤلات عن السبب

393
00:28:00,410 --> 00:28:04,612
هل هو بسبب شيء ما فعلته؟ أو بسبب شيء لم أقم بملاحظته

394
00:28:04,714 --> 00:28:07,382
وأنا أظن أنني قمت بدفعك نحو الكثير في وقتٍ قصير

395
00:28:07,484 --> 00:28:11,853
و.. وأنا متأسف عن ذلك

396
00:28:14,457 --> 00:28:16,524
لماذا تظن ذلك؟

397
00:28:16,626 --> 00:28:19,294
لأننا كنا نخوض العديد من الأشياء المثيرة للإهتمام

398
00:28:19,396 --> 00:28:20,895
عندما غادرت

399
00:28:25,669 --> 00:28:28,002
وكيف كانت مثيرة للإهتمام؟

400
00:28:28,104 --> 00:28:31,706
..حسناً, أنا بالتأكيد دفعتك لتذكر

401
00:28:31,808 --> 00:28:34,342
العديد من الأشياء والنظريات التي قمت بفعلها والتعود عليها على مر السنين

402
00:28:34,444 --> 00:28:35,910
لكي تتعامل مع الصدمة

403
00:28:36,012 --> 00:28:37,512
هل تتذكر ذلك؟

404
00:28:41,584 --> 00:28:43,785
نعم

405
00:28:43,887 --> 00:28:48,323
لا يجب عليك أن تواجه ذلك وحدك, (نورمان)

406
00:28:48,425 --> 00:28:49,891
أنا لستُ وحيداً

407
00:28:52,996 --> 00:28:54,862
هل لا زلت ترى والدتك؟

408
00:28:58,034 --> 00:28:59,200
نعم

409
00:29:02,339 --> 00:29:04,572
هل تتذكر ما أخبرتك عنها؟

410
00:29:10,547 --> 00:29:17,185
بعض الأحيان أرى والدتي, عندما لا تكون حقاً متواجدة

411
00:29:17,287 --> 00:29:19,587
وبعض الأحيان, أصبح أنا هي

412
00:29:25,061 --> 00:29:28,129
ذلك صحيح

413
00:29:28,231 --> 00:29:30,064
حسناً, هذا لا يحدث بعد الآن

414
00:29:30,166 --> 00:29:32,100
وأنا فقط إشتاق إليها, كما تعلم

415
00:29:32,202 --> 00:29:33,868
لهذا.. لهذا أنا مستاء

416
00:29:33,970 --> 00:29:36,204
هل لك أن تعيد التفكير بإعادة الجلسات العلاجية؟

417
00:29:36,306 --> 00:29:38,406
أنا.. أنا أقدر هذه المحادثة

418
00:29:38,508 --> 00:29:40,942
ولكن يجب عليّ أن أعود إلى النُزل

419
00:29:41,044 --> 00:29:42,210
إبقى بحال جيدة

420
00:29:51,020 --> 00:29:52,787
مرحباً, أنا (سام لويس)

421
00:29:52,856 --> 00:29:54,555
أترك لي رسالة. سوف أعود إلك

422
00:29:54,657 --> 00:29:56,224
(سام), إنها أنا

423
00:29:56,326 --> 00:29:58,092
لدي شيء مهم لأخبرك به

424
00:29:58,194 --> 00:29:59,861
إتصل بي

425
00:31:02,992 --> 00:31:05,193
.سحقاً

426
00:31:19,275 --> 00:31:22,076
هل أستطيع أن أرى رخصة القيادة, من فضلك؟

427
00:31:22,178 --> 00:31:23,578
هل فعلت شيء خاطئ, سيدي؟

428
00:31:23,680 --> 00:31:25,847
أنا لا أظن أنني كُنت أقود بسرعة

429
00:31:25,949 --> 00:31:29,684
معطفك كان خارج الصندوق الخلفي لسيارتك, آنسة (كرين)

430
00:31:29,786 --> 00:31:32,820
هل يقومون بإيقاف الناس من أجل تلك الأشياء؟

431
00:31:32,922 --> 00:31:36,257
حسناً, إنه يقوم بتغطية لوحة سيارتك الخلفية

432
00:31:36,359 --> 00:31:37,658
لابد أنكِ كنتي على عجلة

433
00:31:37,760 --> 00:31:41,596
لا.. أنا.. أنا أقوم برمي الأشياء بتلك الطريقة بالعادة

434
00:31:41,698 --> 00:31:43,397
إلى أين أنتي متجهة؟

435
00:31:43,500 --> 00:31:48,002
(سان دويغو), لكي أفاجئ خليلي

436
00:31:53,109 --> 00:31:55,209
حسناً, كان من اللطف حقاً  أن تخبرني عن مطعفي

437
00:31:55,311 --> 00:31:57,345
ولكن حقا.. إن ذلك لا يهم

438
00:31:57,447 --> 00:31:58,746
إنه رداء قديم

439
00:31:58,848 --> 00:32:00,915
قومي بفتح الصندوق الخلفي

440
00:32:01,017 --> 00:32:02,550
إعذرني؟

441
00:32:02,652 --> 00:32:04,352
قومي بفتح الصندوق, سوف أقوم بإدخاله من أجلك

442
00:32:41,424 --> 00:32:44,725
مرحباً؟

443
00:32:44,827 --> 00:32:46,827
آوه, متأسف, إنه العمل

444
00:32:46,929 --> 00:32:48,462
مرحباً, أنا متأسف, أظن أن شبكة التغطية لدي سيئة

445
00:32:48,564 --> 00:32:50,297
لا أستطيع أن أسمعك بوضوح

446
00:32:50,399 --> 00:32:52,733
سوف أتولى تلك المكالمة بالشرفة الخارجية, ربما أحصل على تغطية أفضل

447
00:32:52,835 --> 00:32:54,268
سوف أنهيها سريعاً

448
00:32:57,373 --> 00:32:58,772
مرحباً, أنا لا أستطيع التحدث الآن

449
00:32:58,874 --> 00:33:00,007
أنا لدي ذلك العشاء مع عميل

450
00:33:02,345 --> 00:33:03,477
هل وصلتك رسائلي؟

451
00:33:03,579 --> 00:33:07,281
أنا على بعد 30 ميلاً عن المدينة

452
00:33:07,383 --> 00:33:09,083
ماذا؟

453
00:33:09,185 --> 00:33:11,785
مالذي تتحدثين عنه؟ لقد كنت معكِ هذا الصباح

454
00:33:11,887 --> 00:33:15,122
نعم, أنا أعلم, (سام), ولكني فعلت شيء جنوني

455
00:33:17,693 --> 00:33:18,826
حسناً, هل أنتي على ما يرام؟

456
00:33:18,928 --> 00:33:20,861
نعم, أنا فقط أريد أن أراك

457
00:33:20,963 --> 00:33:23,197
هل أستطيع أن آتي لأراك في شقتك؟

458
00:33:24,900 --> 00:33:27,134
عزيزتي, هذا وقت سيء حقاً

459
00:33:27,236 --> 00:33:29,003
أنا لا أظن أني أستطيع أن أفعل ذلك الآن

460
00:33:32,942 --> 00:33:35,175
أنا لم أكن صريح حقاً

461
00:33:35,277 --> 00:33:36,510
عن ماذا؟

462
00:33:36,612 --> 00:33:38,379
عن حالتي المعيشية

463
00:33:38,481 --> 00:33:39,947
إنظري, إنها حقاً محرجة

464
00:33:40,049 --> 00:33:41,882
أنا لدي تلك الغرفة التي أستأجرتها من ذلك الشخص

465
00:33:41,984 --> 00:33:45,819
وإنها حقاً رخيصة, وذلك الشخص لا يستقب أي زوار

466
00:33:45,921 --> 00:33:47,187
حسناً, فقط إلتقي بي عند ذلك النُزل

467
00:33:47,289 --> 00:33:48,655
لا أهتم حقاً

468
00:33:50,426 --> 00:33:51,992
نعم

469
00:33:52,094 --> 00:33:54,328
نعم, فقط دعيني أعرف متى سوف يكون ذلك

470
00:33:54,430 --> 00:33:56,697
!(سام)

471
00:34:07,643 --> 00:34:09,710
ما إسمها؟

472
00:34:20,856 --> 00:34:22,890
(إيما), يجب علينا التحدث

473
00:34:29,899 --> 00:34:31,498
حسناً

474
00:34:41,777 --> 00:34:45,546
أنتي تريدين أن تعرفي لماذا قطعت صلتي بوالدتي؟

475
00:34:55,324 --> 00:34:58,292
أنا.. أنا أظن أن (نورمان), مريض

476
00:34:58,394 --> 00:35:00,360
أنا أعلم أنه مريض, (نورمان)

477
00:35:00,463 --> 00:35:02,963
لا لا, إنه أسوء بكثير من ما تتوقعين, ثقي بي

478
00:35:03,065 --> 00:35:04,865
..إنه

479
00:35:04,967 --> 00:35:06,967
إنه يصبح غاضب كثيراً بعض الأحيان.. و

480
00:35:07,069 --> 00:35:08,635
وعندما.. عندما يكون في ذلك الموقف

481
00:35:08,737 --> 00:35:10,437
إنه يبدوا وكأنه ممتلئ بذلك الغضب, حسناً؟

482
00:35:10,539 --> 00:35:13,607
مثل, أنه سوف فعل أي شيء

483
00:35:13,709 --> 00:35:15,909
" مالذي تقصده "بأي شيء

484
00:35:16,011 --> 00:35:17,811
تحدث العديد من الأشياء حوله

485
00:35:19,148 --> 00:35:21,315
أشياء سيئة حقاً

486
00:35:21,417 --> 00:35:22,649
مثل ماذا؟

487
00:35:25,855 --> 00:35:29,423
مثل معلمتك, (بلاير واتسون)

488
00:35:29,525 --> 00:35:32,326
(نورمان) كان برفقتها في الليلة التي قُتلت بها

489
00:35:32,428 --> 00:35:34,428
وكان مشتبهاً به

490
00:35:34,530 --> 00:35:37,898
وجعلوه يخوض إختبار لكشف الكذب, ولكنه تجاوزه

491
00:35:38,000 --> 00:35:42,102
ولكن شيء ما لا يبدوا صائباً حول ذلك

492
00:35:42,204 --> 00:35:46,907
..هذا سوف يبدوا ضرباً من الجنون, (إيما), ولكن

493
00:35:47,009 --> 00:35:50,144
(نورما) أخبرتني أن (نورمان) قام بقتل والده

494
00:35:51,914 --> 00:35:54,014
ماذا؟

495
00:35:54,116 --> 00:35:56,950
(سام) كان.. لقد كان فعلاً رجلاً سيء

496
00:35:57,052 --> 00:35:58,652
أعني, لقد كان معتاداً أن يقوم بضرب والدتي

497
00:35:58,754 --> 00:36:00,587
في كل الوقت.. أنا, أنا لا أعلم

498
00:36:00,689 --> 00:36:02,623
أنا.. أنا أظن أن (نورمان), كان يحاول بالقيام بحمايتها

499
00:36:02,725 --> 00:36:04,958
ولكني لا أعلم مالذي حدث حقاً

500
00:36:05,060 --> 00:36:06,527
أعني, لقد حاولت التستُر على ذلك

501
00:36:06,629 --> 00:36:08,529
لقد قالت أنه لم يكن يقصد ذلك. أنتي تعلمين كيف تبدوا

502
00:36:08,631 --> 00:36:10,931
إنها.. إنها سوف تفعل أي شيء من أجله

503
00:36:11,033 --> 00:36:13,500
..وحتى لو كانت تجاهل حقيقة أنه

504
00:36:16,906 --> 00:36:19,273
ولكنه بعد ذلك ذهب إلى طبيب نفسي

505
00:36:19,375 --> 00:36:21,141
وظننت أن كل شيء سوف يصبح على ما يرام

506
00:36:21,243 --> 00:36:24,611
وأنه سيصبح آمن وأنه لن يجب علي القلق في كل الوقت بعد ذلك

507
00:36:24,713 --> 00:36:29,349
لأنني شعرت بأنني سوف أصاب بالجنون, (إيما)

508
00:36:29,451 --> 00:36:32,886
إنه.. إنه شقيقي.. إنه (نورمان)

509
00:36:32,988 --> 00:36:34,454
بعد ذلك دعته والدتي إلى المنزل مجدداً

510
00:36:34,557 --> 00:36:37,491
وأدركت أنه ليس على ما يرام

511
00:36:40,963 --> 00:36:43,964
وبعد ذلك عثرت على هذا

512
00:36:44,066 --> 00:36:45,832
أقراط والدتك؟

513
00:36:50,072 --> 00:36:51,205
لا, (إيم)

514
00:36:53,275 --> 00:36:56,343
إنها أقراط والدتك

515
00:36:58,480 --> 00:37:03,250
(نورما) إحتفظت بها, لا أعلم لماذا

516
00:37:03,352 --> 00:37:06,253
إذاً.. إذاً ماذا, هل تركته بالنُزل؟

517
00:37:06,355 --> 00:37:08,422
أعني عندما كانت هُناك؟

518
00:37:08,524 --> 00:37:10,224
غالباً

519
00:37:10,326 --> 00:37:11,892
غالباً؟ لماذا تقول غالباً؟

520
00:37:11,994 --> 00:37:13,694
لماذا لا تخبرني فقط أنه كان يخصها؟

521
00:37:13,796 --> 00:37:16,863
لأنني كنت قلقاً أن (نورمان) فعل شيء ما لها

522
00:37:16,966 --> 00:37:18,765
مالذي تتحدث عنه؟

523
00:37:18,867 --> 00:37:21,201
..أنا لا أعلم, (إيما),

524
00:37:21,303 --> 00:37:23,937
لأنني كنت أظن أنني مصاب بجنون الشك

525
00:37:24,039 --> 00:37:27,741
ولكن والدتك بقت في النُزل, و (نورما) تركت (نورمان)

526
00:37:27,843 --> 00:37:30,410
وحده بالمنزل معها, والآن لا نستطيع العثور أو الوصول إليها

527
00:37:30,512 --> 00:37:33,247
ولم تقم بتسجيل الخروج من النُزل على الإطلاق

528
00:37:36,518 --> 00:37:38,619
إلهي العزيز, هذا جنون

529
00:37:42,375 --> 00:37:43,875
إذاً.. أنت تخبرن بأن (نورمان) قام بأذية والدتي؟

530
00:37:43,977 --> 00:37:45,276
أنا لا أعلم, (إيما)

531
00:37:45,378 --> 00:37:47,011
ذلك سبب أنني لم أقم بإخبارك بأي شيء

532
00:37:47,113 --> 00:37:48,446
حسناً, كان من المفترض أن تخبرني بذلك, لماذا لم تخبرني؟

533
00:37:48,548 --> 00:37:49,780
لأنني لم أملك أي دليل على ذلك

534
00:37:51,217 --> 00:37:52,817
..حسناً؟ أنا لم أقم بإخبارك أي شيء

535
00:37:52,919 --> 00:37:54,652
لأنني.. لأنني لم أكن أعلم, حسناً؟

536
00:37:54,754 --> 00:37:57,121
وقمت بسؤال (نورما) عن ذلك, وأخبرتني أنها لا تريد ولا تستطيع أن تتعامل مع ذلك

537
00:37:57,223 --> 00:37:58,856
وأن ذلك سوف يكسر فؤادها, لذلك غادرت

538
00:37:58,958 --> 00:38:01,192
لقد كنت جباناً, وغادرت لأنني أريد أن أبقى معكِ

539
00:38:01,294 --> 00:38:03,294
يجب علي أن أذهب لإحضارها

540
00:38:03,396 --> 00:38:04,529
لا, دعيني أقوم بإحضارها.. أنا

541
00:38:04,631 --> 00:38:06,130
لا, لا, أنت يجب عليك أن تذهب

542
00:38:06,232 --> 00:38:07,899
يجب عليك أن تغادر, أن تذهب للتمشي

543
00:38:08,001 --> 00:38:09,534
لأنك إن بقيت هنا, سوف أبدا بالصراخ

544
00:38:09,636 --> 00:38:11,202
ولا أريد (كيت), أن تسمع ذلك

545
00:38:19,015 --> 00:38:23,050
بعض الأحيان أرى والدتي عندما لا تكون متواجدة

546
00:38:23,152 --> 00:38:25,753
وبعض الأحيان أُصبح هي

547
00:39:01,291 --> 00:39:03,724
مرحباً, إن هذا تبدو بمظهرٍ جديد

548
00:39:03,826 --> 00:39:05,626
إنه يعجبني

549
00:39:07,297 --> 00:39:08,963
مرحباً

550
00:39:13,303 --> 00:39:15,903
لقد عدت, لقد كنت قلقاً عليك

551
00:39:16,005 --> 00:39:17,405
لا يجب عليك أن تقلق

552
00:39:17,507 --> 00:39:18,873
أنا ما زِلت صادماً

553
00:39:18,975 --> 00:39:20,341
إنك بدوت غريباً اليوم

554
00:39:20,443 --> 00:39:22,410
لم أرك بتلك الحالة من قبل

555
00:39:25,415 --> 00:39:26,881
سوف أضع ذلك على بطاقة حسابك

556
00:39:26,983 --> 00:39:28,983
خذ الأمور بسلاسة اليوم

557
00:39:29,085 --> 00:39:31,085
الليلة الماضية أصبحت نوعاً ما محنونة

558
00:39:39,662 --> 00:39:42,730
مرحباً يا رجل, هل عدت سالماً إلى المنزل الليلة الماضية؟

559
00:39:46,002 --> 00:39:49,003
نعم, نعم, شكراً لك

560
00:39:49,105 --> 00:39:51,572
حسناً. أحصل على بعض المرح

561
00:40:39,889 --> 00:40:44,492
مرحباً, لقد ظننت أنني رأيت تدخل إلى هنا

562
00:40:49,265 --> 00:40:51,832
مالذي تفعله؟

563
00:40:51,934 --> 00:40:54,101
بحقِك, (نورما)

564
00:40:54,203 --> 00:40:56,804
لم تكن ثمل إلى ذلك الحد

565
00:40:58,875 --> 00:41:00,274
أنا متأسف جداً

566
00:41:00,376 --> 00:41:01,809
أنا.. أنا.. أنا لا أعلم مالذي يحدث

567
00:41:04,113 --> 00:41:06,013
هل أنت على ما يرام؟

568
00:41:20,530 --> 00:41:24,999
أنت, أنت, أنت, أنا هنا

569
00:41:25,101 --> 00:41:26,767
دعني أقوم بمساعدتك. مالذي تريدني أن أفعله؟

570
00:41:26,869 --> 00:41:30,704
أنا.. أنا أريد والدتي

571
00:41:30,807 --> 00:41:34,675
حسناً, هل أستطيع الإتصال بها من أجلك؟

572
00:41:34,777 --> 00:41:38,846
لا, لا, أنت لا تستطيع, إنها.. إنها

573
00:41:38,948 --> 00:41:41,816
نحن من المفترض أن نبقى سوياً, أليس كذلك, (نورمان)؟

574
00:43:59,900 --> 00:44:20,900
<font color="#ff0000">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>

